Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ксант (№2) - Источник магии

ModernLib.Net / Фэнтези / Энтони Пирс / Источник магии - Чтение (стр. 3)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Фэнтези
Серия: Ксант

 

 


Он решился. Вперед, на охоту за кладом! Может быть он, именно он, найдет тот скелет в шкафу!

Глава 2.

Поиски сокровища

Ему бросили вызов, правда, какой-то поверхностный. Необходимо пораскинуть мозгами, что к чему. Вряд ли скелет Милли находился в буквальном смысле в каком-то шкафу. Ее кости, вероятнее всего, были спрятаны где-нибудь на территории замка, потому что привидение обитало именно здесь – но они могли быть закопаны и еще где-либо в пределах рва или даже где-нибудь в саду. Где-то вне зон обычных маршрутов. Если кости не спрятаны под полом или между стенами. Маловероятно, чтобы стены дверца имели полости: потребовалось бы немало усилий, чтобы пробить брешь в полу или в стене. Предполагая, что Милли умерла внезапно, при подозрительных обстоятельствах (иначе она никогда не стала бы привидением), убийца должен был спрятать ее тело очень быстро и тайком. Так что никаких пробиваний стен! Старый Король Ругна терпеть не мог подобных штучек.

Куда можно спрятать тело за минуту-две так хорошо, что его не смогли найти в течение столетий? Королевские слуги, проводившие ремонтные работы, переделали каждый сантиметр замка Ругна, превращая его в поистине царские хоромы для нынешнего Короля, но реставраторы не нашли ничего подобного. Словом, даже слишком ловкий исполнитель не смог бы спрятать здесь труп. В этих шкафах скелеты явно не водились.

Бинк наблюдал за тем, как остальные мужчины искали в шкафах. Бесполезно соревноваться с ними, даже если скелет находился где-то там. Чисто технически невозможно… Ух, где-то здесь находилась путеводная нить. А с точки зрения волшебства – ничего невозможного нет! Кости превратились во что-то еще, нечто совершенно безобидное, обманчивое. Весь вопрос состоял в том, во что именно? Во дворце имелись тысячи предметов, созданных руками человека, и каждый из них мог оказаться тем скелетом. Превращение произошло с помощью волшебства, а как бы Волшебник поступил с простой горничной? Так, что кости ее могли после всего остаться в своем натуральном состоянии, а может, их растворили в каком-нибудь рассоле или перемололи в порошок.

И все же, невзирая ни на что, должна существовать какая-нибудь нить, чтобы идентифицировать их, если только правильно разобраться.

Бинк подошел к накрытому столу. Стол ломился от пирогов, печенья, тортов, всяких пирожков, разнообразных напитков. Честер стоял и объедался. Бинк взглянул на стол, выискивая что-нибудь особенно интересное. Он очутился неподалеку от Торта, посвященного Годовщине, и маринующая кошка зарычала, предупреждая. Чудовище имело тело кота, морду зеленого цвета, с крупными пупырышками, подобно огурцу, и его глаза слезились. В первый момент Бинка подмывало продвинуться вперед, на него, пытаясь своей магией воздействовать на кошачьи черты. Ему не могли принести зло магическим способом, хотя, наверняка, злобная кошка попыталась бы искусать его. Что бы тогда случилось?

Нет, он ни какой-нибудь юный сорвиголова, чтобы совершать дурацкие поступки. Зачем насиловать свой талант и заниматься всякой ерундой?

Он выбрал румяную улыбающуюся булочку и взял со стола. Только он поднес булочку ко рту, улыбка ее превратилась в гримасу ужаса. Бинк колебался, зная, что все это просто волшебство Королевы, но все-таки неохотно откусил. Булочка скривила мордочку в предчувствии скорого конца, а когда кусок не полез Бинку в горло, она медленно открыла один глазированный глаз.

