Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Элении (№2) - Рубиновый рыцарь

ModernLib.Net / Фэнтези / Эддингс Дэвид / Рубиновый рыцарь - Чтение (стр. 4)
Автор: Эддингс Дэвид
Жанр: Фэнтези
Серия: Хроники Элении

 

 


— Ты неисправим.

— Мне надо практиковаться.

С оставленного позади берега реки донеслись истошные крики остроглазого.

— Похоже, пропажа обнаружилась, — заметил Спархок.

— Похоже на то.

Земля на другой стороне реки оказалась немногим лучше, чем на пустырях, по которым они недавно ехали. По пути встречались иногда унылые пашни, на которых столь же унылые крестьяне своим потом взращивали скудный урожай. Кьюрик презрительно фыркнул.

— Горе-земледельцы, — поворчал он. К крестьянской работе Кьюрик всегда относился очень серьезно.

Утро уже разгорелось, насколько позволяли облака, заслонявшие солнце. Их дорога скоро превратилась в узкую тропинку и влилась в широкий торный путь, ведущий прямо на восток.

— Позволь предложить кое что, Спархок, — сказал Тиниэн, перекидывая за спину свой голубой щит.

— Конечно.

— Было бы лучше, если бы мы отправились к границе этой дорогой, чем опять ехать по буеракам. Пелозианцы не любят людей, втихую пересекающих границу. Они очень заботятся о своевременной поимке контрабандистов. Ничего хорошего не будет, если мы нарвемся на какой-нибудь из пограничных патрулей.

— Хорошо, — согласился Спархок, — будем держаться подальше от беды.

К полудню они добрались до границы и безо всяких приключений перебрались через нее в южную Пелозию. Пахотные земли здесь были еще более захудалы, чем на северо-востоке Элении. Дома и сараи были покрыты соломой или козлиными шкурами. Кьюрик посматривал по сторонам неодобрительно, но ничего не говорил.

Так без происшествий прошел день. Вечером они поднялись на холм и увидели внизу огоньки деревни.

— Может быть там есть трактир? — предположил Келтэн. — Похоже заклинание Сефрении начинает проходить — моя лошадь снова спотыкается, да и я себя паршиво чувствую.

— Но тебе не удастся поспать в одиночестве в Пелозианской гостинице, — предупредил Тиниэн. — Тебе составят компанию множество всяких неприятных маленьких тварей.

— Блохи? — спросил Келтэн.

— А также вши и постельные клопы в большом количестве.

— Но все же придется рискнуть, — сказал Спархок. — Лошадям надо отдохнуть, да и ищейка не осмелится напасть на нас в здании, я надеюсь. Он кажется предпочитает открытые местности.

Улицы селения были не мощены, лошади чуть не по колено увязали в грязи. Они добрались до единственного здешнего трактира, и Спархок повел Сефрению к крыльцу, за ними шел Кьюрик с Флют на руках. Порог был весь запачкан грязью, а скоба для очистки грязи, казалось, совсем не использовалась. Похоже, Пелозианцы были совсем равнодушны к грязи в своих жилищах.

В трактире было тускло и дымно и пахло пропотевшей одеждой и несвежей пищей. Солома на полу никогда не менялась и превратилась в грязную труху.

— Ты еще не передумал? — спросил Тиниэн Келтэна, когда они вошли.

— Ничего, желудок у меня крепкий. К тому же я почувствовал запах какого-никакого, но пива.

Ужин, который после долгого ожидания, подал трактирщик, оказался все же более менее съедобным, и постели были не так уж перенасыщены насекомыми, как предрекал это Тиниэн. Мрачным пасмурным утром они покинули это захолустное селение.

— Бывает ли когда-нибудь солнце в этой стране? — печально спросил Телэн.

— Весна, — сказал Кьюрик. — Здесь всегда пасмурно и идут дожди весной. Это хорошо для урожая.

— Я не редька, Кьюрик, — ответил мальчик. — Меня не нужно поливать.

— Поговори об этом с Богом, — пожал плечами Кьюрик. — Я не делаю погоду.

— Я с Богом на дружеской ноге, — вздохнул Телэн. — Он занят и я тоже. Мы стараемся не мешать друг другу.

