Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ксанф (№15) - Цвета ее тайны

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Энтони Пирс / Цвета ее тайны - Чтение (стр. 21)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Ксанф

 

 


— Недоумок! — возгласила Гвенни, и к ней подошел третий из давних соратников. — А тебя я назначаю Министром Иностранных Дел.

— Министром Странных Тел? — переспросил тот. — А что с ними делать, с телами этими?

Гвенни хмыкнула.

— Ты будешь отвечать за связи с другими народами, какими бы странными ни казались нам их тела.

— С другими народами? А разве это не дело Главного Громилы'?

— Теперь нет. Ты организуешь Международную Конференцию с участием всех соседних племен, цветочных эльфов, грифонов и особенно нагов. Теперь мы будем жить с ними в мире.

— В мире? — изумился Недоумок.

— Именно. Не исключено, что даже наладим обмен товарами. Я понимаю, что дело это новое, непростое, но ты справишься. Возникнут вопросы — обращайся прямо ко мне.

Неожиданно в пещеру заполз огромный змей.

— Эй, как тут у вас дела? — спросил он.

— Налдо, ты все-таки нас нашел! — воскликнул Че.

— Найти-то нашел, только боюсь, поздно. Возникла какая-то путаница с табличкой, и меня занесло аж на Кудыкину гору. Я вернулся, как только сообразил что к чему. Ладно, где противник?

— Уже удрал, — ответила Гвенни. — Это был огр Вдребезг.

— А, должно быть, тот, которого я встретил по дороге.

Он мчался, как очумелый, круша все на своем пути. Я спросил его, куда он путь держит и от кого так бежит, а он ответил, что куда направляется, не помнит, да ему и без надобности, а убегает от одной до ужаса симпатичной и сообразительной огрицы.

— Это от меня, — печально вздохнула Окра. — Я его поцеловала, вот он и дрогнул.

— Еще как дрогнул, — подтвердил Налдо. — Он все удивлялся тому, что огрица вроде бы ни тупостью не блещет, ни безобразием, а из головы у него никак не идет.

Окра зарделась.

— Итак, дело сделано? — спросил Налдо, вновь обернувшись ко Гвенни. — Ты теперь гоблинатор Гоблинова Горба?

— Да, благодаря тебе, — ответила Гвенни — Ты послал Мелу, Яне и Окру нам на подмогу, и они вызволили нас, а потом Окра еще и победила в поединке. Я перед ними в неоплатном долгу. И перед тобой тоже.

— Не думаю, — возразил Налдо. — Мне кажется, все со всеми в расчете.

— Какое там в расчете? Без их помощи у меня бы ничего не вышло.

— Потерпи чуток, — сказал Налдо. — Думаю, скоро для многих все прояснится. Я удовлетворю ваше любопытство, только… — он огляделся по сторонам, — только прикажи выставить дозорного. Я ожидаю появления одной особы, к которой следует отнестись с почтением Гвенни распорядилась выставить дозор, после чего компания друзей отошла в уголок, подальше от шума и брызг устроенной Идиотом головомойки.

Свернув кольцами змеиное тело, Налдо поднял человечью голову.

— Эта троица, — начал он, указав на Мелу, Окру и Яне, — явилась к Доброму Волшебнику с Вопросами, но тот отослал их к моей сестре Наде, а Нада ко мне.

Поговорив с ними, я понял, почему Хамфри поступил именно так, и сделал то, что должен был сделать.

— Ага, послал нас к Симург! — вмешалась Яне. — А та отправила нас на выручку кентавру Че. Так все и гоняли от одного к другому. Однако ты обещал, что когда мы выполним задание, ты исполнишь наши желания.

— Совершенно верно. Именно это я сейчас и сделаю.

Начнем с Окры. Как я понимаю, ты хотела стать Главным Действующим Лицом?

— Хотела, — кивнула огрица. — И теперь вижу, Что ты предоставил мне такую возможность. Но я не воспользовалась ею, потому что не смогла избавиться от Дженни.

— Ты спасла меня! — воскликнула Дженни. — Этот огр стер бы меня в порошок.

— А можешь ты объяснить, что побудило тебя пожертвовать своим благополучием и помочь своей сопернице?

— спросил Налдо.

