Руки ее праздно лежали на коленях и казались белей обычного на янтарно-синем фоне английского платья. Впрочем, вид, открывавшийся за окном, был ей так же чужд и странен, как этот чужеземный наряд.
С трудом верилось, что перед ней все тот же остров Шот — так разительно отличался пейзаж от той части острова, где всю жизнь прожила Лорен. Вместо угрюмых скал и горных лесов за окном, насколько хватало глаз, простирались заливные луга и волнистые гряды зеленых холмов — лишь кое-где виднелись одинокие деревья, точно часовые посреди изобильной зелени равнин. Виден был из окна и берег моря — тоже пологий, мирный. Серые волны смиренно катились на золотой песок.
За спиной скрипнула, открываясь, дверь. Лорен ждала этого и знала, кто сейчас войдет в комнату. Она глубоко вдохнула, собирая все силы, чтобы исполнить задуманное.
— Каким покоем дышит здесь все вокруг, — заметила она, даже не оглянувшись на Ариона.
Почти неслышно ступая по мягкому ковру, он подошел и остановился в шаге от нее.
— А ты могла бы жить в таком покое, Лорен?
В груди у нее резко, болезненно заныло, но все же она сумела ответить самым беспечным тоном:
— Что за странный вопрос! Бьюсь об заклад, что в землях Пэйтона Мердока царит такой же мир и покой.
После этих слов Лорен выждала несколько мгновений и взглянула на Ариона.
Она тут же поняла, что совершила ошибку. В лице Ариона не было и следа обычной сдержанности. Зеленые глаза его смотрели на Лорен с неприкрытым, неистовым желанием. Сила этого взгляда сметала напрочь все барьеры, которые она возвела перед собственными чувствами. Девушка поспешно отвела глаза.
— Ты прислал мне такой красивый наряд, — заметила она. — Боюсь только, что мне в нем непривычно и неудобно. Будь добр, верни мне мой тартан.
— Не могу.
— Как? — с притворной досадой воскликнула Лорен. — Ты не хочешь вернуть мне мою одежду?
Арион пожал плечами:
— После того как ты упала с утеса, твой тартан превратился в клочья. К тому же у меня его и нет. Твои сородичи увезли его лоскутки в Кейр.
Лорен двумя пальцами прихватила складку жесткой янтарно-золотой ткани.
— Это платье твоей сестры?
— Нет.
— Мне бы не хотелось щеголять в наряде женщины, которая желала мне смерти.
— Полагаю, все платья Норы остались в замке Морган.
Лорен вновь осмелилась искоса глянуть на Ариона.
— Разве Нора здесь не бывает? — она изо всех сил старалась, чтобы голос ее звучал равнодушно и небрежно.
— Нет, — сказал Арион. Лицо его стало, как всегда, мрачным и замкнутым. — Нора покоится в родовом склепе Морганов.
Лорен не успела, да и не сумела бы скрыть, как потрясло ее это известие. Боль Ариона эхом отозвалась в ней, и сердце ее сжалось от мучительного сострадания к нему — пускай даже он и оплакивал ту, что пыталась убить ее.
— Мне очень жаль, — искренне сказала Лорен. — Я ничего не знала.
В глазах Ариона мелькнуло отчуждение, и он отвернулся к окну.
— Это случилось много лет назад.
Лорен с отчаянием ощутила, что ее решимость тает, как весенний снег. Исполнить задуманное оказалось куда труднее, чем она предполагала.
Лорен искренне считала, что нашла единственно верный способ разорвать ту нить, которая так некстати связала ее с Арионом. Она ясно и недвусмысленно даст ему понять, что он ей безразличен. Нужно только убедить Ариона, что ее сердце прочно и безраздельно принадлежит ее будущему мужу.
Самонадеянная дурочка! Отчего-то ей казалось, что обмануть Ариона не такой уж страшный грех. Теперь этот обман обернулся для нее адской мукой.