— Мальчик слишком дерзок, — неодобрительно заметил Бевьер. — Молодой человек, не подобает говорить так о Всевышнем.

— Вы — Рыцарь Храма, — ответил Телэн. — А я всего навсего уличный вор. Мы живем по разным правилам. А саду Божьему нужны и сорняки, чтобы ярче выделялись розы. Я — сорняк. Я надеюсь, Бог простит мне это, ведь я тоже частица его творения.

Бевьер беспомощно посмотрел на него и рассмеялся.

Еще несколько дней они осторожно пробирались по юго-восточной Пелозии, постоянно высылая кого-нибудь на разведку и въезжая на холмы, чтобы осмотреться. Небо по-прежнему было тоскливо-хмурым. Иногда они видели в полях крестьян, скорее всего крепостных, без особого рвения обрабатывающих землю допотопными орудиями. На изгородях сидели вороны, провожая их умными не по птичьему взглядами, а однажды они видели оленя, пасшегося вместе со скотом.

Хотя на пути встречалось довольно много народу, ни солдат, ни земохов больше не было. Однако они оставались на чеку, ведь демон-ищейка мог натравить на них даже этих безразличных рабов.

По мере приближения к границе Лэморканда, начали появляться слухи о беспорядках в этом королевстве. Лэморкандцы никогда не были спокойными людьми. Король молча попустительствовал своеволию своих баронов, а те во время народных беспокойств прятались за стенами массивных укрепленных замков. Кровавые междоусобицы, длящиеся годами никого не удивляли, а бароны грабили и мародерствовали в свое удовольствие. Весь Лэморканд жил никогда не прекращающейся войной.

Отряд Спархока разбил лагерь в нескольких милях от границы самого беспокойного королевства Запада. Покончив с ужином, Спархок стоял, задумавшись, глядя туда, куда лежал их путь.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Что нас ждет там? Что происходит в Лэморканде? У кого есть какие-нибудь мысли?

— Я провел в Лэморканде последние восемь лет, — на редкость серьезно проговорил Келтэн. — Странные люди там живут. Лэморкандец отдаст все, что у него есть, ради мести, и женщины тут еще хуже мужчин. Добрая Лэморкандская девушка потратит всю жизнь, здоровье и состояние родителей, чтобы отомстить кому-то, кто отказался потанцевать с ней на каком-нибудь празднестве. За все эти годы там я, по моему, не видел ни одной улыбки. Это самое мрачное место на земле, мне кажется, даже солнцу запрещено светить в Лэморканде.

— И что же, то, о чем мы слышали от пелозианцев — обычная вещь? — спросил Спархок. — Боюсь пелозианцы не слишком хорошо разбираются в том, что творится в Лэморканде, — задумчиво сказал Тиниэн. — Только Церковь и Рыцари Храма удерживают Пелозию и Лэморканд от войны. Они ненавидят друг друга ненавистью, которую почитают священной.

— Эленийцы, — вздохнула Сефрения.

— Да, и у нас есть свои неприятные стороны, — признал Спархок. — Так что же, мы рискуем попасть в заваруху, когда пересечем границу?

— Необязательно, — ответил Тиниэн, теребя серебряную цепь на груди. — Не хочешь ли выслушать новое предложение?

— Я всегда рад выслушать предложения моих друзей.

— Почему бы нам не надеть наши доспехи. Даже самый дикий лэморкандский барон не попрет против Церкви и ее Рыцарей. Все они прекрасно понимают, что Рыцари Храма могут стереть в порошок весь Западный Лэморканд.

— А вдруг они не испугаются? — спросил Келтэн. — В конце концов нас только пятеро.

— Вряд ли они станут нападать на нас. Нейтральность Рыцарей Храма в местных распрях — легендарна. Доспехи помогут нам избежать недоразумений. Нам ведь надо добраться до Рандеры, а не лезть в драку со здешними горячими головами.

— Это может сработать, Спархок, — поддержал Улэф. — Стоит попробовать.

— Хорошо. Тогда так и сделаем, — решил Спархок.