– Сюда, котик, возьми ее, – сказал Бинк, протягивая булочку привязанному животному. Клац! И булочка оказалась у котика. Один глаз – открытый, второй – закрытый. Тут же сильно запахло рассолом, закапавшим с булочки, маринявщик помусолил ее и, уже хорошо замариновав, наконец проглотил. Бинку почему-то сразу расхотелось есть.

– У вас недомогание по части магии? – промолвила стоящая позади дама. Ею оказалась та самая доктор по магии, удивившаяся своему неожиданному появлению на Бале. Вообще-то Бал считался теоретически доступным всем, но только у немногих хватало нервов и выдержки прийти сюда.

– Но помочь вам мне слишком сложно. А вы Волшебник?

– Нет, просто очень талантливое ничтожество, – ответил Бинк, надеясь, что ответил достаточно шутливо.

Она сосредоточилась.

– Нет, я ошиблась. Твои чары не больны, только им есть препятствие. Думаю, твоя магия страдает от отсутствия применения. Ты хотя бы раз пользовался своим магическим талантом в прошлом году?

– Иногда, – бросил Бинк, вспоминая последние приключения с морскими чудовищами. – Не особенно много.

– Ты должен пользоваться чарами, иначе потеряешь их, – мудро заметила она.

– А что делать, если нет подходящего случая использовать их?

– В Ксанте всегда найдется возможность для использования магического таланта.

В это ему трудно было поверить, особенно здесь, во дворце. Талант защищал его от наибольшего зла, но то же самое осуществляла и королевская благосклонность. Поэтому талант его имел небольшие возможности для применения и, действительно, стал каким-то вялым. Его схватка с живым мечом стала первым реальным случаем проявиться таланту. А ему пришлось буквально взывать к его помощи. То же самое и во рву. До сих пор одежда Бинка еще не просохла, правда убранство подводного царства скрывало это. Так что же, он должен искать опасность, чтобы талант всегда находился в полной боевой готовности? Надо же, какая ирония судьбы.

Женщина лишь пожала плечами и отошла, чтобы попробовать следующий деликатес. Бинк оглянулся и поймал презрительный взгляд Милли.

Он подошел к ней.

– Как дела? – спросил он вежливо.

При близком общении слова привидения можно было расслышать. Возможно, потому что видны были движения ее губ.

– Все настолько возбуждает, – воскликнула она, – стать снова целой и невредимой.

– Ты уверена, будучи мертвой, что жить – это стоящая вещь? – спросил он. – Иногда, когда кто-то осуществляет свои мечты, они просто-напросто разочаровывают его.

Интересно, эти слова были обращены к ней или к нему самому?

Она взглянула на Бинка с симпатией. Сквозь нее он видел толпу снующих гостей, ведь она была прозрачной. Толкутся сквозь Милли!

С трудом он сосредоточил на ней внимание. В некотором смысле ее можно было считать прекрасной. Но красили ее не лицо или тело, а тонкая душа и забота о других. Милли много помогала Хамелеон, показывая, куда та дела вещи, какие фрукты – съедобные, а какие опасные, объясняла заведенные в замке порядки. Именно Милли неумышленно показала Бинку другую грань Волшебника Трента, которого он считал дьяволом.

– Хорошо, если бы именно ты нашел мои кости, – сказала Милли.

Бинк засмеялся, немного смутившись.

– Милли, я женатый мужчина!

– Конечно, – согласилась она, – женатые мужчины, они лучше. Они, Они… разочаровавшиеся, опытные, нежные, их надолго хватает, да и не трепливые к тому же. Когда стану снова живой, для первого раза хорошо бы…

– Ты не поняла, – прервал ее Бинк. – Я люблю свою жену, Хамелеон.

– Конечно, ты же верный супруг, – ответила Милли. – Но как раз сейчас она находится в безобразном состоянии, да на девятом месяце беременности, да и язычок у нее острее бритвы. Как раз сейчас тебе требуется утешение, а если я возвращу себе человеческий облик…

– Пожалуйста, не надо больше ничего говорить, – взмолился Бинк.

Привидение попало в цель.

