Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обрученная с ветром

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дрейк Шеннон / Обрученная с ветром - Чтение (стр. 15)
Автор: Дрейк Шеннон
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Ребята, я не хочу кровопролития на этом корабле! Прекратите борьбу. Вы доказали свое мужество. Но, говорю вам, мои люди перебьют вас всех, до последнего, если вы будете настаивать на драке. Мы пришли не для того, чтобы убивать, и не для того, чтобы захватить то, что не принадлежит нам по праву. Эй, обратите внимание! Я должен поговорить с Нименсом, а потом он поговорит с вами, и гарантирую, что между нами будет мир!

Наступило молчание. Потом кто-то воскликнул:

— Это же проклятый пират, вы, дураки! Мы не можем отдать ему капитана Нименса!

— Клянусь вам честью Победителя драконов, — произнес, низко поклонившись, Пирс, — что ни один волос не упадет с головы доброго капитана.

Снова последовала неуверенность. Как мог он винить их? Ни один человек не был больше, чем он, похож на пирата: с левого уха свисал золотой череп, а на глазу была повязка.

Он махнул перед ними шляпой.

— Джентльмены! Клянусь честью!

Прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово, вперед выступил капитан Нименс.

— Я — капитан Нименс. Поскольку вы еще не захватывали английских кораблей, я доверяю вам. Идемте в мою каюту.

— Ваша каюта занята, идемте в мою.

— Он не пойдет в вашу каюту, — выкрикнул какой-то матрос.

Син рванулся вперед, вытаскивая шпагу.

— Полегче! — предупредил его Пирс. — Помни, это — наши друзья!

— У вас нет друзей, милорд, в которых вы можете быть уверены! Никого, кроме тех, кто плавает с вами сейчас!

— Нименс будет служить мне, вот увидишь! — тихо сказал Пирс.

Нименс, с удивительной для его возраста легкостью, перепрыгнул через ограждения обоих судов. Приблизившись к Пирсу, он изумленно ахнул, узнав его.

— Капитан! — в тревоге проревел кто-то.

— Спокойно, ребята, спокойно! — откликнулся Нименс. Он хлопнул Пирса по плечу, первым направляясь в капитанскую каюту. — Господь бесконечно мудр, ваша светлость! Вы — Победитель драконов? Вы? Ну, клянусь Господом, интересно, не знает ли об этом его величество? Он не предпринял реальных попыток, чтобы захватить вас. Боже мой! Считается, что вы мертвы…

— А, но я очень даже жив, — мягко возразил Пирс. — Могу я на вас положиться?

— До самой могилы, милорд! — с достоинством поклялся Нименс.

Пирс улыбнулся.

— Я не делал этого, Гейлорд. Перед Богом и ангелами клянусь: я невиновен.

— Я — ваш слуга, сэр!

Пирс взглянул на «Леди Мэй».

— А ваша команда? — с беспокойством спросил он. — Некоторые из них могут узнать меня. Некоторые наверняка новенькие. Как насчет них?

— Они подчинятся мне, я уверен. Конечно, это зависит от того, что именно вы собираетесь сделать!

— Скажите им, что я беру на себя командование кораблем на несколько часов, что после этого я гарантирую вам свободное плавание и что я скоро поговорю с ними. Дайте мне только на минутку увидеться с женой. Видите ли, я пришел за ней, Гейлорд. Но это — потом. Мне нужна для этого всего лишь секунда, а потом я объясню морякам свои намерения и, уверен, завоюю их поддержку.

Нименс кивнул. Лорд Дефорт добьется своего. Нименс лично знал каждого матроса, который служил у него. Он знал их нрав и их лояльность. Он вполне полагался на них и не мог представить себе, чтобы хоть один из них захотел выдать герцога Вертингтона властям в Лондоне.

Особенно, зная, что он — Победитель драконов, который принес столько горя многим испанцам!

— Я пойду и скажу леди Розе…

— Нет, нет. Спасибо, — с вежливой улыбкой произнес Пирс. — Я сам пойду к леди Розе. — Он улыбался. — Соберите людей на палубе. Син и Джей последуют за мной, чтобы прикрывать меня со спины, пока я не буду уверен, что все ребята утихомирились.

Нименс кивнул. Он выкрикнул приказания матросам, заверив, что через минуту Победитель драконов сообщит им о своих намерениях и что они не должны драться. В конце концов, они же не испанцы.

Пирс перепрыгнул через ограждения обоих кораблей, доверив спину верным друзьям. Он быстро зашагал к капитанской каюте.

Здесь он на мгновение остановился. Роза. Что именно она делает сейчас? Его бросило в жар. Столько времени прошло. Вот она.