На следующее утро пятеро рыцарей распаковали свои доспехи и при помощи Кьюрика и Берита приступили к облачению. Доспехи Спархока и Келтэна были черными с серебряными плащами и черными капюшонами, прикреплявшимися к плечевым пластинам лат. Доспехи Бевьера сияли серебром, а плащ и капюшон были белоснежно-белыми. Массивные латы Тиниэна были просто серо-стального цвета, зато плащ и капюшон радовали глаз небесной голубизной. Улэф снял обычную короткую кольчугу и облачился в кольчужные штаны и кольчугу длинную, едва не достававшую до колена. На голову он водрузил тяжелый шлем с парой огромных крученых отполированных рогов, которые, как он говорил, принадлежали когда-то огру. Сверху могучий Генидианец накинул зеленый плащ.

— Ну, как, хорошо? — спросил Спархок Сефрению. — Как мы выглядим?

— Очень впечатляюще, — заверила его наставница.

Телэн, однако, поглядывал на них критически.

— Они похожи на товары из лавки жестянщика, у которых отросли ноги, — сказал он Бериту.

— Постарайся быть поблаговоспитаннее, Телэн, — сказал Берит, пряча в ладонь улыбку.

— Меня это удручает, — вздохнув, сказал Спархоку Келтэн. — Неужели мы и правда выглядим такими смешными для обычного человека?

— Возможно.

Из молодых стволов тиса Кьюрик и Берит изготовили древки для копий и увенчали их стальными тяжелыми наконечниками.

— Что насчет вымпелов? — спросил Кьюрик.

— Ты как думаешь? — обратился к Тиниэну Спархок.

— Не помешает. Надо постараться выглядеть как можно более впечатляюще.

Не без труда рыцари взобрались на коней, подвесили к перевязям щиты, вставили в упоры на стремени копья и тут же тронулись в путь. Фарэн тут же начал задаваться.

— О Боже, — недовольно сказал Спархок. — Перестань сейчас же. Нашел место.

Сразу после полудня они пересекли границу Лэморканда. Приграничные стражники посматривали подозрительно, но не решились прекословить Рыцарям Храма, облаченным в полный боевой доспех. Вблизи границы протекала река, на дальнем берегу которой стоял город Кадаш. Здесь можно было переправиться через реку по мосту, но Спархок отказался идти через это неприятное мрачное место. Вместо этого, сверившись с картой, которой его снабдил Вэнион, он повел свой отряд на север.

— Видите, там вверх по реке заросли кустарника? — сказал он. — Там, наверно, можно будет перейти реку вброд. Все равно мы идем в нужном направлении, а в городах полно людей, которые будут надоедать со своими расспросами.

Они пересекли массу маленьких ручейков, впавших в реку. Как раз когда они переправлялись через один из таких ручьев на другом берегу реки появился отряд лэморкандских воинов.

— Приготовьтесь, — быстро скомандовал Спархок. — Сефрения, забери Телэна и Флют.

— Ты думаешь, они заодно с ищейкой? — встревоженно спросил Келтэн.

— Мы узнаем это через минуту. Никаких опрометчивых поступков, друзья, но будьте готовы ко всему.

Отряд возглавлял грузный человек в кольчужном плаще и шлеме с выступающим забралом. Он переехал неширокую здесь реку и подъехав к рыцарям поднял забрало, показывая, что у него нет никаких враждебных намерений.

— По моему с ним все в порядке, Спархок, — тихо сказал Бевьер. — Посмотри, у него вполне осмысленное лицо и зрячие глаза, совсем не как у тех людей, что напали на нас в Элении.

— Приветствую вас, сэры Рыцари! — сказал лэморкандец.

Спархок выехал немного вперед.

— Привет и вам, мой Лорд, — ответил он.

— Это счастливая встреча, — продолжил лэморкандец. — Я боялся, что нам придется ехать до самой Элении, прежде чем нам выпадет счастье повстречать Рыцарей Храма.

— И какая же нужда заставляет вас искать встречи с Рыцарями Храма?

— Нам нужна ваша помощь, сэр Рыцарь. Дело наше прямо связано с благополучием Церкви.