— Не дело это, чтобы маленькая полуслепая девочка дралась со здоровенным огром, — буркнула Окра. — А кому-то драться следовало, потому что Гвенни обязательно нужно было сделать вождем. Так получилось, что, кроме меня, сделать это было некому. Конечно, жаль, что я не добилась желаемого, ну да ладно. В конце концов, мне и во второстепенной роли не так уж плохо. Может, еще и со Вдребезгом что склеется…

— Не исключено, — кивнул Налдо, — но это будет уже другая история. А в этой — в этой! — твое желание все-таки исполняется.

— Но я же сказала, что отказалась и не претендую…

— А я говорю, что дело не в твоих претензиях, — прервал ее принц. — Дженни вот тоже ни на что не претендовала. Конечно, ее роль тебе не достанется, да она тебе и не подходит, но вакансии Главных Действующих Лиц открываются постоянно. Другой вопрос, что роли раздаются не всем желающим. И это хорошо, потому что иначе у нас тут было бы не продохнуть от обыкновенов. Нет, возможность стать Главным Действующим Лицом предоставляется лишь немногим, а осуществляют ее совсем редко. Я сразу понял, что ты на такую роль годишься, но можешь сыграть ее, лишь совершив благородный поступок, чтобы все увидели в тебе Главное Действующее Лицо.

Волшебник не мог ответить на твой Вопрос, ибо понимал: на самом деле ты хочешь не того, о чем просишь, а добиться осуществления своего подлинного желания сможешь, лишь не подозревая о значимости поступка. Сама посуди, ведь знай ты, какой будет награда, любой твой поступок уже не мог бы считаться бескорыстным и по-настоящему благородным. Так и вышло, что тебя пришлось держать в неведении до последнего момента. Но зато когда тебе представилась возможность, ты ею воспользовалась.

— Да ну? — удивилась Окра.

— Вот тебе и «ну»! Действуя совершенно бескорыстно и с риском для себя, ты спасла Дженни и обеспечила Гвендолин должность вождя. Тебе, может, и невдомек, но то были деяния Главного Действующего Лица, — принц склонил голову и добавил:

— Приветствую тебя, огрица Окра и поздравляю с ожидающей тебя отныне восхитительной и чарующей жизнью.

— Неужто это правда? — не веря услышанному, воскликнула Окра. — Разве так бывает?

— Именно так и бывает! — воскликнула Дженни, бросившись огрице на шею и поцеловав ее в щеку.

— Дженни знает, что говорит, — промолвил Налдо. — Для нее подобные вещи обычное дело. Вот и нынче она собирается отслужить год у Доброго Волшебника ради своей подруги Гвенни. Порядочность и великодушие — отличительные черты Главных Действующих Лиц. Возможно, теперь вы с ней подружитесь.

— Конечно, подружатся! — с обычным воодушевлением воскликнула Яне.

— Что же до тебя, Яне, — сказал принц, обернувшись к девушке, — то ты вообще представляешь собой совершенно исключительный случай. Тебе хотелось узнать свою судьбу, и никаких особых амбиций на сей счет у тебя не было.

Вышло, однако, так, что о такой судьбе, как твоя, не приходится и мечтать. Но чтобы она могла осуществиться, тебя тоже пришлось до поры оставить в неведении. Как и Окре, тебе была предоставлена возможность.

— Это прекрасно, но как там насчет судьбы? — спросила совершенно сбитая с толку девушка. — Я так ничего и не знаю.

— А ты? — Налдо повернулся к Че. — Может быть, ты разъяснишь этот вопрос?

— А что я? — удивился маленький кентавр. — Я знать ничего не знаю.

— Но ведь догадки у тебя были?

— Что догадки… Мне просто так, ни с того ни с сего подумалось, что Яне запросто могла бы оказаться принцессой-потеряшкой, имеющей сестру-близнеца и магический талант масштаба волшебницы. Но мало ли кому что подумается? Это ничего не значит.

— А вот и значит, — возразил Налдо. — Кое-что я заподозрил, как только ее увидел, но сперва не понял, почему Добрый Волшебник не стал отвечать ей. А потому предположил, что тут все связано воедино, и отложил ответ до выяснения всех подробностей. Теперь они выяснены: Яне оправдывает все высказанные догадки.