Месть.

И единственное, чего ему хотелось, — снова дотронуться до нее.

Он заскрипел зубами, ощущая волну огня, пробегающую по его телу. Он бешено ударил в дверь.

Вот и она.

На мгновение он остановился на пороге, упиваясь зрелищем. Зелень платья подчеркивала изумруд ее глаз. Щеки пылали, губы, на фоне лица цвета слоновой кости, были темно-красными. Волосы в, диком беспорядке, выбившиеся из-под сдерживающих их шпилек, пока ее швыряло по каюте от бешеной качки судна.

Лицо ее ничуть не утратило совершенной красоты, которую он помнил. Те же классические черты. Глаза такие же неистовые, такие же вызывающие. Ее лицо…

Талия нисколько не пополнела. Грудь…

Волновалась. Выступала из платья. Она стала больше.

М-мм…

Напряжение в нем нарастало и закручивалось по спирали.

Она ответила на его взгляд, грудь колыхалась от волнения, в глазах смешались гнев и страх. Ей еще предстоит узнать его, думал он, и не знал, забавляет его это или сердит. Запутавшись в юбках, она пыталась освободиться и встать. Судорожно дергая ткань, она сумела неуверенно подняться на ноги, все еще не сводя с него глаз.

Потом он обнаружил, что она уже смотрит не совсем на него, не прямо. Взгляд ее скользнул к столу капитана, где лежал нож для разрезания писем.

Со скоростью молнии она подскочила к ножу и повернулась, зажав его в руке, чтобы снова уставиться на Пирса с открытым вызовом.

Нож для писем. Против его шпаги?

«О, Роза!» — молча подумал он и шагнул в каюту.

В этот момент порывисто задул ветер. Он так привык к нырянию и качке судна, что с легкостью удержал равновесие. Роза чуть не упала. Дверь захлопнулась у него за спиной.

Они были одни. Наконец. Такой долгий, долгий конец. Даже на этом расстоянии он чувствовал ее сладкий запах. Он окружал его. Манил. Насмехался.

— Я убью вас! — внезапно воскликнула она. Роза. Милая, милая Роза!

— Я требую, чтобы вы немедленно оставили меня. Вы получите за меня исключительный выкуп, если вы…

Хватит. Он сделал к ней широкий шаг, улыбаясь и поднимая шпагу, чуть дотрагиваясь ею до талии Розы. Она онемела от изумления, молча глядя вниз, на клинок.

Пирс улыбнулся. А, да. Месть. Зеленое платье с черно-белой отделкой было настоящим произведением искусства. С ошеломляющей ловкостью он поднял острый как бритва клинок и разрезал шнурки, стягивающие лиф. Ее грудь, казалось, волшебным образом вылилась из него. Проклятие, он просто не помнил, чтобы она была до такой степени полной и соблазнительной. В голове его что-то жутко застучало, тело разрывала ужасная боль. Внезапно он всем сердцем пожелал быть настоящим ужасным пиратом. Он хотел обладать своей женой, стоящей перед ним полуобнаженной, сейчас, здесь, прежде чем этот грохот не лишит его всех чувств и разума.

Она поспешно отступила назад, угрожающе размахивая перед собой ножом.

— Я убью вас! — пообещала она, пытаясь соединить куски платья.

Она пыталась сражаться с его шпагой своим крошечным оружием, подняв подбородок; глаза ее были еще более изумрудные и непокорные.

— Вы что, ни слова не слышали из того, что я говорила? Вы не можете себе представить, как богат мой отец! За мое безопасное возвращение он заплатит гигантскую сумму! Вы, негодяй! Я невероятно богата. Вы знаете, кто я такая? Вы что, слабоумный? Вы не понимаете английского языка?

Знает ли он, кто она? О да, да!

Роза, всегда неистовая, всегда непокорная. Такая решительная и безрассудная, полная огня. Она набросилась на него, подняв крошечный кинжал и целясь прямо в сердце. Он поймал ее за запястье, удержав его в гневном дрожащем пожатии. Она ахнула, пытаясь дышать, притянутая так близко к нему.

И ее аромат наполнил его…

Пальцы его сжались крепче. Она наконец тихо вскрикнула, когда нож для писем выскользнул из ее пальцев. Он оттолкнул ее от себя, она резко воскликнула:

— Нет! — и снова потянулась к ножу.

Будь она проклята! Когда она снова ухватила крошечное оружие, он понял, что она намерена применить его и что пора кончать эту игру. Он подцепил маленький клинок концом шпаги и откинул его в сторону.