– Ты же знаешь, я тебя тоже люблю, – продолжала она. – Ты напоминаешь мне того… того, кого я действительно любила. Но прошло уже восемь столетий с тех пор, как он умер.

Она задумчиво уставилась на смутно белевшие руки.

– Я не могла выйти за тебя замуж, Бинк, когда впервые встретила тебя. Я могла только смотреть и страстно желать. Знаешь, что это такое, видеть ежедневно и не иметь возможности прикоснуться? Я могла лишь хорошо к тебе относиться, если только… – она бросилась в сторону, спрятав залитое слезами лицо.

Бинк, потрясенный, смотрел во все глаза.

– Прости, Милли, я ничего не знал.

Он положил руку на трясущееся плечо, но, конечно же, рука прошла сквозь нее.

– Никогда мне не приходило в голову, что ты снова сможешь стать живой. Если бы я имел…

– Да, конечно, – всхлипнула она.

– Но, вероятно, ты станешь очень хорошенькой девушкой. Уверен, что найдется немало других молодых людей, которых…

– Правда, правда, – согласилась она, все тело ее сотрясалось от рыданий.

Гости начали оглядываться на них. Положение становилось крайне затруднительным.

– Если я могу чем-то помочь… – сказал Бинк.

Милли немедленно успокоилась и ее образ резче выделился среди гостей.

– Найди мои кости!

Да, задачка не из легких.

– Я буду искать, – согласился Бинк. – Но у меня не больше шансов, чем у всех остальных.

– Да, конечно. Но ты, только ты знаешь, как их найти, если только напряжешь свой замечательный ум. Я не могу сказать тебе, где они, но если ты по-настоящему попытаешься… – и она взглянула требовательно. – Все произошло много столетий тому назад. Обещай, что…

– Но я… что подумает Хамелеон, если…

Милли закрыла лицо руками. На них во все глаза смотрели остальные гости.

– Хорошо, я попробую, – обещал Бинк.

И почему талант не защитил его от нее? Но он знал ответ: талант защищал от физического и магического зла. Милли была магическая, но не физическая. И то, что она имела по отношению к нему, когда станет живой, вряд ли может быть отнесено к разряду зла. Его талант вообще-то не имел дел с такими моральными сложностями. Бинку следует решать подобные задачи самому.

Привидение улыбнулось.

– Не тяни, – сказала она и упорхнула, не касаясь ногами пола. Бинк присоединился к Кромби.

– Я начал придерживаться твоих взглядов, – сказал он.

– Да, я уже заметил, как она обработала тебя, – согласился Кромби. – Она определенно положила на тебя глаз с недавнего времени. Мужчина едва ли имеет шанс, когда одна из лисиц выбрала его.

– Она верит, что я смогу отыскать кости первым. И сейчас я тоже в это поверил. Правда, надо попытаться, не халтуря.

– Детские игрушки, ерунда, – заметил Кромби. – Они лежат там.

Он прикрыл глаза и указал вверх на угол.

– Я не просил тебя о помощи, – огрызнулся Бинк.

– Прости, забудь то место, куда я указал.

– Не могу. Сейчас я должен поискать там, а то вдруг чертовы кости будут лежать именно в том месте. Милли, должно быть, знала, что я посоветуюсь с тобой. Может, в этом ее талант: знает, что будет.

– Что же она не смылась тогда до того, как ее убили?

Хороший вопрос.

– Может, она спала, когда…

– Ну, хорошо, зато ты не спишь. Ты сможешь убежать. Кто-нибудь еще найдет, особенно, если я ему намекну, где искать.

– Почему же ты сам не ищешь кости? – потребовал ответа Бинк. – Тебе стоит лишь поднять… и ты за минуту все отыщешь.

– Не могу, я при исполнению. – Кромби самодовольно улыбнулся. – Я по горло сыт женскими проблемами, спасибочки.

Ого! Когда-то Бинк представил женоненавистника своей прежней невесте, Сабрине, талантливой и прекрасной девушке, которую, как он вдруг обнаружил, он просто-напросто не любил. Вероятно, это представление привело к некоторой недоговоренности между двумя друзьями.