— Если уж на то пошло, — безучастным голосом продолжал Арион, — я не думаю, что Нора на самом деле хотела убить тебя. Просто иногда на нее находило. У нее бывали видения, она слышала призрачные голоса. Должно быть, в припадке безумия она и сочла тебя опасным врагом. На самом-то деле она была очень доброй и ласковой. В здравом уме она ни за что не стала бы посягать на твою жизнь. Нора была такой доброй, что не смогла бы убить и мышь.
— Да, правда, — припомнила Лорен. — Она говорила, что в комнате у нее живет мышонок…
— По имени Саймон. — У Ариона вырвался короткий, безрадостный смешок. — Так она звала всех мышей. И никогда не дозволяла ставить в своей комнате мышеловки.
Он упорно смотрел себе под ноги. Смятенный и одинокий, он сейчас был до боли похож на того мальчика, который много лет назад вошел вместе с дядей в тюремную келью.
— В конце концов, — проговорил он тихо, — Нора все же сумела убить одно-единственное живое существо. Себя. Она покончила с собой вскоре после того, как ты покинула замок Морган. Разорвала свое платье, сделала петлю и повесилась на собственной кровати. — Он кратким кивком указал на пышный наряд Лорен и отрывисто добавил: — Поверь, ее платье ничуть не было похоже на это.
Нет, совсем не таким виделся Лорен этот разговор! Арион рассказывал ей страшную эту историю, словно каялся, моля то ли о милосердии, то ли о прощении. Рассказ об участи Норы по крайней мере отчасти объяснял, откуда взялась затаенная, мучительная боль, что нередко прорывалась в речах и взглядах Ариона.
Лорен не хотела разделять с ним эту боль. Она просто не могла позволить себе такой слабости. Слишком легко сострадание может разрушить те и без того непрочные стены, которые она возвела вокруг своего сердца. Лорен решительно встала, отодвинув кресло, и отошла прочь, подальше от Ариона.
— Так кому же принадлежит это платье? — нарочито легкомысленным тоном осведомилась она. — Если не твоей сестре, то, может быть, знакомой? Или любовнице?
— Нет, — процедил Арион сквозь зубы. — Я не знаю, чье это платье. Я велел служанке найти для тебя одежду — вот и все.
— Но я не могу ехать домой в этом платье, — продолжала Лорен. — Мне нужна другая одежда.
— Значит, ты собралась ехать домой?
— Разумеется. Срок нашего союза истек, граф Морган. Мне горько говорить об этом, но это так. Я должна вернуться в Кейр, к моим сородичам, и готовиться к свадьбе. Скоро прибудет мой супруг.
— Супруг! — презрительно фыркнул Арион, шагнув к ней. — Не спеши, Лорен. Вы еще не обвенчаны.
— Ошибаешься. По законам моего клана я уже жена лэрда Мердока.
— Но не по законам, которые признаю я, — отрезал Арион. — Ты кое о чем забыла, моя прелесть. Сейчас ты в моих владениях, и закон здесь — мое слово. А я пока еще не уверен, что могу отпустить тебя.
— Я уже здорова, граф Морган. Поверь, я всей душой благодарна тебе за помощь, и Пэйтон Мердок, я уверена, тоже будет тебе благодарен. Но ты же сам видишь, я уже могу и стоять, и ходить, а значит, вполне способна уехать отсюда. И уеду. Все здесь мне чуждо — и дом, и обычаи, и одежда. Оставаться здесь дольше, чем это необходимо, было бы для меня оскорбительно.
Арион застыл, так и не проронив ни слова. Лорен почти явственно ощутила, как исходят от него леденящие волны гнева. Сердце у нее ушло в пятки. Она вдруг осознала, что пересекла некую опасную черту, слишком далеко зашла, пытаясь всеми силами пробудить в нем презрение к себе. Ее слова слишком глубоко уязвили Ариона, и теперь уже ничего нельзя было исправить.
— Оскорбительно? — повторил он опасно-вкрадчивым тоном. — Ты так думаешь?
Лорен не смогла выдавить ни слова. Панический страх клещами стиснул ее горло.
— Разве это оскорбительно — дать приют женщине, которая попала в беду? Разве оскорбительно — утешать ее, когда она плачет?