— Мы живем, чтобы служить ей, — сказал Спархок, с трудом скрывая раздражение.

— Всем известно, что патриарх Кадаша — главный претендент на трон Архипрелата в Чиреллосе, — заявил Лэморкандец.

— Я что-то не слышал ничего такого, — тихо заметил сзади Келтэн.

— Тише, — бросил Спархок через плечо. — Продолжайте, мой Лорд.

— К несчастью смута охватила сейчас Западный Лэморканд.

— До нас дошли слухи об этом, мой Лорд. Но это дела местные, и почему Церковь должна быть вовлечена в них?

— Немного терпения, сэр Рыцарь. Патриарх Ортзел из Кадаша был вынужден из-за этих неурядиц искать прибежища у своего брата — барона Олстрома, которому я имею честь служить. Смута поднимается в Лэморканде и мы можем с некоторой уверенностью предвидеть, что враги моего сюзерена Олстрома скоро осадят его замок.

— Но нас только пятеро, мой Лорд. Вряд ли наше участие в защите замка что-то изменит.

— О, нет, сэр Рыцарь, мы сами можем постоять за себя и за замок моего сюзерена без помощи непобедимых воинов Божьих. Замок барона Олстрома неприступен, и враг может сколько угодно разбивать себе лоб о его стены, не особенно нас беспокоя. Однако, как я уже сказал, патриарх Ортзел, первый претендент на место Архипрелата, в случае кончины уважаемого Кливониса, которая волей Божьей да задержится как можно дольше. Таким образом, я вверяю вам, сэр Рыцарь и вашим доблестным и знатным компаньонам препроводить Его Светлость в священный город Чиреллос, чтобы он мог предстать перед святейшей Курией во время выборов, когда настанет эта печальная необходимость. С этим я имею честь проводить вас в крепость моего сюзерена барона Олстрома, чтобы вы могли приступить к исполнению этой важнейшей миссии. Не соизволите ли вы отправиться немедленно?

4

Замок барона Олстрома стоял на скалистом уступе на восточном берегу реки. Уступ этот высился над основным руслом в нескольких лигах выше Кадаша. Это была неприятного, устрашающего вида крепость, напоминающая жабу, припавшую к земле под безрадостным лэморкандским небом. Толстые высокие стены как будто отражали непреклонное высокомерие ее владельца.

— Непреступна, — насмешливо прошептал Бевьер Спархоку, когда лэморкандец вел их по мощеной насыпной дамбе к воротам. — Не один арсианский барон не чувствовал бы себя в безопасности, укрывшись в этой каменоломне.

— У арсианцев было больше времени, чтобы строить свои замки, — заметил ему Спархок. — В Арсиуме не так просто начать войну, как здесь. В Лэморканде это займет пять минут, а воевать будут поколениями.

— Верно, — согласился Бевьер, слегка улыбнувшись. — В юности я изучал военную историю, но когда я дошел до томов, посвященных Лэморканду, я в отчаянии опустил руки. Не одному человеку так и не удалось до конца разобраться в переплетении войн, смут и междоусобиц, терзающих это несчастное королевство.

Тем временем подъемный мост был опущен и они въехали в главный двор замка.

— Прошу вас, сэры Рыцари, добро пожаловать, — сказал Лэморкандец, спешиваясь. — Я провожу вас прямо к барону Олстрому и его светлости патриарху Ортзелу. Время поджимает, и нужно вывезти Его Светлость из замка, пока граф Герриш не начал осаду.

— Что ж, ведите нас, сэр Рыцарь, — сказал Спархок, спрыгивая со спины Фарэна. Он прислонил копье к стене конюшни, привесил черно-серебряный щит к седлу и вручил поводья дожидающемуся груму. Они поднялись по широкой каменной лестнице, и через пару массивных кованых дверей вошли в замок. Коридор был освещен факелами, стены постройки были сложены из огромных камней.

— Ты предупредил грума? — спросил Спархока Келтэн.

— О чем?

— О своем чалом чудище.

— Забыл, — честно признался Спархок. — Но, я полагаю, он все узнает на собственном опыте.

— Возможно, он уже узнал.