Сейчас Кромби взял реванш.

Бинк лишь пожал плечами и направился в указанном направлении. Кости должны лежать где-то под лестницей. Но скорее всего они не очень заметны. Если он поступит по совести, то вряд ли найдет их…

А что, неужели это так плохо – свидание с Милли? Все, что она говорила, было чистейшей правдой. Для Хамелеон действительно наступили не лучшие времена, и она не показывалась на люди. И так будет продолжаться, пока она не сменит форму и не родит малыша.

Нет, все пропало. Он знал, какой была Хамелеон, когда он женился на ней. Тогда уже знал, что будет и хорошие, и плохие времена. Он должен только пережить плохой период, зная, что скоро он завершиться. Как и прежде, когда возникали трудности или проблемы, ее умно-безобразное состояние оказывало им просто неоценимые услуги. Иногда они даже накапливали труднорешаемые проблемы для того, чтобы она занялась ими в своей безобразной фазе. Он не мог позволить себе развлекаться с Милли или другой женщиной.

Бинк ориентировался на комнату, лежавшую на уровне, указанном Кромби. Там находилась Королевская Библиотека, где хранились знания, накопленные веками. Неужели скелет привидения спрятали там?

Бинк вошел и тотчас же увидел Короля.

– О, простите, ваше величество. Я не отдавал себе отчета…

– Заходи, Бинк, – пригласил Король Трент, тепло улыбнувшись.

Каждый дюйм его тела казался поистине королевским, даже сейчас, когда он сидел за столом, облокотившись на одну руку.

– Я размышлял тут над одной проблемой, и может быть, ты послан сюда помочь найти ответ.

– Я не способен решить даже свою собственную проблему, – застенчиво ответил Бинк. – Мне в общем-то неловко решать ваши проблемы.

– Что у тебя за трудности?

– Хамелеон в тяжелом состоянии. Я обеспокоен, кто-то пытается убить меня, а привидение Милли надеется завести со мной любовную интрижку.

Король Трент засмеялся, но тут же остановился.

– Я внезапно понял, это не шутка, – сказал он. – У Хамелеон наступят лучшие дни, и твое беспокойство утихнет. Но что касается остального – кому нужна твоя жизнь? Могу заверить тебя, королевской санкции на это не давалось.

Бинк подробно описал эпизод с мечом. Сейчас Король задумался.

– Мы с тобой знаем, что только Волшебник мог причинить зло таким вот способом, Бинк. И только три человека, обладающие мастерством столь высокого класса, проживают в Ксанте, но никто из них не желает тебе вреда и никто из них не обладает способностью оживлять мечи. Поэтому тебе не угрожает настоящая опасность. Но я согласен, такого рода штучки действуют на нервы. Я расследую твое дело. Так как ты взял тот меч в плен, мы имеем возможность проследить и кто им повелевает. Если кто-нибудь положил глаз на мой арсенал…

– О, я так и думал, что именно оттуда появился меч, – воскликнул Бинк, – но кентавр Честер вытащил и положил его…

– О, ладно. Позволим ему воспользоваться оружием, союз с кентаврами для меня крайне важен, как и для каждого Короля Ксанта в течение столетий на протяжении всей истории государства. Честер может хранить меч, хотя я полагаю, вы приостановили его действие. Но мне кажется, что существует некое подобие между враждебной магией и твоей собственной: то, что противостоит тебе, скрыто и использует некоторую магию, не свойственную ему самому, для нападения на тебя. Меч не твой враг, он просто инструмент в руках враждебной силы.

– Магию, подобную моей собственной… – задумчиво повторил Бинк. – Наверное так и есть. Она не может быть точно такой же, так как магия в Ксанте не копируется, но подобной… – Он взглянул тревожно на Короля. – Это означает, что мне надо ждать осложнений везде и ото всех, и все будет казаться чистой случайностью!

– От зомби, от меча, от чудовищ из рва или от привидения, – согласился Король.