Она не сдавалась. Прежде чем он снова успел шагнуть к ней, в него полетело все, что попадало ей под руку.

Он двигался в ее сторону, пригибая голову, отражая удары. Он приблизился к ней и снова поднял шпагу к ее горлу. Он легонько нажал, вынуждая ее попятиться. Будь прокляты эти ее глаза! Они все еще были такими же неистовыми, такими же вызывающими. И из-за теней и дыма она все еще не узнавала его!

— Тогда убейте меня! — кричала она. — Вы — безрассудный глупый негодяй! Вонзите вашу шпагу…

— О мадам! — воскликнул он наконец. — Я намерен вонзить ее. И, поверьте мне, леди, я очень хорошо знаю, кто вы. Вы бы заплатили мне выкуп деньгами Дефорта, не так ли?

Он повернул шпагу плоской частью к ней, насмешливая улыбка изогнула его губы. Он снова слегка надавил шпагой. Несмотря на отчаянные усилия удержаться, она растянулась на спине на том же самом месте, где он застал ее вначале, в ногах капитанской койки. Она лежала, тяжело дыша, недоверчиво глядя на него. Глаза ее почему-то расширились. А, да! Теперь она услышала его голос.

И теперь она узнает.

Он упорно смотрел на нее, но не мог разгадать быстрой смены эмоций в ее взгляде. Что это может быть? Когда он в последний раз видел ее, она предавала его. Был ли страх в этих ошеломляющих изумрудных глубинах? Страх, более глубокий, чем тот, который может испытывать любая девушка при встрече с пиратом, известным под именем Победителя драконов! Или это было мерцание, которое он знал всегда? Вызов, все еще вызов, несмотря ни на что.

Пирс сдернул с лица черную повязку, швырнув ее к ногам кровати. Он низко, с насмешливой вежливостью, поклонился, сдернув с головы шляпу с перьями. Он пытался держать себя в руках.

Желание коснуться ее было почти непреодолимым…

Скучала ли она по нему? Хоть сколько-то? Хотя бы немного, в ночной тишине?

— Ну что, миледи! Вы выглядите так, словно увидели привидение!

— Привидение? Действительно! Вытащенное из глубин ада! — воскликнула она.

Очевидно, она не скучала по нему.

— Да, леди, действительно. И, Роза, ты узнаешь, что пробудила демона! — пообещал он.

Она продолжала недоверчиво смотреть на него, глаза своим блеском напоминали драгоценные камни. Потом воскликнула:

— Я думала, вы мертвы!

— Мне очень жаль, что я разочаровал вас, — хрипло произнес он.

— Но… Победитель драконов…

— Ну, видите ли, моя радость, меня оставили умирать. Но мне повезло. Меня подобрал испанец, имевший зуб на англичан. Меня заставляли работать, и избивали день и ночь, и сделали меня вечно благодарным за спасение. Естественно, когда я обрел свободу — и когда избавился от капитана, — я стал пиратом, грабящим других испанцев.

— Это английское судно! — поспешно напомнила она.

— О да, я знаю!

Как она смела! Черт побери, это был его собственный корабль. Он склонился над ней, почти смертельно желая коснуться ее. Желая обхватить пальцами ее горло.

Желая поцеловать ее…

Он крепко сжал резное изножье койки.

— Но я услышал, что вы на борту, любовь моя, — мягко сказал он. — Не говоря о том, что это мой собственный корабль.

Она предпочла не обратить внимания на эти слова.

— Так чего же вы хотите? — с жаром спросила она. Вот так. Когда прошло столько времени, обнаружив, что он жив…

Разве она не планировала его смерть?

Разве она…

Или…

Почему не пытается она горячо заявить о своей невиновности? Он хотел схватить ее, трясти ее, потребовать правду.

Нименс ждал. Люди ждали. Какой бы горячей и неистовой ни была его страсть, с этим придется подождать.

И все же…

Она дрожит? Что означает этот изумрудный блеск в ее глазах, почти как слезы?

— Чего я хочу? — мягко повторил он. Он скрипнул зубами, блеснул в воздухе серебром шпаги и снова прижал клинок к ее горлу.

Он ближе наклонился к ней, губы скривились в насмешливой улыбке. Но ее это не устрашило.

— Чего я хочу? — повторил он очень, очень тихо. Если бы только она знала. В такой момент? Коснуться ее, ах, только коснуться ее…

Он быстро двинул клинком, осторожно срывая с нее остатки лифа. Все в нем громко застонало от удивления, что, черт побери, он делает.

Угрожает…

Обещает.

Гордая и непреклонная, она не дрогнула. Ее зеленые глаза встретили его взгляд.

