— Пойдем! — воскликнул Бельтан, подтолкнув ее вперед. — Тревис там!
Они поспешили к башне, Вани и Фолкен бросились вслед за ними. Бежать было трудно, темнота быстро сгущалась. Когда они оказались на склоне холма, у них возникло ощущение, что тени со всех сторон окружают башню пологом тьмы. Бельтан побежал быстрее, не выпуская руки Грейс.
Она забыла о боли и усталости. Кольцо серебряных искр стало ярче. Оно сомкнулось вокруг темных тел фейдримов и поглотило их. Узловатые тени извивались под натиском света. Раздались пронзительные крики боли и облегчения; свет разгорался все ярче.
— Грейс! — крикнул Бельтан. — Ключ!
Она прищурилась — сияние стало почти невыносимо ярким. Затем стена света раздвинулась, и Грейс увидела темную арку дверного проема с маленькой дырочкой в центре. Грейс вытащила из-под плаща железный ключ, висевший у нее на шее, как раз в тот момент, когда все четверо подбежали к двери.
Бельтан ударил кулаком по железной двери.
— Тревис!
Свет продолжал сиять вокруг, но тени наседали, стараясь его погасить. Затем свет стал чище и ярче, заставив тени отступить к самым стенам башни. Послышались нечеловеческие крики. Грейс возилась с ключом.
— Пожалуйста, Грейс, — сказала Вани. — Нам нужно спешить.
— Разреши, я тебе помогу, — сказал Фолкен, и его серебряная рука легла на пальцы Грейс, успокаивая и направляя.
Ключ скользнул в скважину и повернулся. Бельтан и Вани одновременно налегли на створку, и она с громким стуком распахнулась.
Еще несколько мгновений свет ярко сиял, потом потускнел, и зрение вернулось к Грейс.
В пяти шагах от них на коленях стоял мужчина в черном. Он либо не слышал, как открылась дверь, либо ему было все равно. Он обшаривал коричневую рясу — наконец ему удалось найти то, что он искал. Человек встал. В руках он держал светлый каменный диск. Когда он его перевернул, Грейс разглядела вырезанный на поверхности символ: точка и линия над ней.
— Тревис, Дарж! — крикнул Бельтан. — Держитесь!
Грейс подняла голову, и радость в ее сердце смешалась с ужасом — она знала, что еще немного, и оно разорвется. Вдоль стены вверх поднималась спиральная лестница. На верхней площадке стояли Дарж и Тревис. Дарж взмахнул огромным мечом, и фейдримы с шипением отскочили назад. Тревис нанес удар стилетом, рубин на его рукояти сиял, словно пурпурное око. Чуть выше, обнявшись, замерли Сарет и Лирит.
Человек в черном наконец заметил их. Он поднял голову, но его лицо скрывал капюшон. Бельтан шагнул вперед.
— Сар, — сказал человек в черном, протянув руку вперед.
Каменный пол под ногами Бельтана рассыпался, превращаясь в пыль, его сапоги погрузились в него на несколько дюймов, затем незнакомец опустил руку — и камень вновь обрел плотность.
Бельтан застыл на месте; он рвался вперед, но его сапоги намертво застряли в камне. Он протянул руки, но человек в черном уже повернулся и обратился в бегство. Проскочив между двумя колоннами, он оказался у дальней стены башни.
— Сар, — вновь произнес он.
В стене образовалась дыра. Человек проскользнул в нее, и отверстие, точно рот, закрылось.
Бельтан выскочил из сапог. Он бросился вперед, чуть отстав от Вани, которая уже мчалась по ступенькам вверх. Один из фейдримов повернулся и прыгнул на нее. Вани схватила его голову и резко повернула. Раздался треск ломающихся костей. Существо упало на пол и замерло без движения.
Другой фейдрим метнулся к Бельтану. Рыцарь резко присел, а потом мгновенно выпрямился, когда фейдрим оказался над ним. От мощного удара существо перелетело через перила лестницы и рухнуло на каменный пол.
Дарж вытащил меч из трупа фейдрима, а Тревис ранил последнего выпадом стилета. Вани прикончила врага коротким ударом в затылок.
Схватка закончилась. Последние следы серебряного света тускнели за стенами башни. Спустилась ночь, темная и тихая.
Бельтан сделал шаг вверх по ступенькам, его грудь мучительно вздымалась, рыцарю не хватало воздуха.
— Тревис, — хрипло прошептал он. — Я не сдавался. Даже после того, как на вас обрушился Этерион. Я всегда верил, что снова увижу вас всех.
Тревис удивленно посмотрел на рыцаря, а потом широко улыбнулся.
— Я спешил.
Бельтан рассмеялся. Тревис преодолел разделявшие их последние ступени. Они крепко обнялись. Через несколько мгновений Тревис поднял голову, и его губы коснулись губ Бельтана… но светловолосый рыцарь отстранился.
Тревис нахмурился, в его серых глазах появилось недоумение. Бельтан отступил еще на шаг, заметно смутившись. Потом бросил взгляд на Вани и кивнул. Она сделала осторожный шаг вперед.