– И здесь должны действовать по шаблону, – он замолчал, раздумывая. – Так что относительно привидения…

– Она примет человеческий облик, как только я найду скелет. А он может быть спрятан где-то здесь, в этом помещении. Но что останавливает меня, так это то, что я боюсь отдаться искушению. Милли очень хорошенькая стройная женщина.

– Прекрасно понимаю твое искушение. Я и сам испытывал искушение. Как раз об этом я и размышляю.

– Несомненно, Королева может осуществить… гм… любое искушение, – сказал Бинк осторожно. Ему не хотелось вообще говорить на эту тему. Личная жизнь Короля должна быть его личной жизнью. – Она может сделать себя похожей на любую…

– Возможно. Я не касался Королевы или другой женщины с тех пор, как моя жена умерла.

Под словом «жена» Король Трент подразумевал лишь одну женщину, на которой женился еще в Мандении.

– На меня продолжают давить – нужен наследник трона, родившийся или усыновленный, в случае, если ко времени в стране не будет подходящего Волшебника. Я же искренне надеюсь, что Волшебник существует. Я просто обязан попытаться, несмотря ни на что, это было одним из условий, с которым я согласился, принимая корону. Естественно, это касается и Королевы. Итак, я должен совершить сей акт, хотя никогда не любил ее и не полюблю. Вопрос в том, чей облик стоит ей принять для такого вот случая?

Да, проблема его оказалась более личной, чем Бинк предполагал.

– Любой облик, что будет приятен вас, ваше величество.

Большим достоинством Королевы считалась способность моментально менять внешность. Вот если бы Хамелеон умела бы так же…

– Да мне плевать на всякую приятность. Я только хочу выполнить необходимые формальности.

– Но почему бы не соединить приятное с полезным? Позвольте же Королеве принять наиболее вызывающий волшебный вид, или превратите ее сами. Когда появится наследник, вернете ей прежний облик. Ничего плохого нет в том, чтобы радоваться своим обязанностям, разве нет?

Король покачал головой.

– В обычном случае так и есть. Но мой случай особый. Я не уверен, что смогу достойно проявить себя с прекрасной женщиной вообще. Подойдет только та, что будет похожа на мою жену.

– Тогда проще простого – придайте Королеве облик вашей жены, – не думая, ляпнул Бинк.

– Боюсь, такой ход оскорбит память той, которую я боготворю.

– Да, да, конечно. Выходит, если она будет очень похожа на вашу жену, то решит, что сможет заменить ее и…

– Приблизительно так.

Итак, тупик. Если Король мог иметь близость с покойной женой и не мог терпеть любую другую женщину, напоминавшую ее, так что же ему оставалось делать? Это была та скрытая сторона жизни Короля, которую Милли показала Бинку: его продолжающая верность своей прежней семье. Трудно поверить, что такой человек может быть злым. И на самом деле, Король Трент не был злым. Он – лучший Волшебник и, возможно, лучший мужчина в Ксанте. Бинк вероятно будет последним, который попытается нарушить этот аспект бытия Короля Трента.

Да еще дурацкая проблема с наследником. Никто не хотел повторения разгрома, явившегося результатом отсутствия строго определенной линии королевского происхождения.

Непременно должен иметься наследник, чтобы управлять до тех пор, пока не появится достойный Волшебник, придавая некую непрерывность в управлении.

– По-видимому, у нас похожие проблемы, ваше величество, – сказал Бинк. Он старался поддержать соответствующую позу уважения, потому что знал Трента в ту пору, когда тот еще не был Королем. Ему надо просто подать хороший пример. – Мы оба предпочитаем оставаться верными нашим настоящим женам, хотя это трудно. Моя проблема решится, но ваша… – он замолчал, тут ему в голову пришла блестящая мысль. – Милли примет человеческий образ после того, как окунет свой скелет в целебный эликсир. Полагаю, вам надо вырыть кости жены, принести их в Ксант…

– Если так поступить, то я стану двоеженцем, – сказал Король Трент, но выглядел он потрясенным.