Он шагнул к Лорен. Она хотела бежать — и не смогла. От страха ноги точно приросли к полу.
— Значит, это для тебя оскорбительно? — продолжал Арион почти ласково, но каждое слово его дышало угрозой. — Я и не знал, Лорен, что тебя могут оскорбить такие мелочи. По правде говоря, мне в голову приходило совсем другое.
Шаг, другой — и вот он уже стоит совсем рядом. Лорен пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. Она просто не могла иначе, хотя то, что сейчас было написано на лице Ариона, наполняло ее невыразимым ужасом.
— Если тебя так оскорбили эти невинные пустяки, — очень тихо и внятно продолжал Арион, — тогда у меня нет больше причин сдерживаться. Ты ведь и так уже оскорблена, верно?
Лорен попыталась что-то возразить, но было уже поздно. Арион схватил ее за плечи, рывком притянул к себе, стиснув в стальных объятиях. Она хотела было вывернуться, но Арион сжал ее с такой силой, что она и пошевелиться не могла. Он впился в ее губы жадным, грубым, безжалостным поцелуем.
В этом поцелуе не было ни капли любви и нежности, и все же Лорен ощутила, как в ее крови вспыхнуло, мгновенно разрастаясь, желание, как стремительно отозвалась ее плоть даже на эту грубую, почти звериную ласку. Лорен покорно приникла к Ариону, ослабевшими руками обвив его талию.
Он словно ничего и не заметил. Словно гнев мешал ему ощутить, как тает ее плоть в его жарких объятиях.
— Это тоже оскорбительно, Лорен? — прошептал он, на миг оторвавшись от нее. И, не дожидаясь ответа, вновь завладел ее припухшими, истерзанными губами.
Комната закружилась перед глазами Лорен, пол, словно ожив, выскользнул из-под ног, и мгновение спустя она осознала, что лежит, прижатая к ковру тяжелым, горячим мужским телом. Лорен вскрикнула, но Арион тотчас зажал ей рот поцелуем, и крик ее превратился в невнятный сладострастный стон. Желание с новой силой вспыхнуло в ее крови, когда она всем телом ощутила властную, напористую тяжесть его возбужденного тела.
Сопротивляться этому было невозможно. Слишком долго мечтала она об объятиях Ариона, чтобы не ответить сейчас на пылающий в нем огонь.
Лорен прильнула к нему и, забыв обо всем на свете, ответила на его поцелуй. И тогда Арион наконец замер, но все так же крепко сжимал ее в объятьях.
Дыхание его, частое и хриплое, щекотало ее волосы. Щеки Лорен были влажны. Сгорая от желания, она и сама не заметила, что по лицу текут сладкие слезы.
Арион чуть отстранился, заглянул в ее глаза.
— Никуда ты не уедешь, — с жаром прошептал он. — Я тебя не отпущу.
— Значит, я все же твоя пленница? — едва слышно спросила Лорен.
— А ты этого хочешь? — отрывисто, почти грубо прошептал он. — Да или нет?
«Да, да, да!» — хотела закричать Лорен, но она лишь крепко сжала губы.
И все же ее рука потянулась к его иссиня-черным волосам, пальцы на миг запутались в теплых, мягких, влекущих прядях. Не сознавая, что делает, Лорен обхватила ладонью его затылок и легко, без усилия привлекла Ариона к себе. Одно лишь простенькое, едва заметное движение — и вот уже он снова приник к ее губам.
Этот поцелуй был совсем другим. Нежный, томительно сладкий, он словно молил о том, что Лорен даже наедине с собой боялась выразить словами. Дрожа от восторга, она отдавалась бесстыдной ласке мужских губ, и когда язык Ариона властно проник во влажную глубину ее рта, Лорен едва сдержала страстный крик.
Обхватив ладонями ее лицо, Арион осыпал быстрыми поцелуями ее глаза, влажные от слез щеки, припухшие губы, и каждое его прикосновение обжигало, точно удар молнии.