Улыбка вновь появилась на лице Тревиса, и Грейс поняла, что он действительно любит их обоих.
— Я рада тебя видеть, — сказала т'гол, но ее золотые глаза были более выразительны, чем слова. — Всех вас.
Тревис шагнул к ней и заключил в объятия. Она не сопротивлялась. Однако глаза Тревиса обратились к Бельтану. Рыцарь опустил взгляд, и вновь боль и удивление появились на лице Тревиса.
Грейс вздохнула. Она поговорит с Тревисом позднее и расскажет ему о том, чего боялся Бельтан — поведение Тревиса лишь подтвердило его опасения. Однако сейчас не время.
— Полагаю, здесь есть и другие, кто заслуживает вашего внимания, — заявила Грейс, положив руки на бедра.
Тревис, Дарж, Сарет и Лирит сбежали вниз. Дарж даже попытался опуститься перед Грейс на одно колено, но она опередила его и прижалась к его лицу щекой.
— Дарж.
Единственное слово прозвучало, как молитва.
— Моя волшебная королева, — пробормотал он, обнимая Грейс сильными руками, и впервые за долгое, долгое время она почувствовала себя в безопасности.
— А разве леди Эйрин нет с вами? — спросил Дарж, когда Грейс наконец выпустила его.
Грейс улыбнулась, вспоминая о знакомом голосе, который слышала с такого огромного расстояния.
— В некотором смысле.
Дарж бросил на нее недоуменный взгляд, но Грейс решила все объяснить позднее. В следующий миг она уже обнимала Лирит.
— Сестра, — сказала колдунья голосом, полным любви.
Затем, к ее удивлению и радости, Грейс обняла Сарета.
Он выглядел похудевшим, словно перенес тяжелую болезнь. Об этом она тоже успеет поговорить потом. Как и обо всем, что произошло за долгое время их разлуки. Она чувствовала, что Тревису и его спутникам довелось многое пережить.
Как и тебе, Грейс.
Она повернулась и увидела, что Тревис смотрит на лежащую на полу коричневую рясу, возле которой стоял на полу человек в черном. В глазах Тревиса появилась печаль.
— Не знаю, успела ли ты заметить, — тихо проговорил он. — Это был Эмпирей.
Фолкен кивнул.
— Я успел ее увидеть. Ты прав, это действительно была руна неба.
Печаль на лице Тревиса уступила место удивлению.
— Нет, Фолкен, я не имел в виду руну. Я говорил о человеке. Это был Эмпирей. Ты помнишь его, мы встречались с ним в Серой Башне.
Острая игла пронзила сердце Грейс.
Фолкен покачал головой.
— Должно быть, ты ошибся. Я видел ее отчетливо: связанная руна — Тэл, руна небес. Человек в черном взял ее здесь.
Он показал на лежащую на полу коричневую рясу.
Они посмотрели на рясу, а потом друг на друга, пытаясь понять.
— Но это был он, — слабо запротестовал Тревис.
Лицо Фолкена стало задумчивым.
— И руна.
— Эмпирей и небо, — проговорил Дарж своим рокочущим голосом. — Как ни странно, но я вижу только одно логическое объяснение. Человек и руна составляли единое целое.
Грейс посмотрела на Тревиса.
— Эмпирей появился в Таррасе в то утро, когда исчезла звезда Тиры. Он был ранен, но успел сказать нам, чтобы мы искали вас здесь, в день Среднезимья. А потом он исчез.
— Мы видели, как погасла звезда Тиры, — сказал Тревис. — И в ту же ночь встретились с Эмпиреем здесь, в Черной Башне. Он обещал передать вам сообщение и сказал, что скоро с вами встретится.
— Очень скоро, — прогрохотал Дарж. — Получается, что он добрался до Тарраса всего за несколько часов. Хотя окружавшие башню фейдримы пытались его остановить. А сегодня он вернулся, чтобы помочь нам.
Встревоженная Лирит опустилась на колени возле коричневой рясы.
— Человек в черном ударил Эмпирея кинжалом. Мы видели, как он умер.
— Мы лишь думали, что видим его смерть, бешала, — возразил Сарет, положив руки ей на плечи. — На самом деле мы видели вспышку света, а потом Эмпирей исчез.
Она посмотрела на морниша.
— О чем ты говоришь?
— Может быть, он вовсе не умер, получив удар кинжалом. Может быть, с ним произошла трансформация.
— Человек превратился в руну, — пробормотала Лирит. — Но кто тот человек в черном?
Грейс почувствовала, что едва держится на ногах. Страх и радость оказались слишком сильными переживаниями. Ее трясло, и никак не удавалось унять дрожь.
— Разбиватель рун.
Глаза Лирит широко раскрылись.
Тревис бросил на Грейс внимательный взгляд.
— Мы же все знаем, что Разбиватель рун — я. Так сказал дракон.
Грейс коротко кивнула.
— И он — тоже. Я все объясню позднее. Эйрин узнала о нем и сообщила мне, когда мы плыли на белом корабле, что он окажется здесь. Я хотела предупредить тебя, Тревис, но не успела.