Наконец лэморкандец привел их в какую-то мраморного вида комнату, более походящую на оружейную, чем на жилую. Мечи и топоры на стенах по углам в пирамидах стояли пики. Огонь пылал в огромном сводчатом очаге, перед котором стояло несколько стульев, тяжелых и грубо сработанных. На каменном, ничем не застеленном полу дремали несколько крупных, похожих на волков собак.

Лицо барона Олстрома странным образом сочетало в себе жесткость и меланхоличность, черные волосы его и борода были слегка тронуты сединой. На нем была кольчуга, и на поясе висел широкий меч. Его черный плащ был обшит красным галуном. Костюм довершали такие же тяжелые кожаные башмаки, как у лэморкандца, встретившего Спархока у реки.

Их сопровождающий поклонился.

— По счастливой случайности, мой Лорд, я встретил этих Рыцарей Храма не более чем в лиге от стен вашего замка. Они любезно согласились отправиться со мной сюда.

— Можно подумать у нас был выбор, — тихо пробормотал Келтэн.

Барон поднялся со стула движением несколько неуклюжим из-за тяжести доспехов и меча.

— Приветствую вас, сэры Рыцари, — проговорил он голосом, в котором не было ни капли тепла. — Поистине, это счастье, что сэр Энман встретил вас в такой близости от моей твердыни. Враг скоро начнет осаду, и мой брат должен быть сопровожден отсюда до того, как они придут.

— Да, мой Лорд, — ответил ему Спархок, снимая свой шлем и с грустью глядя вслед уходящему Энману. — Сэр Энман поведал нам обо всем. Но разве не было бы более надежным дать вашему брату эскорт из ваших людей? Ведь лишь по чистой случайности он встретил нас так близко от вашего замка.

Олстром покачал головой.

— Люди графа Герриша обязательно напали бы на моих воинов, и только в сопровождении Рыцарей Храма мой брат будет в безопасности, сэр?..

— Спархок.

Олстром выглядел слегка удивленным.

— Это имя неизвестно нам, — сказал он и вопросительно посмотрел на остальных.

Спархок назвал имена своих компаньонов.

— Разношерстная компания, сэр Спархок, — заметил Олстром, отвесив поклон Сефрении. — Вряд ли умно брать в опасное путешествие леди и двоих детей.

— Присутствие леди существенно для цели нашего путешествия, — ответил Спархок. — Девочка находится на ее попечении, а мальчик ее паж.

— Паж? — краем уха Спархок услышал шепот Телэна. — Меня называли по разному, всяко бывало, но это что-то новое.

— Тсс! — цыкнул на него Берит.

— Но что удивляет меня даже больше, — продолжал Олстром, — так это то, что в одном отряде я вижу рыцарей из всех четырех Воинствующих Орденов. Насколько я слышал, отношения между Орденами в последнее время далеки от сердечных.

— Мы выполняем поручение, прямо связанное с безопасностью Церкви, — объяснил Спархок. — Оно представляет чрезвычайную важность, поэтому совет магистров Четырех Орденов решил соединить наши усилия, чтобы вернее добиться цели.

— Единство среди Рыцарей Храма, так же как и в самой Церкви, слишком запоздало! — раздался резкий голос из дальнего угла комнаты. Священник вышедший из тени был одет в подчеркнуто строгую черную сутану, та же строгость была и на аскетичном лице со впалыми щеками. Светлые волосы спадали на плечи, как-будто охваченные на этом уровне лезвием ножа.

— Мой брат, — представил его Олстром. — Патриарх Кадашский Ортзел.

Спархок, лязгнув доспехами, поклонился.

— Ваша Светлость, — почтительно произнес он.

— Это дело, касающееся безопасности Церкви, заинтересовало меня, — сказал Ортзел, подходя ближе к свету. — Что это за дело, которое заставило Магистров забыть все старые распри и личную неприязнь и послать своих лучших рыцарей в поход вместе?

Спархок на мгновение задумался и решил рискнуть:

— Знакомы ли, Ваша Светлость с Энниасом, первосвященником Симмура?

Лицо Ортзела потяжелело.

— Мы встречались, — сказал он ровно.