— Этого ты хочешь? Этого? — шептал он как в забытьи, опускаясь все ниже. Рука его отыскала под тонкой тканью рубашки округлую, приподнятую корсажем грудь. Лорен вскрикнула, но Арион поспешно зажал ей рот ладонью и губами нашарил под рубашкой напрягшийся, отвердевший сосок. Дрожь неведомого прежде наслаждения пронзила все ее тело. Лорен зажмурилась, стиснув зубы, чтобы снова не выдать себя криком.
— Ты моя, — шептал Арион, лаская ее, и оттого, что между ними оставалась преградой тонкая ткань, эти ласки казались еще острей, упоительней. — Ты моя, Лорен, моя…
— Да, да, да! — отвечала она жарким шепотом, уже почти ненавидя свой изысканный наряд, который мешал их нагим телам слиться в последнем, наивысшем наслаждении. Пьянящий восторг огнем растекался по ее жилам. Лорен мечтала лишь об одном, чтобы вечно длилось, никогда не прервалось это сладкое безумие.
И вдруг все кончилось. Арион резко отстранился от нее и встал так стремительно, что Лорен не успела помешать ему. Затуманенными от слез глазами она видела, как он отвернулся, нарочито медленными движениями поправляя одежду.
Лорен села, затем с усилием поднялась, чуть пошатываясь на непослушных ногах. Ощупью, почти ослепнув от слез, она подошла к кровати и ухватилась за резной столбик. Ноги не держали ее. Арион не смотрел на нее.
— И ты поедешь к нему? — глухо спросил он. — Сможешь ты уехать теперь, Лорен Макрай?
Она медленно коснулась пальцами своих губ — горячих, распухших от неистовых поцелуев. Глубоко вдохнула — и ощутила чистый, хмельной аромат его кожи.
Какими же словами можно утешить его? Как сказать ему правду, не нанеся новой раны? Как распутать чудовищный этот узел, в который вдруг превратилась ее жизнь?
— Мой клан, — только и смогла проговорить Лорен. — Мои сородичи…
Для нее это значило очень многое, для Ариона — почти ничего. Она повернулась к нему, чтобы он увидел ее лицо, чтобы мог понять, какой жертвы у нее просит.
— Моя семья, — едва слышно сказала она, и снова к глазам подступили непрошеные, нелепые слезы.
Арион смотрел на нее, губы его сжались в горькую складку, зеленые глаза горели ярким лихорадочным огнем. Лорен видела, что он еще не готов сдаться, что он слишком упрям и горд, чтобы склониться перед ее доводами.
— Я нужна им, — прибавила она. И бессильно опустилась на край кровати. Арион не сводил с нее взгляда — упорного, откровенного, безжалостного.
Лорен вскинула руки, словно пытаясь защититься от убийственной правды этих зеленых глаз.
— Пойми, я обещала…
В комнату внезапно хлынул солнечный свет, и окаменевшую фигуру Ариона заволокло бледно-золотое сияние, словно вырвались наконец наружу бушевавшие в нем гнев и горечь.
В дверь тихонько постучали. Ни Арион, ни Лорен не двинулись с места, даже не откликнулись.
Стук повторился, а затем дверь распахнулась, и в комнату вошла Ханна. Окинув обоих острым проницательным взглядом, она как ни в чем не бывало подошла к кровати.
— Близится буря, граф Морган. Я думаю, нам с Лорен лучше уехать прежде, чем она разразится.
Арион молчал, казалось, целую вечность — не живой человек, а безликий силуэт, сотканный из света и тьмы.
— Да, — сказал он наконец, — ты права. Вам лучше уехать, пока не поздно. Я велю, чтобы приготовили ваших коней, и дам вам отряд, который проводит вас до самого Кейра. Не мешкайте, иначе вам придется остаться здесь.
Ханна кивнула, а Лорен вновь закрыла глаза, изо всех сил стараясь не видеть его лица.
11.
И все-таки Лорен отправилась домой в янтарно-золотом платье.
Времени переодеваться не было, поскольку Лорен сочла разумным внять недвусмысленной угрозе, которая была скрыта в словах Ариона. Они покинули Элгайр в спешке — сама Лорен, Ханна и десяток воинов графа. Морган даже не вышел, чтобы пожелать им доброго пути. Больше Лорен его не видела. А теперь, наверное, уже никогда не увидит.