— Я хочу — того, чего хочет каждый хороший пират! — сказал он, снова насмешливо улыбаясь, но сам не понимал, над кем насмехался. Ему хотелось нежно погладить ее щеку…

И обнять дрожащей ладонью обнаженный холм ее груди. Она была пышной, соблазнительной…

Она была огромной. Последнее движение его шпаги почти совсем сорвало с нее лиф, и он мог также видеть и розовые вершины ее сосков. Они, казалось, потемнели и выросли.

Снова вызывая биение этого пульса в висках, в чреслах.

— Добычи, богатства! Испанских реалов! Кораблей, грузов, заложников. И — мести! — хрипло выдохнул он.

Он слышал немилосердный скрип ее зубов. Она осмелилась холодно оттолкнуть клинок. Он опустил его, все еще глядя на нее.

— Вы — глупец, Пирс Дефорт! — тихо прошипела она. — Но оставайтесь им, если вам угодно. Те, кто предал вас, все еще в Англии. Если бы вы не были таким дураком, вы бы знали, что я невиновна…

— Однажды я поверил в вашу невиновность! И я заплатил за эту небольшую глупость!

Боже! Прошло столько времени, теперь, месть — в его руках, а он испытывает только муку! После того как они поженились, он научился верить ей. Он пришел к убеждению, что она не участвовала в заговоре, что она была столь же невиновна, как и он, во всем случившемся.

А потом он нашел мертвую Анну. И вдобавок, когда он вернулся к Розе, явились солдаты. И один из них кричал, что записка Розы заставила их поспешить за ним туда, где она собиралась задержать его, пока они не придут…

Она заявила, что невиновна. Святой отец небесный, как он может снова поверить ей после этого!

— Вы все еще не понимаете правды! И все же, даже если вы и глупец, я не выдам вашу тайну. Я никому не скажу, кто вы.

— Как вы великодушны! — насмешливо воскликнул он.

Не думает ли она, что теперь он просто удалится и будет наслаждаться жизнью пирата? Может быть. Может быть, она не понимает, что он первым делом явился за ней, прежде чем заняться Джеромом и теми, кто хоть в чем-либо помогал этому человеку.

Роза спокойно продолжала.

— Только верните меня моему отцу и…

— Леди, вы, должно быть, сошли с ума!

— Он заплатит вам! Вы только что сказали, что вам нужна добыча…

— И месть. Месть гораздо дороже моей душе!

Она смотрела на него, изумрудные глаза пылали.

Ох, право, она все еще не понимает своего положения. Она двинула подбородком, скрипнула зубами и яростно топнула ногой.

— Вы отпустите меня! Вы не имеете права…

— Но я имею!

Он действительно не собирался дотрагиваться до нее.

Пока — нет.

Она сводила его с ума. Ее пышная крепкая грудь внезапно оказалась прижатой к нему. Ее шелковистые волосы щекотали ему руки. Ее глаза были влажны и не отрывались от его глаз.

Боже, он хотел ее, прямо здесь, сейчас!

— Отпустите меня! — потребовала она.

Отпустить ее…

— Знаете, — сказал он, — вы всегда были своевольной. Маленькой злючкой. Ну, любовь моя, на этот раз силы воли окажется недостаточно. Возможно, со временем я отпущу вас. Но это будет не ради денег, а только потому, что я устану от своего мщения.

— Ублюдок! — прошипела она.

— Верно, леди Роза. Рассчитывайте на это. Я расправлюсь с вами. И я вернусь в Англию и разберусь с остальными, обещаю вам.

— Вы не можете вернуться в Англию! Глупец! Вас повесят!

— По правде говоря, какая разница? Повесят ли меня за убийство, которого я не совершал, или за пиратство? И, поверьте, месть стоит любого риска. Знаете, были времена, когда только мысли о мщении поддерживали во мне жизнь. Однако со мщением придется подождать. У меня есть срочные дела. Но не бойтесь, я вернусь.

Он должен отпустить ее! Но, похоже, он не в силах оторваться от нее.

Наконец он освободил ее и слепо повернулся к двери.

— Черт побери, жалкий ублюдок! Вы ошибаетесь! Говорю вам, отпустите меня! Вы не имеете права, никакого права…

Никакого права!

О Боже! Он имел самое полное право! Теперь ему действительно не дождаться, когда он снова дотронется до нее.

Не трогай ее! — предупредил он себя.

Но он тронул. Он снова стоял перед ней. Дрожа. Едва владея собой, он подхватил ее на руки, движимый гневом, яростью, штормом.