— И мы имели такое удовольствие, — сухо заметил Келтэн. — И сыты им по горло.

Ортзел чуть улыбнулся.

— Я полагаю наши мнения о добром первосвященнике более или менее совпадают, — предположил он.

— Вы верно нас поняли, — спокойно заметил Спархок. — Первосвященник Энниас питает надежды занять в церковной иерархии место, которого, по мнению наших магистров, он не достоин.

— Да, мне приходилось слышать об этих его устремлениях.

— Это основной предмет нашего путешествия, Ваша Светлость, — сказал Спархок. — Первосвященник Симмура во многом влияет на государственные дела Элении. Полноправная правительница государства — королева Элана, дочь короля Алдреаса, однако она серьезно больна и Энниас держит в руках королевский совет, а значит и казну. Именно имея доступ к сокровищнице он может надеяться заполучить Золотой Трон. Сейчас у него в руках почти неограниченные богатства, и некоторые члены Курии оказались не в силах устоять перед соблазнами. Наша миссия состоит в том, чтобы содействовать поправке здоровья Ее Величества, чтобы она могла снова взять управление страной в свои руки.

— Странно, что королевством управляет женщина, — сказал Олстром.

— Я имею честь быть Рыцарем Королевы, мой Лорд, — объявил Спархок, — и, я надеюсь, также ее другом. Я знаю ее с тех пор, когда она была еще совсем ребенком и заверяю вас, что королева Элана — не обычная женщина. В ней больше стали, чем в любом монархе по всей Эозии. Как только она обретет здоровье, Элана сразу же займется водворением Энниаса в надлежащее ему место. Королева отрежет ему доступ к сокровищнице так же легко, как могла бы отрезать локон своих волос. А без этих денег все надежды первосвященника рухнут.

— Вижу миссия ваша чрезвычайна важна, сэр Спархок, — произнес патриарх Ортзел, — но что привело вас в Лэморканд?

— Позвольте говорить откровенно, Ваша Светлость.

— Конечно, сын мой.

— Не так давно мы обнаружили, что болезнь королевы Эланы не естественного происхождения. Чтобы найти лекарство, мы вынуждены были прибегнуть к чрезвычайным мерам.

— Ты говоришь слишком деликатно, Спархок, — неожиданно прогремел Улэф, снимая свой увенчанный рогами огра шлем. — Мой Пандионский брат пытается сказать, что королева отравлена, и нам придется прибегнуть к магии, чтобы исцелить ее.

— Отравлена? — побледнел Ортзел. — Уж не хотите ли вы сказать, что подозреваете первосвященника Энниаса?

— Увы, но все указывает на это, Ваша Светлость, — вступил в разговор Тиниэн. — Нам не известны все подробности, но у нас есть веские доказательства его вины.

— Вы должны выступить с этим перед Курией! — воскликнул Ортзел. — Если все, что вы говорите — правда, это просто чудовищно!

— Обо всем случившимся уже известно патриарху Демоса, Ваша Светлость, — заверил его Спархок. — Ему мы можем вполне доверять, и он в нужное время представит дело на рассмотрение Курии.

— Да, Долмант человек честный и надежный, — согласился Ортзел.

— Прошу, вас мои Лорды, садитесь, — спохватился барон. — Все, о чем вы рассказываете так важно, что я совсем позабыл обо всех приличиях. Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего?

Глаза Келтэна заблестели.

— Не беспокойтесь, — сказал ему Спархок, подвигая стул для Сефрении. Она села, Флют забралась к ней на колени.

— Ваша дочь, мадам? — спросил Ортзел.

— Нет, Ваша Светлость, она найденыш. Однако я ее очень люблю.

— Берит, — позвал Кьюрик, — мы вряд ли здесь понадобимся. Пойдем-ка на конюшню, посмотрим наших лошадей, — и они оба покинули комнату.

— Скажите мне, мой Лорд, — обратился Бевьер к барону Олстрому, — что ввергло вас в нынешнюю войну? Какие-нибудь старые распри?