Сердце ее превратилось в осколок льда, на душе было пасмурно, под стать низким тучам, которые нависали над самыми головами путников, зловеще напоминая о скорой зиме. И все же Лорен прямо держалась в седле и не проронила больше ни слезинки.
Когда они подъехали к Кейру, в замке началась суматоха при виде диковинного отряда — английские воины и две женщины, одна в тартане, другая в пышном сине-золотом наряде. Солдаты Ариона, как и было договорено заранее, остановились, не доехав до ворот Кейра: срок союза истек, и вряд ли в шотландском замке их ожидал теплый прием. Лорен и Ханна проделали оставшийся путь в одиночестве.
Обитатели замка столпились вокруг всадниц, и все неуемное любопытство обратилось на Лорен. Одни норовили потрогать ее, другие вытягивали шеи, силясь разглядеть диковинный английский наряд, третьи помогли ей спешиться, торопясь увести ее под надежную защиту родного дома.
Лорен шла между ними как во сне, отвечая на расспросы и дружеские улыбки, изо всех сил стараясь вести себя так, как обычно. Одни искренне радовались ее возвращению, другие смотрели на нее сдержанно и даже сурово: у каждого в клане, будь то мужчина или женщина, имелось свое мнение о том, что произошло окрестностях Дунмара.
«Они любят меня, — твердила себе Лорен. — Они заботятся о моем благе, и я нужна им, нужна — ведь я сама говорила об этом Ариону». И все же впервые в жизни Лорен охватили сомнения. Она вглядывалась в знакомые с детства лица и видела то, чего не замечала прежде.
Она видела, как люди, окружавшие ее, обменивались многозначительными взглядами. Она слышала, как у нее за спиной возникает торопливый жаркий шепоток.
Она примечала, как неотступно все следят за каждым ее движением. Лорен, идя по двору замка в толпе своих сородичей, остро сознавала, что ей больше не доверяют, по крайней мере целиком и полностью, как раньше. С тех пор как начались набеги викингов, с тех пор как погиб отец и Арион впервые поцеловал ей руку, с ней случилось то, чего она втайне боялась больше всего: она, Лорен Макрай, отныне не принадлежала ни прежнему миру своего клана, ни новому миру, в котором остался Арион Морган. Сердце ее оказалось разорвано надвое. Именно поэтому сородичи усомнились в ее преданности.
При свете дня эти выводы могли показаться смехотворными. Какая нелепость — думать, будто кровные родичи лишили ее своего доверия!
Однако стоило Лорен ступить в вечный полумрак замковых коридоров, и она уже не сомневалась, она явственно, кожей ощущала их недоверие.
Если б только они знали, если б только могли догадаться о том, что на самом деле произошло между нею и Арионом. Лорен горячо молилась богу, чтобы ее тайна никогда не была раскрыта.
Она спросила, что делает Квинн, и узнала, что он чувствует себя лучше и сейчас отдыхает.
Многие сородичи поглядывали на ее золотой наряд с неприкрытой враждебностью, и в конце концов Джеймс ворчливо спросил:
— Во что это ты вырядилась, Лорен? Не пристало так выглядеть дочери Макрая.
— Это платье ей пришлось надеть в дорогу, — заступилась Ханна, предостерегающе положив руку на локоть Лорен. — Мы сейчас пойдем в ее комнату, и она переоденется.
Собственная комната показалась Лорен желанной тихой пристанью — ни толпы, ни перешептываний, ни любопытных взглядов, только Ханна деловито раскладывала на кровати одно из платьев Лорен и квадрат лилово-сине-изумрудной ткани — тартан Макраев.
— Ты бы лучше переоделась, — мягко напомнила она, видя, что ее младшая подруга не спешит этим заняться.
— Сейчас, — коротко ответила Лорен… и не двинулась с места.
— Я тебе помогу.