— Что? — пискнула совершенно ошеломленная девушка. — Я принцесса? С сестрой? И талантом волшебницы? Да быть этого не может.

— Одна моя знакомая, конечно, после того как убедилась в истинности этой невероятной истории, согласилась прийти сюда. Она прибудет с минуты на минуту, и тогда ни у кого не останется никаких сомнений.

Сразу же после этих слов появился гоблин-дозорный, сопровождавший закутанную в плащ молодую женщину.

Лицо ее скрывала вуаль, но что-то в ней казалось весьма знакомым.

— Яне, — сказал Налдо, когда женщина в вуали остановилась рядом с ним. — Время пришло. Прежде всего познакомься со своей сестрой.

Яне раскрыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.

— А сестра-то кто? — не сдержал любопытства Че.

Незнакомка подняла вуаль. Все воззрились на нее.

— Да они на одно лицо! — воскликнула Окра.

— Точно, — подтвердил Налдо. — Но кое-кому здесь наша гостья знакома.

— Да это принцесса Айви из замка Ругна! — ахнула Годива.

— Айви! — только и смогла выговорить Яне.

Айви взяла ее за руку, а потом обняла.

— Да, сестричка, — мне самой было трудно в это поверить, но мы проверили все по Гобелену, да к тому же достаточно увидеть нас рядом, чтобы ни у кого не осталось сомнений. Аист нес в замок Ругна двух девочек-близняшек, но обронил одну по дороге. Так и вышло, что я попала в замок одна и даже не подозревала о твоем существовании.

— Теперь насчет твоего таланта, — сказал Налдо. — Он сродни усилению, таланту Айви, но действует более тонко.

И его суть отражена в твоем имени. ЯНЕ означает ясность, непредвзятость и естественность. Если ты ясно, непредвзято и естественно — а ты иначе и не умеешь — выскажешь уверенность в чем бы то ни было, это непременно сбудется.

— Точно! — воскликнула Мела. — Она сказала, что в шляпке Окра побьет того Вдребезга, так оно и вышло.

Яне не могла не признать, что это похоже на правду. В конце концов, когда она (тоже, кстати, ясно, непредвзято и естественно) высказала уверенность в том, что Окра одержит победу и без шляпы, так оно и случилось. Все, во что она по-настоящему верила, непременно сбывалось.

— Но если так, — вступила в разговор Годива, — то она всем волшебницам волшебница, ведь она может добиться всего, чего пожелает! Вообще всего! Столь могучего таланта еще не имел никто в Ксанфе.

— Не совсем так, — возразил Налдо. — Талант замечательный, спору нет, однако у него имеется существенное ограничение. Для того чтобы какая либо идея осуществилась, она должна быть полностью естественной и непредвзятой, что достижимо лишь при том условии, что она исходит от того, кто не знает об этом таланте.

— Но Яне-то до сего момента о нем не знала, — указала Мела.

— Точно. Поэтому она совершенно естественно и непредвзято высказывала идеи, которые непременно сбывались. Но теперь, прознав о своем таланте, она уже не сможет сделать ничего подобного. И мы, здесь присутствующие, не годимся ей в подсказчики — по той же причине. Таким образом, пользоваться этим талантом будет не так-то просто.

Однако масштаб его не вызывает сомнений. Яне, как и подобает принцессе, должна быть признана волшебницей.

— Ну а Добрый Волшебник? — спросил Че. — Уж он-то, конечно, знал?

— Ясное дело, — ответил Налдо. — И он, и профессор Балломут, и Симург. Но они знали и другое, что ее талант необходим, чтобы спасти тебя, Че, и сделать Гвенни вождем. Яне чистосердечная девушка, склонная видеть и в людях, и обстоятельствах только лучшее, и впрямь могла обратить все к лучшему. А без этой ясной, естественной и непредвзятой поддержки перспективы успеха были бы весьма сомнительны. Но теперь дело сделано, и Яне по справедливости должна встретиться со своей судьбой. Она отправится с сестрой в замок Ругна.

— По-моему, — заметила Яне, — ты узнал меня, когда демон-профессор волшебным манером перенес нас в гнездо дракона Кондрака.