— Нет, сэр Бевьер, — ответил барон, посуровев. — Это произошло совсем недавно. Примерно с год назад мой сын подружился с рыцарем, говорившем, что он из Каммории. Не так давно я узнал, что он настоящий негодяй. Он поощрял моего молодого неразумного сына в его тщетной надежде получить руку дочери соседа графа Герриша. Девушка эта оказалась сговорчивой, хотя я и ее отец никогда не были дружны. Но вскоре после этого Герриш объявил, что обещал свою дочь другому. Мой сын пришел в ярость. Его так называемый друг стал поощрять в нем чувство и предложил отчаянный план. Они похитят девушку, тайно обвенчаются и предстанут перед Герришем уже с внуками, чтобы смягчить его гнев. Они перебрались через стену замка графа и ворвались в спальню его дочери. Недавно я узнал, что этот мнимый друг моего сына предупредил графа и в спальне их встретил Герриш со своими семью племянниками. Мой сын предположил, что это девушка предала его и вонзил ей в грудь свой кинжал. После чего племянники графа накинулись на него с мечами, — Орстром замолчал, сжав зубы. Его глаза наполнились слезами. — Сын мой, конечно, поступил бесчестно, и я бы не стал начинать какие-то распри, как ни тяжела для меня потеря его. Но то, что случилось после смерти моего сына и породило вечную вражду между Герришем и мною. Не удовольствовавшись смертью моего сына, граф и его племянники изуродовали его мертвое тело и бросили на ворота моего замка. Это было жестокое оскорбление, но камморианец, которому я тогда еще доверял, предложил одну хитрость. Он сказал, что у него неотложные дела в Каммории, но обещал прислать мне на помощь двух своих доверенных людей. Не далее как на прошлой неделе ко мне прибыли двое и сказали, что пришло время отмщения. Они повели моих воинов в дом сестры графа и там убили семерых ее сыновей — его племянников. Потом я узнал, что эти двое подстрекали моих солдат и те позволили себе откровенные вольности в отношении сестры Герриша. Затем она была изгнана, я боюсь, что нагая, в замок ее брата. Примирение совершенно невозможно теперь. У Герриша много союзников, равно как и у меня и весь Западный Лэморканд теперь на грани всеобщей войны.

— Печальная история, мой Лорд, — мрачно сказал Спархок.

— Но вся эта война — моя забота. Что важно сейчас — так это вывести моего брата из этого дома и в безопасности доставить в Чиреллос. Если с ним случится несчастье во время нападения Герриша, то у церкви не останется никакого выбора, кроме как прислать сюда своих Рыцарей. Убийство Патриарха, особенно того, кто мог бы выставить свою кандидатуру на выборах Архипрелата, достаточно серьезное преступление, и Церковь не может оставить его без внимания. Таким образом я поручаю вам сопроводить его по пути в Священный город.

— Один вопрос, мой Лорд, — сказал Спархок. — Действия этого камморианца кого-то мне напоминают. Не могли бы вы описать его внешность и внешность его приспешников?

— Сам он был высок ростом и держался высокомерно. Одного из его компаньонов едва можно назвать человеком — огромное безобразное чудовище. Другой был похож на кролика и чрезвычайно любил выпивку.

— Похоже на наших старых приятелей, — проворчал Келтэн. — А вы не заметили чего-нибудь необычного во внешности этого рыцаря?

— Да, его волосы были абсолютно белыми, но он не был стар.

— Мартэл так и крутится у нас под ногами, — заметил Келтэн.

— Вы знаете этого человека? — спросил барон.

— Имя беловолосого человека — Мартэл, — ответил Спархок. — А двоих его приспешников зовут Адус и Крегер. Мартэл бывший Пандионец, изгнанный из Ордена за отступничество, сейчас продает свой меч во всех странах Эозии. Не так давно его нанимателем стал первосвященник Симмурский.

— Но какой первосвященнику толк в войне между Герришем и мной?