– И все-таки, смогла бы ожить…

– Вы должны проверить на Милли, как пройдет этот процесс, – быстро проговорил Бинк.

– Милли – привидение, и не совсем мертвая. Особый случай, вроде как с тенью. Получается, дожимаешь незаконченное дело, заставляя заниматься этим духа. Но моя жена не привидение, она никогда ничего не оставляла незаконченным, за исключением собственной жизни. Оживлять ее тело без души…

Бинк пожалел, что высказал эту мысль. Господи, какой ужас начнется в Ксанте, если вдруг начнут оживлять все кости без разбора?

– Она превратиться в зомби, – только и сказал он.

– Да, мы серьезно рискуем, – решил Король. – Да, дал ты мне пищу для размышлений. Но, возможно, мне есть на что надеяться. Между тем, я определенно знаю, что не должен придавать Королеве облик моей жены. Возможно, я только испытаю смущение от моих бесплодных попыток…

– Как плохо, что вы не сможете трансформировать самого себя, – сказал Бинк. – Тогда вы смогли бы испытать свою потенцию так, чтобы никто ничего не знал.

– Королева все равно узнает. А больше всего я боюсь показать ей свое бессилие. Она тогда почувствует власть надо мной, считая, что из-за моей импотенции должна взять все под свой железный контроль. Если она получит такие сведения, добра не жди.

Бинк, хорошо зная Королеву, смог по достоинству оценить опасения Короля. Только страх и уважение перед личностью Короля и его магической силой держали ее в узде. Его талант к перевоплощению, конечно, будет сохраняться, но уважение, которое она испытывает к нему, неизбежно выветрится. Она станет сразу неуправляемой, а это не принесет ничего хорошего для Ксанта.

– Может вам, гм, потренироваться с другими женщинами для начала? Если вам не удастся…

– Нет, – твердо возразил Король. – Королеву я не люблю, но она моя законная супруга. Я не могу обманывать ее или любого другого жителя королевства, так или иначе.

И в этом заключалась сущность его благородства! Вот Королева смогла бы обманывать его, при удобном случае, узнав об импотенции мужа. Бинку не понравилась такая установка. Бинк рассматривал царствование Короля Трента как начало Золотой Эры. Но с такой точки зрения все чревато неприятными последствиями.

Тогда Бинк выдал вторую блестящую идею.

– Ваша память о жене – это не просто память о ней, это ваши воспоминания о тех временах, когда вы были счастливы. Вы не можете любить другую женщину, или позволить другой женщине выглядеть, как она. Но если двое занимаются любовью – я имею в виду, Королева и мужчина, который не похож на вас, то память не будет этим осквернена. Поэтому, если Королеве изменит ваш облик…

– Нелепо! – воскликнул Король.

– Я тоже так полагаю, – согласился Бинк. – Я не должен был упоминать об этом.

– Я попробую.

– Простите, что надоедаю вам. Я… – внезапно оборвал фразу Бинк. – Вы желаете…

– Объективно я знаю, что моя продолжающаяся привязанность к умершей жене и сыну не благоразумны, – проговорил Трент, – и очень мешает исполнению официальных обязанностей. Возможно, неблагородные уловки компенсируются. Я попрошу Ирис превратить меня в совершенно непохожего мужчину, а саму принять образ другой женщины и в качестве совершенно незнакомых людей мы сделаем попытку. Ты же должен со всей учтивостью держать язык за зубами, Бинк.

– Да, конечно, всеми возможными способами, – с неловкостью произнес Бинк.

Он предпочел бы лучше иметь Короля, лишенного человеческих недостатков. И в то же время уважал его за эти слабости. Но он прекрасно знал, что эту сторону личности Короля никто кроме него не знал. Бинк был наперсником, временами чувствовавшим себя крайне неловко.

– Я… гм, я предполагал разыскать кости Милли. Они должны находится где-то здесь, в библиотеке.

– Конечно. Ищи везде. А я должен поискать Королеву.