— О чем предупредить?
Она вздохнула.
— Что Разбивателей рун двое.
Все ошеломленно смотрели на нее.
— Ты имеешь в виду Келефона? — наконец заговорил Бельтан. — Он Повелитель рун, и мы видели, как он разбивает руны. Значит, он второй Разбиватель рун.
Фолкен покачал головой.
— Недостаточно просто уметь разбивать руны. Пророчество гласит, что Разбиватель рун — это тот, кто разобьет Первую руну и уничтожит Зею.
— Это был не Келефон, — сказала Грейс, вспоминая человека в черном. — Келефон выше. Кроме того, вряд ли он мог опередить нас. Ни одно судно не способно состязаться в скорости с белым кораблем Маленького народца.
— А еще, — добавил Бельтан, — Келефон намеревался предать Бледного Короля, завладеть Камнями и править Зеей. Он не собирается уничтожать этот мир. Нет, здесь был кто-то другой.
Дарж скрестил руки на груди.
— Кто же?
— Не знаю, — устало проговорил Фолкен. — Но теперь у второго Разбивателя рун есть руна неба…
— …которую можно использовать, чтобы сделать в мире трещину и впустить к нам Мога, — закончил за него Тревис, в глазах его появилась тоска.
Грейс подошла к нему.
— Тебе известно о Моге? Как он намерен вернуться на Зею?
— Мне сказал брат Сай. Я видел его, Грейс, в…
Рубиновый свет затопил башню. Они повернулись и увидели входящую в дверь маленькую босоногую фигурку. На девочке было то же самое простое серое платье, в котором Грейс видела ее в последний раз, а огненно-рыжие волосы по-прежнему оставались спутанными. В руках она держала камень.
Крондизар, Камень Огня.
Камень испускал рубиновый свет. Свет резвился в воздухе, словно множество алых светлячков, а его прикосновение было теплым и нежным. Так вот почему исчезла звезда. Тира вернулась на Зею.
Сердце Грейс растаяло.
— Тира, — с улыбкой проговорила она, хотя по ее щекам катились слезы.
Маленькая девочка рассмеялась и подбежала к ней. Нет, не к ней, а к Тревису. Он опустился перед Тирой на колени, а девочка протянула ему сияющий Камень.
— Разбиватель рун, — сказала она и вновь рассмеялась.
Здесь кончается «КРОВЬ ТАЙНЫ», Четвертая Книга «ПОСЛЕДНЕЙ РУНЫ». История о Решающей Битве за Зею будет продолжена в Книге Пятой «ВРАТА ЗИМЫ».
Примечания
1
Гровер Кливленд — 22-й и 24-й президент США (1885—1889 гг. и 1893—1897 гг.).
2
Закон Блэнда-Эллисона — Принят в 1878 г. под давлением фермеров и владельцев серебряных рудников на Западе США и организации демократической партии в западных штатах, требовавших неограниченной чеканки серебряной монеты.
3
«Стетсон» — Широкополая фетровая шляпа с высокой тульей.
4
«Вдовья дорожка» — Площадка с перильцами на крыше дома.
5
Монте — Азартная карточная игра (исп.).
6
Флип — горячий напиток из подслащенного пива со спиртом, яйцом и специями.
7
Канун дня всех святых — вечер 31 октября, когда дети одеваются в костюмы и ходят по домам соседей, предлагая их угостить — в противном случае они могут учинить какое-нибудь озорство.
8
Слипи-холлоу — кресло-качалка с высокой спинкой, вид мебели, популярный в США в середине XIX века.
9
Амонтильядо — выдержанный сухой херес.
10
Таос — городок в центральной части штата Нью-Мексико.
11
Предгорное плато, протянувшееся на 3 тысячи километров вдоль восточных склонов Скалистых гор.
12
Арапахо — племя североамериканских индейцев.
13
Комитет бдительности — организация линчевателей.
14
Сибола — легендарная сказочно богатая страна на западе США, которую искали испанские завоеватели. — Примеч. пер.
15
Настойка опия (лат). — Примеч. пер.
16
Произошло в 1863 году во время Гражданской войны в США. — Примеч. пер.
17
Древняя культура Северной Америки. — Примеч. пер.
18
Смесь углеводородов, фракция нефти, выкипающая в пределах 120—140 градусов Цельсия. — Примеч. пер.
19
«Сэйфуэй» — компания, владеющая крупной сетью супермаркетов. Планировка торговых площадей одинакова во всех магазинах сети, поэтому покупатель, войдя в магазин в любом городе, знает, где находится нужный ему отдел. — Примеч. пер.
20
Бог подземного царства в греческой мифологии. — Примеч. пер.
21
Богиня римской мифологии. — Примеч. пер.
22
Знаменитый сорт английского чая, в прямом переводе его название значит «серый граф». — Примеч. пер.
23
Морская сажень — мера длины, равная шести футам или примерно 183 см.
24
Стоунхендж — один из самых больших и известных в мире кромлехов, сооружен в 1900—1800 годах до н.э. Находится в Англии.