— Вы уже кое-что знаете о первосвященнике, мой Лорд. Магистры Четырех Орденов твердо стоят против его избрания Архипрелатом. Они будут присутствовать во время выборов в Базилике и их мнение будет иметь большой вес для Курии. Более того, Рыцари Храма незамедлительно пресекли бы любую попытку подтасовки во время выборов. Если Энниас хочет преуспеть в своих устремлениях, ему необходимо любыми путями добиться, чтобы Рыцарей Храма не было в Чиреллосе во время выборов. Недавно мы уже столкнулись с Мартэлом в Рендоре, где он плел интриги, чтобы заставить нас покинуть священный город. Я полагаю, что то, что случилось с вами, это еще одна попытка добиться того же. Мартэл по приказу Энниаса пытается разжечь такое пламя, что Рыцари Храма будут вынуждены покинуть Чиреллос, что бы погасить его.

— Неужели Энниас опускается до таких низостей? — спросил Ортзел.

— Ваша Светлость, Энниас сделает все возможное, чтобы воссесть на Золотой Трон. Я думаю он готов уничтожить пол-Эозии, лишь бы заполучить его.

— Как может священник пасть так низко?

— Жажда власти, Ваша Светлость, — печально сказал Бевьер. — Если она оплетет сердце человеческое своими щупальцами, то от нее уже не избавиться.

— Это еще одна причина к тому, чтобы как можно быстрее вывезти моего брата в Чиреллос, — мрачно сказал барон. — Его весьма уважают другие члены Курии и его голос будет иметь большой вес при обсуждении.

— Но я должен предупредить вас и вашего брата, мой Лорд, что ваш план сопряжен с определенным риском, — сказал Спархок. — Нас преследуют. Есть кое-кто, кто хочет помешать нашим поискам. Поскольку забота о безопасности вашего брата так для вас важна, я обязан сказать, что не могу гарантировать вам ее. Один из наших врагов очень опасен, — он говорил уклончиво, поскольку ни Олстром ни Ортзел не поверили бы ему до конца, если бы он рассказал всю правду о природе демона-ищейки.

— Боюсь, что другого выбора у меня нет, сэр Спархок. Над нами нависла опасность осады, и мне нужно вывезти брата из замка, с каким бы риском это не было связано.

— Как вы могли понять, мой Лорд, наша миссия представляет дело большой важности, но ваше затеняет даже и ее.

— Спархок! — изумленно воскликнула Сефрения.

— У нас нет выбора, матушка, — сказал ей Спархок. — Мы должны сопроводить его Светлость в Чиреллос. Барон прав — если что-то случится с его братом, Рыцари Храма должны будут покинуть Чиреллос, чтобы навести здесь порядок. И ничто не сможет предотвратить этого. Мы должны отвезти его Светлость в Чиреллос, а затем постараться наверстать упущенное время.

— А что же все-таки является предметом ваших поисков, сэр Спархок? — спросил Патриарх.

— Сэр Улэф уже говорил, что для исцеления королевы Эланы мы вынуждены прибегнуть к магии. На свете существует лишь одна вещь, обладающая силой сделать это. Мы направляемся к полю древней битвы у озера Рандера, чтобы отыскать сапфир, который украшал некогда корону Талесии.

— Беллиом? — воскликнул Ортзел. — Поверьте сын мой, не стоит вытаскивать на свет Божий этот проклятый камень.

— У нас нет выбора, Ваша Светлость. Только Беллиом может спасти нашу королеву.

— Но Беллиом… Вся вековая злость Троллей-Богов заключена в нем.

— Но Тролли-Боги не так уж злы, Ваша Светлость, — сказал Улэф. — Может быть они капризны, но, заверяю вас, вовсе не злы.

— Но Всевышний запрещает общение с ними.

— Эленийский Бог мудр, Ваша Светлость, — проговорила Сефрения. — Он так же запрещает общение и с богами Стирикума. Однако он делает исключение в своих запретах, когда наступает время, чтобы все Воинствующие Ордена объединились против общего врага. Младшие боги помогают Ему в Его промысле. Чем же хуже Тролли-Боги?

— Это богохульство, мадам! — воскликнул Ортзел.

— Нет Ваша Светлость. Я — стирик и для меня это не богохульство.

— Может быть нам лучше начать собираться, — предложил Улэф. — До Чиреллоса дорога не близкая, и, к тому же, мы должны вывести Его Светлость из замка до того, как его осадят.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22