Король поднялся и вышел.

Бинк снова изумился, с какой быстротой действует этот мужчина, пришедший к определенному решению. Но именно такая быстрота и являлась одним из тех качеств, которые помогали ему управлять, в отличие от Бинка.

Бинк взглянул на книги. И внезапно осознал, что кости Милли превратились в книгу. Этим можно было объяснить то, что за прошедшие столетия о них напрочь забыли и то, что Милли часто посещала библиотеку. Она обычно болталась в районе южной стены. Весь вопрос: какая книга?

Он прошелся вдоль закрытых полок, читая названия томов на корешках томов. Библиотека была просто великолепной, сотни книг, но как среди такого множества мог он отыскать нужный том? А если он все-таки найдет подходящий, то как восстановить кости? Ведь сначала книгу надо превратить в скелет – а это уже уровень магии Волшебника высшего класса. Он бросил взгляд – господи, сколько здесь магического! Насколько он знал, никаких неодушевленных трансформаторов в настоящее время в живых не осталось. Так что поиски костей Милли после всего оказались бесплодными. Тогда зачем Добрый Волшебник велел ей использовать целебный эликсир? Никакого смысла!

Да, он еще должен попытаться, хотя все это усложняет его собственную ситуацию. Первым делом он должен отыскать книгу, а уж потом переживать за следующий шаг.

Поиски заняли некоторое время. Некоторые книги он мог сразу же исключить, такие как «Анатомия бардовых драконов» или «Градовые камешки: Магия против Мандении». Но с другими следовало разобраться: это «Статус духов в жилище Короля» или «Сказки для привидений». Ему пришлось вытащить их и просмотреть страницы, выискивая, не появилось ли чего новенького.

Прошло изрядно времени. Ничего он не обнаружил. Никто больше не пришел в библиотеку, по-видимому, он единственный, кто выбрал особый путь. Наверное его догадка относительно книги оказалась не верной. На том же уровне находилась еще одна комната, в башенке, а указанное Кромби направление пересекало и это помещение. Может быть…

Тут он словно прозрел: «Скелет в шкафу». Это должно находится здесь!

Он вытащил книгу, она казалась какой-то странно тяжелой. Обложка сделана из разноцветной кожи, очень тонко. Он открыл ее, и в нос ударил странный неприятный запах, напоминавший запах зомби, долго находившегося под действием солнечных лучей. На первой странице не было ничего напечатано, только цветные переливы и следы от сплющенных букашек.

Он быстро захлопнул книгу. Сомнения в сторону!

Ведро с эликсиром находилось в большой зале, надо спуститься вниз по лестнице. Бинк вцепился в книгу руками – в одной руке очень трудно удержать такой том продолжительное время – и помчался вниз.

Он встретил другого зомби, а может того же самого. Их совершенно невозможно различить! Зомби поднимался вверх по лестнице, но этот точно был настоящим, потому что Королева не должна была распространять обман на внутреннее пространство дворца, так что никаких привидений на лестнице. Сейчас Бинк подозревал, что тот, в саду, тоже был самым настоящим. И что зомби делает, вылезая из земляных мест отдохновения?

– Пошел прочь! – заорал Бинк, защищая книгу телом. – Пошел вон из дворца! Возвращайся в свою могилу! – Он продвинулся угрожающе на зомби, и тот отступил. Здоровый мужчина мог легко расчленить зомби, если бы тот попытался напасть. Зомби споткнулся и упал, падая, он перевернулся и со страшным шумом полетел вниз по лестнице. Кости и смрадное мясо осталось лежать на ступеньках, а мерзкая вонючая жидкость забрызгала чудесные деревянные панели. Раздался такой ужасный запах, что Бинка чуть не вырвало, глаза заслезились. Зомби слишком легко разваливались.

Бинк сбросил кости вниз, передернувшись от омерзения. Зомби были связаны с замком Ругна. Они когда-то сторожили королевский дворец, но в настоящее время им было предложено спать в могилах. Что за страшная необходимость заставила их появиться на балу?