С этими словами Ханна подошла к ней и принялась распускать шнуровку янтарно-золотого платья. Лорен покорно стояла, опустив руки и безмолвно глядя, как бесформенными складками ложится на пол подаренный Арионом наряд. Она поежилась от холода, переминаясь на каменном полу. Ханна проворно облачила ее в тунику и тартан — славный, добротный, обыденный, истинно шотландский наряд, какой Лорен носила с самого детства и будет теперь носить до самой смерти. На плече ее красовалась фибула в виде рябиновой ветви.
Сапфирно-золотой наряд беглой королевы валялся, смятый, у ног Лорен. Ханна опустилась на колени, принялась складывать платье.
— Не надо, — остановила ее Лорен. — Я сама. Ты, наверное, устала. Ступай отдохни.
— Ты и вправду так хочешь?
— О да, — кивнула Лорен. — Увидимся за ужином, хорошо?
— Как пожелаешь. — Ханна обняла девушку, погладила ее по щеке и улыбнулась: — До чего же славно вернуться домой, верно?
— О да, — повторила Лорен, и Ханна наконец-то ушла.
Девушка постояла, глядя на прильнувший к ее ногам чужеземный наряд — даже сейчас, измятый и жалкий, он радовал глаз своим блеском и пышностью. Лорен заперла дверь на засов и привычно потянулась к кинжалу, который всегда носила у пояса. Рука наткнулась на пустоту: кинжал навеки сгинул в бездне вместе с убитым ею викингом. Ну и ладно.
В шкатулке с драгоценностями Лорен хранился другой, очень похожий на прежний, только поуже, с потускневшим от времени лезвием. Кинжал ее матери. Лорен извлекла его на свет, придирчиво осмотрела лезвие — вполне острое.
Сев на постели, она положила к себе на колени тяжелый хрусткий подол янтарного платья и, перевернув его наизнанку, осмотрела стежки.
Отыскав подходящее место, Лорен взяла кинжал. Остро наточенное лезвие почти без труда вошло в плотную ткань.
В руках Лорен блестел драгоценный трофей — узенькая полоска янтарно-золотой ткани. Крохотной прорехи на изнанке платья никто и не заметит. Лорен туго скатала добычу и сунула в шкатулку, упрятав под фибулу со знаком клана Макрай.
Нет, не годится. Краешек золотой ткани все же торчал из-под фибулы. Острием кинжала Лорен прорезала едва заметное отверстие в ткани, которой была обита изнутри шкатулка, и протолкнула туда золотой лоскут, тщательно разгладив это место, чтобы и следа не осталось.
Закрыв шкатулку, она сунула кинжал на привычное место — в кожаные ножны у пояса.
Шкатулку Лорен возьмет с собой, уезжая на материк, к новой жизни в клане Мердок. И будет всегда хранить при себе, складывая туда самое ценное — обручальное кольцо, фибулу в виде рябиновой ветки, все те безделушки, которые пожелает подарить ей будущий супруг.
И одна только Лорен будет знать тайну шкатулки. Только ей будет принадлежать украденный лоскуток от платья английской королевы. И только она будет помнить, как всего один день в своей жизни побыла королевой — для английского рыцаря, который пробудил ее сердце, а затем сжег его дотла. Этот день она сохранит в памяти до самой своей смерти.
Лорен стоически выдержала общий ужин. Теперь у нее уже не вызывало сомнений, что сотрапезники отнеслись к ней чуточку сердечней, увидев, что она опять одета, как надлежит порядочной шотландской девушке.
Она села на свое обычное место за главным столом и, увидев пустое кресло отца, с удивлением поняла, что испытывает только щемящую грусть. Не так уж долго не было ее в Кейре, а мучительная боль от потери, оказывается, уже поблекла.
Не иначе как граф Морган ухитрился наложить на нее какие-то чары, чтобы облегчить ее страдания. С того дня, когда Лорен выплакалась на его плече, жгучий гнев и боль, порожденные смертью отца, отчего-то выцвели, рассеялись — осталась только светлая, неизбывная печаль.