— Не то что узнал… В первый момент я принял тебя за Айви. А когда понял свою ошибку, то решил, что такое поразительное сходство не может быть случайным. Я начал расследовать это дело, и постепенно все встало на свои места. Однако это открытие пришлось хранить в тайне до тех пор, пока ты не привела Гвенни к победе: дело было столь важным, что никто не имел права им рисковать. Так что не обижайся.

— Какие обиды, — сказала Яне, — меня другое волнует, А именно то, — она повернулась к Айви, — являлась ли я твоей взаправдашней сестрой до того, как кто-то не знавший о моем таланте совершенно непредвзято высказал подобную догадку, а я, что естественно, захотела, чтобы она оказалась правдивой?

— Мне кажется, — заявила Айви, — что нам решительно не стоит беспокоиться насчет того, что «могло бы быть, если бы». Теперь, и это свершившийся факт, ты моя сестра. Самая настоящая, пусть даже преждевременное обнаружение твоего таланта и могло бы каким-то образом изменить ход событий в прошлом, настоящем и будущем.

— Это просто замечательно, — сказала Мела. — Я от души, рада за тебя, Яне. И надеюсь остаться твоей подругой, хотя ты нынче вышла в принцессы и мы с Окрой тебе не ровня.

— Конечно, мы будем дружить, как раньше! — воскликнула Яне, порываясь обнять русалку и огрицу, но неожиданно сникла.

— Ой, как же это? Ведь теперь мои пожелания сбываться не будут!

— Они не будут сбываться магически, — указала Годива. — А для дружбы никакого колдовства не требуется;

Захотите дружить и будете.

— Еще как захотим! — воскликнула ничуть не лишившаяся непосредственности и энтузиазма новоиспеченная принцесса. — Но как же с тобой, Мела? Мужа ты не нашла, и теперь я плохо представляю себе, где тебе его взять. И помочь ничем не могу.

— Не всем же тебе заниматься, — вмешался Налдо. — Я, кажется, обещал исполнение желаний каждой из вас, и до сих пор слово держал. Все будет исполнено, но для проверки я хочу; чтобы Мела еще раз сказала, какой именно муж ее устроит.

— Да у меня пожелания проще некуда, — смутилась русалка. — Мне нужен всего-навсего красивый, умный, мужественный, обаятельный принц, который не будет против частого купания в море, согласится есть сырую рыбу и станет помогать мне расчесывать волосы. Конечно, некоторые считают, будто хвост чем-то хуже ног, да и зеленые локоны…

— Вот почему Добрый Волшебник отправил тебя к моей сестре, а та прямиком ко мне, — сказал Налдо. — А твоя игривая юбчонка показала мне твои трусики. Отчего, должен признать, я чуть было не потерял голову. Но мне пришлось взять себя в руки и ждать, пока не закончится вся история и не осуществятся желания твоих подружек.

— Так ты видел мои трусики! — ахнула, покраснев, Мела. Хотя покраснела она, по большому счету, вовсе не из-за трусиков. Русалка просто-напросто влюбилась в Налдо, точно так же, как Окра в Вдребезга.

— Только краешек, и то мельком, — ответил Налдо. — Но этого более чем достаточно. Мне ясно, что ты самая соблазнительная из полукровок Ксанфа: о лучшей жене не приходится и мечтать. А я, — он принял человеческий облик и предстал перед собравшимися в виде прекрасного принца, — а я, смею надеяться, вполне подходящий жених. Принц, холостяк, вроде бы не дурак, не трус и не урод. У меня у самого хвост (в подтверждение этих слов он на миг обернулся нагом), так что не одобрять хвостов с моей стороны было бы просто глупостью. Я люблю поплавать, ничего не имею против сырой рыбы, что же до волос… Я буду просто счастлив расчесывать их, если ты в это время будешь сидеть у меня на коленях в своей развеселой юбочке и этих трусиках. Так как, ты согласна выйти за меня замуж?

Про этом Налдо бросил на нее такой взгляд, что это можно было бы счесть нарушением Заговора взрослых.

— О да! — воскликнула Мела, покачнувшись и едва не упав в обморок.

— Моя сестра давно пыталась меня женить, — признался Налдо, — и наконец-то преуспела. Подойди ко мне, милая, давай скрепим нашу помолвку поцелуем.