Хорошо, в свое время он предупредит Короля. Вначале он должен осмотреть скелет Милли. Он вошел и обнаружил, что подводная композиция украшения зала пропала. Все было как обычно – стены, колонны. Неужели Королева потеряла интерес к внутреннему убранству?

– Я нашел его! – закричал он, и все гости сразу обернулись. – А что случилось с водой?

– Королева внезапно ушла, и волшебство испарилось, – объяснил Честер, стирая с лица крошки зеленого пирожного.

Во всяком случае, закусок хватило, и они были самые настоящие.

– О, позволь я помогу тебе держать книгу!

Кентавр с легкостью взял книгу одной рукой. Какой же сильный этот кентавр.

– Теперь мне нужен целебный эликсир, – сказал Бинк. Он знал, что случилось с Королевой. Сейчас он только об этом и думал! Король пригласил ее!

– Он как раз здесь, – сказал Кромби, вытаскивая ведерко из-под стола.

– Не хотел, чтобы крошки попали туда. – Ведро находилось на полу рядом с тортом, посвященном Годовщине.

– Но эта штука совершенно не похожа на скелет, – сказал мантикора.

– Трансформировано, или что-то в этом роде, – объяснил Бинк.

Он открыл книгу, а Честер поддержал ее. Они испытывали благоговейный страх. Волшебство!

Доктор по магии внимательно осмотрела книгу.

– Не похоже на трансформирование. Это топологическая магия. Никогда прежде не видела таких крайностей.

Не встречали и остальные.

– А что такое топологическая магия? – спросил Кромби.

– Изменяется только форма, не меняя сути.

– Старая карга, ты несешь чушь, – выступил Кромби, выражаясь как всегда совершенно недипломатично в отношение противоположного пола.

– Я говорю о магии, юный невежа, – огрызнулась она. – Возьми предмет. Раскрой так, чтобы поверхность стала совсем плоской. Сложи его. Ты изменил его форму, но не содержание. То есть он остался топологически таким же. Эта книга – человек.

– С духом, который смылся оттуда, – сказал Бинк. – А где Милли?

Появилось привидение, молча, не способное говорить о своем теле. Как ужасно страдала она в эти прошедшие столетия. Ее расплющили и засунули в книгу, ей препятствовали в общении. И только случайный выигрыш в конкурсе Королевы позволил ей найти дорогу к обновлению.

А случайный ли? Бинк подумал, что его талант разберется.

– Должна ли Королева присутствовать при восстановлении?

– Королева слишком занята, и ей не надо мешать, – сказал Бинк.

В действительности же он защищал Короля.

– Мы лучше проведем превращение без нее.

– Хорошо, – согласился Честер и бросил книгу в ведро.

– Подожди! – закричал Бинк, зная, что опоздал.

Он только созерцал нежное мягкое погружение. Но может быть, оно и к лучшему.

Брошенная книга красиво мерцала. Привидение Милли беззвучно закричало, как будто это ее бросили в ведро. Потом книга раздулась, быстро впитав эликсир, развернулась. Казалось, страницы распухли от воды. Страницы на глазах превращались в человеческие члены, а тяжелая обложка постепенно принимала форму головы и тела. Нелепо дрыгаясь, книга претерпевала изменения и превращалась в определенную человеческую фигуру, все больше и больше напоминавшую женские формы.

Привидение Милли, пытаясь закричать, плавало вокруг вновь образующегося тела и старалось войти в оболочку. Внезапно дух и тело слились. Она стояла по колено в ведре, прекрасная словно нимфа, здорово отличаясь от того, что они привыкли видеть.

– Я – целая! – с удивлением воскликнула она.

– Точно, – согласился Честер. – Пусть кто-нибудь принесет ей что-нибудь из одежды.

Возникла свалка. К ним подходило нечто, одетое в полусгнившее платье. То был зомби. Женщина пронзительно закричала. Каждый пытался избежать столкновения с ним.

Кромби, нахмурившись, вышел вперед:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23