То был прощальный дар ее врага, неожиданный и поразительный дар. Когда Арион обнял ее, содрогавшуюся от рыданий, Лорен испытала невыразимое облегчение — словно тяжкий камень горя, который она до тех пор несла на своих плечах, рассыпался в пыль. Она и представить себе не могла, что такое возможно, — и однако же оказалось, что возможно. Лучшее тому доказательство то, что сейчас она сидит рядом с опустевшим креслом лэрда и почти не чувствует прежней, мучительной и острой боли.
Все же безмерная усталость брала свое. Сородичи, как видно, заметили, что Лорен держится из последних сил, — все как один были с ней преувеличенно добры и вежливы. Она съела лишь пару ломтиков жареной рыбы и хлеба, а потом вернулась в свою комнату, где царил привычный уютный сумрак и в ночной темноте плыли за окном призрачно-бледные облака.
Лорен уснула сразу и спала крепко, без сновидений.
Настало утро, и стылый воздух пахнул близкой зимой. Однако когда Лорен выглянула в окно, над островом клубились все те же низкие тучи.
Сейчас соберется совет. Она ни в коем случае не должна его пропустить. Быть может, ей удастся убедить старейшин в неправоте Родрика. Быть может, ей снова удастся доказать, что Морганы — сильные союзники и с ними следует дружить. Победить застарелую ненависть своих сородичей к англичанам — разве может она сделать лучший подарок Ариону перед тем, как навсегда покинет остров?
Лорен поспешно оделась и сбежала вниз по лестнице. Судя по тому, как посветлело небо, совет уже начался, но опоздала она ненамного. Девушка свернула за угол коридора и, переводи дыхание, остановилась у входа в главный зал.
Здесь было на редкость людно — обычно на совет собиралось куда меньше народу. Старейшины что-то обсуждали вполголоса — кто-то кивал, кто-то качал головой. Лорен лишь краем уха прислушалась к их речам — поразило ее совсем другое.
Кресло лэрда больше не пустовало — там сидел ее двоюродный брат Квинн.
Он издалека заметил Лорен и жестом пригласил ее подойти. Девушка подчинилась почти машинально — слишком велико оказалось потрясение. Квинн заметно побледнел, исхудал — и все же это был он, наследник ее отца.
Квинн сидит в кресле лэрда, а это значит, что Лорен больше не сиживать там на советах, не высказывать вслух свои мысли, не вразумлять заблуждающихся собеседников, повторяя то, чему учил ее отец.
Квинн оправился от раны, выздоровел, и теперь он полноправный лэрд.
И Лорен поняла — ясно и неотвратимо, — что теперь она в глазах совета всего лишь женщина, невеста Мердока, залог совсем иного союза.
Эта мысль читалась на всех обращенных к ней лицах, и к ней примешивались у кого откровенная радость, у кого тайное сожаление. Лорен явственно ощутила, как легла ей на плечи незримая тяжесть долга перед кланом, раз и навсегда установленного для нее будущего. Теперь уже почти все заметили ее приход, повернулись к ней, смотрели, оценивали, осуждали.
— Лорен, — проговорил Квинн — кажется, только он один и улыбался ей. Неловко поднявшись, он медленно, на негнущихся ногах двинулся в обход стола навстречу Лорен. Девушка бросилась к нему, обняла и прижалась щекой к его груди, смахнув тайком непрошеную слезу.
— Как твои дела? — спросила она.
Квинн опять улыбнулся, и на миг Лорен почудилось, что она видит своего отца — та же светлая улыбка, так же добродушно прищуренные глаза.
— Целители говорят, что буду жить, хотя, если они подсунут мне еще хоть одну пиявку, пожалуй, и передумаю…
Затем он посерьезнел, наклонился к Лорен, явно не желая, чтобы их слышали остальные.
— Твой отец… — начал он и оборвал себя, горестно покачав головой.
— Да, я знаю. — Лорен взяла его руки в свои. — Тут ничего не исправишь. Мой отец сейчас гордился бы тобой.
Они смолкли, и старейшины тоже притихли, выжидательно поглядывая на Квинна, ерзая в креслах и то и дело прикладываясь к кубкам.