Яне не могла не признать, что красивый, сообразительный и храбрый Налдо и впрямь мог стать для ее подружки идеальным мужем. Он задал им всем работенку, но, как оказалось, у него были на то основательные причины.

Зато теперь Мела выйдет за принца и тоже станет принцессой. А все благодаря юбочке и необычным трусикам.

Кто бы мог подумать, что цвет ее трусиков столь важен!

Мела, хотя и готова была лишиться чувств, все же ухитрилась оставить их при себе, поскольку без чувств особо не порадуешься, а она радовалась от всей души. Да и было чему: принц Налдо, безусловно, являлся самым умным, красивым, мужественным и неженатым принцем во всем Ксанфе. До сих пор это было не столь очевидно, поскольку в человеческом облике она его не видела, а змеиную красоту сразу не оценишь, но теперь Никаких сомнений не было. Ее мечта сбылась.

Налдо обнял ее и поцеловал. В тот момент они представляли собой самую прелестную пару в Ксанфе. Гоблины, глядя на это, малость скуксились, но тут игривая юбочка выдала свою обычную шутку.

Гоблины полегли штабелями.

— Ты хочешь знать, люблю ли я море? — спросил Налдо, глядя в ее удивительные, цвета морской воды, глаза. — Видишь, я готов утонуть в нем.

Русалка чуть не растаяла, хотя это, говорят, привилегия снегурочек. О таком счастье она даже не мечтала.

На руку Яне тихонько легла чья-то рука. Обернувшись, девушка увидела рядом принцессу Айви.

— Пойдем, сестричка, — сказала она. — Нам пора в замок Ругна. Тебя ждет твоя семья.

Только теперь Яне по-настоящему поняла, что и вправду нашла свою судьбу.

Как и они все.

ОТ АВТОРА

— Я пришла, чтобы отслужить положенный год, — заявила Дженни, явившись в замок Доброго Волшебника.

— Но ты не туда попала, — сказал ей встретивший ее Грей Мэрфи. — Это авторские примечания.

— Что?

— Неважно. Твое место в твоей собственной главе, в основной части повествования.

— Так ведь повествование окончено. Гвенни правит в Горбу, кентавр Че ей помогает, Окра сделалась Главным Действующим Лицом, Яне обзавелась сестрой, стала принцессой и поселилась в замке Ругна, а Мела в данный момент, надо думать, показывает Налдо свои прекрасные…

— Осторожно! Ты можешь нарушить Заговор!

— Свои прекрасные опалы. А может, и еще что-нибудь, но это их дело. Так или иначе все уладилось, и теперь я могу взяться за отработку.

— Ты, вижу, не понимаешь, что такое художественная композиция, — вздохнул Грей. — Да будет тебе известно, муза Истории выстраивает такого рода повествования не абы как, а по правилам. Данное, например, посвящено двум группам персонажей, по три в каждой. Мела, Гвенни, Окра, Че, Яне и ты. Таким образом, получается восемнадцать глав. Я полагаю, это задумано, чтобы поставить в тупик критиков, самых вредных из диких тиков, которые невесть с чего воображают, будто бы знают толк в литературе. Ты должна действовать в главе восемнадцатой.

— Я ее в упор не вижу, эту главу, — фыркнула Дженни. — Может, эта глава тебе пригрезилась? Тогда понятно, потому как, раздобыв новые очки, я отдала линзу Гвенни и чужих снов больше не вижу.

— Скажешь тоже, пригрезилась, — досадливо буркнул Грей. — Это последняя глава. Согласно всем художественным принципам, именно в ней должен наличествовать счастливый конец.

— Так все уже кончилось, причем вполне счастливо.

Поэтому я здесь и готова приступить к службе. Хотя, признаюсь, предпочла бы остаться с Гвенни и Че.

Грей махнул рукой.

— Пошли к Хамфри. Может быть, он втолкует тебе, что к чему.

Они поднялись в крохотный, загроможденный непонятно чем кабинет.

— А, Дженни, — промолвил старый гном, подняв голову. — Давно пора, я уже заждался. Что тебя задержало?

— Но ее место в главе восемнадцатой, — возразил Грей.

— У Клио произошла накладка, — хмуро проворчал Хамфри. — Глава эта.., короче, она затерялась. Видимо, дело в том, что Дженни из иного мира и не совсем хорошо вписывается в Ксанф. В общем, нет этой главы, и весь сказ.

— Не правильно это, — покачал головой Грей. — И что же ей теперь делать?

— Посадим ее разбираться с благодарностями, — ответил Добрый Волшебник.

Грей поднял руки.

— Ладно, будет тебе задание. Я отведу тебя в твою комнату, где ты сможешь спокойно заняться благодарностями.

— Чем?

— Чем надо. Так положен: некоторые обыкновены подбрасывают кое-какие интересные идеи, — .и их следует благодарить. Ты прочитаешь записи на сей счет и приведешь их в порядок. Ничего сложного.

Он отвел девочку в отдельную каморку, и она углубилась в чтение. Конечно, она плохо представляла себе, каким образом обыкновены могут подбрасывать «интересные идеи», но вникать особо и не стремилась.

Волшебникам виднее: ее задача — не умничать, а делать, что ведено.

Вздохнув, Дженни погрузилась в чтение.

Оказалось, что козырной куст придумал Тим Хэттл, а дорожного борова Роберт Тербифойл. Имена дочкам Электры дал Эбби Рай, а талант детей огра и медяшки делать что угодно то мягким, то твердым измыслил Джейсон Меперфи. Называть гоблинскую девочку гоблеткой предложил Рональд Фостер.

Немалый интерес Дженни вызвало сообщение о том, что имя огрице Окре, оказывается, дала Барбара Хэммел, уже подарившая нам прежде Розу Ругна. Та же Барбара описала некоторые причудливые модели трусиков, которые примеряла Мела, а также предложила использовать собаку из созвездия Гончих Псов и семя времяники, способное изменять ход времени.

Дженни покачала головой: оказывается, Окра была не просто второстепенным персонажем, но и персонажем, придуманным обыкновенной. Неудивительно, что ей так хотелось изменить свой статус.

Девочка перевела дух, перевернула страницу и узнала, что идея расплатиться за проход астмой принадлежит Карсон Фредерике, а мысль снабдить Гвенни контактными линзами с особыми свойствами — Киту Арнольду, Рене Александеру, Лизе Кэмпбелл и Энн Франклин (как вышло, что целая ватага обыкновенов разом натолкнулась на одну и ту же идею, так и осталось тайной). Прочитав, что Таблицу Умножения придумал Джон Вирр, Дженни вспомнила всю эту катавасию и с убийственной иронией пробормотала:

— Ну спасибо тебе, Джонни. Удружил так удружил.

Еще через несколько страниц у нее закружилась голова. Девочка оторвались от чтения и подумала, что некоторым из этих обыкновенов не мешало бы оставить свои странные измышления при себе. В Ксанфе и без того довольно чудес, так что не стоит усугублять.

Однако упоминание о Зо Селенгит, предложившей шляпку от бледной поганки, заставило ее взглянуть на это несколько иначе. Штуковина-то оказалась весьма полезной, так что возможно, все эти обыкновенские выдумки не такая уж глупость.

Хотя с другой стороны… Некий Н. Н. Райте описал, как дети с помощью кукол изображают процесс вызова аиста. Вот уж точно глупость, хотя довольно-таки забавная. Пожалуй, даже весьма забавная.

Из дальнейшего стало ясно, что такая замечательная находка, как нечто пребывающее меж «роком и твердью» (она еще получит развитие в девятнадцатой книге), принадлежит Джону Родригесу; идея шаловливой юбчонки — Синтии Беллах, а мысль спровадить Налдо на Кудыкину гору — Чарльзу И. Брауну. То, что у Айви должна быть сестра-близнец, пришло в голову Джоанне ван Урсшот, и в обыкновенской реальности эта фантазия осуществилась самым неожиданным образом. А именно:

Пенни, дочь автора, нашла подружку Джоану Джансен, являвшуюся полной ее ровесницей вплоть до дня и чуть ли не часа. Вряд ли это можно назвать случайностью, хотя в таком случае получается, будто Джоанна с двумя "н" придумала не только сестру для Айви, но и Джоану с одним "н".

Впрочем, Дженни потрясло не столько это, сколько открывшийся ей факт теснейшей взаимосвязи между Ксанфом и Обыкновенией.