— Ну что ж, — сказал наконец Квинн с той же добродушной непринужденностью, которую Лорен помнила у отца. — У нас тут, видишь ли, совет. Рановато ты пришла завтракать, но, может, сумеешь уговорить стряпуху…
— Я пришла на совет, — твердо перебила его Лорен.
Она ждала возражений, но Квинн лишь пожал плечами, повернулся и, не глядя больше на Лорен, пошел к своему месту. И лишь тогда девушка сообразила, что брат с самого начала знал, зачем она так рано явилась в главный зал. Значит, пока он еще не набрался духу выставить ее с совета.
Старейшины были настроены далеко не так мирно. Покуда Квинн усаживался в кресло, они сверлили Лорен сердитыми взглядами. Кое-кто от возмущения стискивал кулаки.
Лорен отыскала местечко на скамье поближе к столу совета и села. Совет продолжался, обсуждались дела, которые казались ей смехотворно мелкими: как ловится рыба, чья лодка более других нуждается в починке, сколько шерсти запасено в Кейре для прядения, на какой день лучше назначить грядущую свадьбу.
Лорен сидела, подперев кулаком подбородок, и потихоньку задремывала. Резко встрепенувшись и подняв голову, она обнаружила, что никто из мужчин так и не удостоил ее взглядом, хотя обсуждают они скорое прибытие Мердока и ее свадьбу — да так уверенно, словно все это уже свершилось.
Такая самоуверенность немало ее обозлила. Но вот наконец совет обсудил во всех мелочах подготовку к свадебному пиру — хорошо ли откормлены свиньи, достаточно ли запасено эля, — и тут старейшины один за другим начали вставать, отодвигая кресло. То был знак того, что совет окончен.
Лорен тоже стремительно встала.
Квинн, увидев это, кивнул и жестом повелел старейшинам вернуться на места. Мужчины вновь расселись, отводя глаза и недовольно поджимая губы.
— Вы ни слова не сказали о союзе с Морганами, — напомнила Лорен, обведя их настойчивым взглядом.
— Это мы уже обсуждали, — ответил Квинн. — Ты тогда еще была в Элгайре. — Он помялся, но все же прибавил: — Сожалею, Лорен, но…
— Но?
— Союза больше нет, — уже тверже завершил Квинн. — Свое дело он сделал, а теперь срок его истек.
— Как же так? — воскликнула Лорен. — Вспомните тот бой на поляне! Мы сражались плечом к плечу и победили викингов! Только потому, что были едины!
— Если бы не этот твой союз, нам и вовсе не пришлось бы сражаться в том бою! — огрызнулся Джеймс. — Дело было на земле Морганов — вот пускай бы англичане сами дрались с викингами.
— Но викинги крали наших овец из нашей деревни! — едко напомнила Лорен.
— А наши парни гибли из-за этих овец на английской земле! — отрезал Ранульф. — Мы щедро заплатили жизнями наших сородичей за благополучие Морганов!
Лорен шагнула ближе к столу, обращаясь разом ко всему совету.
— Нельзя же быть такими близорукими! Вы не вправе отрекаться от союзников, когда опасность еще не миновала!
— Ах, не вправе?
То был голос, который Лорен менее всего желала услышать. Из-за стола в дальнем углу зала поднялся Родрик.
— Не вправе? — с издевательским смешком повторил он. — Нет, Лорен, это ты не вправе указывать совету, что он может делать, а что нет. Хватит совать нос в мужские дела!
После этих слов по залу пробежал одобрительный говор, многие мужчины согласно закивали. Родрик окинул взглядом своих союзников и торжествующе ухмыльнулся.
— Ясно? Не твое дело — оспаривать то, что решил совет.
— Я принадлежу к этому клану! И мое дело — говорить правду совету клана, когда он ошибается. А ведь то, что вы решили, — просто глупость! Нам нужен союз с Морганами. Без них мы проиграем эту войну!
— Уймись, Лорен. — Джеймс обвел собравшихся сердитым взглядом. — Это было временное соглашение, и все знали об этом с самого начала. Не пытайся переубедить лэрда.
— Да ведь лэрд… — горячо заспорила Лорен, но тут же осеклась, осознав, что именно хотела сказать.