Перечисление имен стало уже нагонять на нее тоску, и она с нетерпением ждала, когда долгий список подойдет к концу. Он и подошел, только вот легче ей не стало; следующий параграф оказался еще хуже.

…Что же до названия, — прочла она, — то путь к нему был тернист и витиеват. Некогда на заре времен пророк предрек «Зов его трубы», имея в виду трубу архангела Гавриила, возвещающую конец света. Позже (намного позже) Стивен Дональдсон написал роман «Зеркало ее сновидений», а Пауэлл — «Сила ее взгляда». Так дело дошло до названия «Цвета ее тайны». Конечно, серьезную книгу с таким заголовком в свет не выпустишь, но для Ксанфа, может, и сгодится…

— Может, и сгодится, — кивнула Дженни. — В конце-концов, трусики и связанная с ними тайна помогли русалке Меле подцепить мужа, а в этом и заключалось основное содержание истории. Особого толку в мужьях Дженни пока не видела, но решила, что если когда-нибудь ей все же придет в голову обзавестись таковым, она сможет взять на вооружение опробованную Мелой методику.

Дальше, правда, пошла уже полная невнятица. Составитель писульки задавался вопросом, можно ли считать цвет шотландки цветом (хороший вопросик, а?), а заодно сообщал, что это будто бы был предполагаемый цвет альманаха Весттаунской Школы в штате Пенсильвания за 1952 г. Вроде как задумано это было в честь преподавательницы Рэйчел Летчуорт, в чьих жилах текла шотландская кровь. Правда, уровень тогдашней полиграфии не позволил воспроизвести шотландку на обложке, и идея оказалась под спудом. Откуда — это ж надо! — выбралась сорок лет спустя.

Ну а потом Дженни с изумлением прочла о себе. Прочла нечто совершенно ее поразившее:

…Дженни из Обыкновении, та самая, которая пострадала по вине пьяного водителя и стала прототипом эльфессы Дженни, идет на поправку…

«Что же получается, — подумала девочка, — И Окра из Обыкновении, и я тоже. И там, в Обыкновении, было решено, кому из нас быть Главным Действующим Лицом?»

Мысль показалась столь странной, что Дженни отложила ее в сторону и вновь взялась за текст.

…Теперь Дженни уже может без посторонней помощи пользоваться чашкой, сидеть в кресле и умываться. В клинике, где она по-прежнему находится, ее учат пользоваться компьютером, и девочка делает успехи. Мало того что она связывается по компьютеру с мамой, но и всякий раз взламывает установленный мамой на домашней машине код. Который с каждым разом усложняется, так что Дженни приходится поломать голову. Эта придуманная ею и мамой игра доставляет девочке удовольствие и идет ей на пользу. Речь Дженни тоже улучшается, но для того чтобы она восстановилась полностью, требуется, особая операция.

По подсчетам мамы, Дженни получила более двух тысяч писем, и они продолжают поступать по три-четыре в день со всех концов света; Ей очень хотелось бы ответить на них, но пока это, увы, невозможно. Однако автор одного из этих писем случайно встретился с Дженни в магазине (о да, покупки можно делать и в инвалидной коляске).

— Эй, — воскликнул он, — ты ведь Дженни, я тебе писал!

***

Послышался стук в дверь, и на пороге появился Грей Мэрфи.

— Опять у пае накладочка вышла, — смущенно сказал он, — Хамфри совсем забыл, что тебе отведена роль в демонской игре, той, в которой участвует Нада. Это и будет твоя служба.

— Как хорошо! — обрадовалась девочка. — Нада мне очень нравится. А тут, — она вручила Грею стопку бумаг, — все до невозможности путано и чудно Если принять это на веру, так просто голова кругом пойдет.

— Это точно, — улыбнулся Грей — Правда, я сам жил в Обыкновении и знаю, как выглядит Ксанф оттуда, но тебе лучше на сей счет не задумываться Забудь всю эту обыкновенщину и пошли к Доброму Волшебнику Он переместит тебя в игровую студию демонов Дженни последовала за молодым Мэрфи по коридорам замка Она предвкушала новые увлекательные приключения, но вот уверенности в том, что все прочитанное забудется, у нее не было.




  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21