Он снова бросил ее на койку и зажал своим телом, глядя на нее, чувствуя ее, ненавидя ее, желая ее.

Любя ее.

Она вела себя, как дикая кошка. Она изворачивалась и брыкалась и изо всех сил старалась ударить его. С твердой настойчивостью он пресекал эти попытки.

— Не искушай меня, Роза!

— Черт побери, вы не имеете права… — повторила она.

— Ошибаетесь, я имею полное право!

Боже! Он потянулся, чтобы дотронуться до ее щеки. Ощутить ее мягкость.

Он отдернул руку. Он должен помнить ночь в доках Дувра. Вернись ко мне, сказала она тогда.

И он вернулся. После того, как нашел мертвую Анну и сразился с целой армией.

В ту ночь он тоже хотел ее.

— Вы забыли, что вы — моя жена? — с яростью спросил он.

— У меня никогда не было возможности забыть!

— А, вы считали себя невообразимо богатой вдовой? Простите, любовь моя, я жив!

— Дурак, ублюдок! — прошептала она.

— Но все еще ваш муж!

Ее глаза блестели под его взглядом. Он мог ощутить, как она дрожит. Был ли это страх? Гнев?

Что-то еще?

А теперь она все отрицает. Но чему он может верить?

В Лондоне он все еще считался вне закона. Она правила его корабельными делами.

Он оторвался от нее. Он должен уйти! Он быстро направился к двери и, выходя, сильно хлопнул ею.

Потом он прижался спиной к двери, плотно закрыв глаза. Она сейчас же попытается ее открыть в поисках возможности спастись.

Он повернулся и заклинил дверь шпагой.

Потом, через несколько секунд, как он и думал, стало слышно, что она бросилась на дверь.

— Боже, я тебя ненавижу! — слышал он ее крик и удары кулака по двери. — Ненавижу, ненавижу… — в последних словах прозвучало душераздирающее рыдание.

Он замер, почувствовав, как его охватила новая мука. Он хотел мести. Ах, да. Теперь он может отомстить.

Но внезапно возможность отомстить перестала ему казаться столь уж желанной. Звуки ее плача вызвали в нем новую сильнейшую боль.

Он не хотел мести.

Он просто хотел свою жену. Он хотел урагана любви.

Но хотел и ее радостей.

ГЛАВА XVI

Роза лежала на койке, борясь с бешеным биением сердца. Он жив! Чистейшая радость от того, что она видела его, охватила ее. Она все время напоминала себе, что ей следует гневаться на него, ведь она никогда не предавала его, она никогда не действовала против него, а только боролась за него. Он не верил ей. Она понятия не имела о его истинных намерениях. И, Боже! Она ни в чем не может уступить ему, пока не сумеет заставить его понять правду.

Но он был жив, и она просто хотела дотронуться до него, обнять его…

Внезапно дверь снова отворилась. Она быстро села, с тревогой, настороженная. Это был Пирс.

Он ступил в капитанскую каюту, позволив двери за собой захлопнуться.

Со снятой с глаза повязкой, без кавалерской шляпы с плюмажем, он был совсем такой, как прежде. Он с врожденным изяществом шел по капитанской каюте, такой желанный, красивый и лощеный. Теперь он был смуглее, кожа покоричневела на солнце до цвета темной бронзы. Что бы ни выражали его глаза, они стали острее, в них стало больше мерцающего серебра. Это был тот же человек…

И все же он был другим. Он и прежде сражался в битвах, но это были открытые сражения, в которых он участвовал бок о бок со своим королем.

Теперь все изменилось. Он пал жертвой вероломства. Его захватили испанцы. Мучили его.

Он шел через комнату, не сводя с нее глаз, но сначала не подошел к ней близко. Он сел около стола, водрузил на него обутые в сапоги ноги и откинулся на спинку стула, не сводя с нее мрачного осуждающего взгляда. Потом он медленно улыбнулся, улыбка была холодной, и от этого мурашки побежали у нее по спине.

— Ну, Роза, наконец-то мы одни, и у нас есть время поговорить! И подумать только! Никто не постучит в дверь, желая арестовать меня!

Все это она выслушала, удерживая себя в руках, сидя так величественно, как только это было возможно.

— Что вы сделали с капитаном Нименсом? — холодно осведомилась она.

Он изогнул черную бровь, глядя на нее. Потом она, почти подпрыгнув, сжалась, потому что его ноги упали на пол, он поднялся и быстро подошел к ней. Она села глубже. Руки его огородили ее, когда он наклонился, опершись о стену за ее спиной. Его лицо. Так близко. Она могла видеть пылающее серебро его глаз, ощутить его теплое дыхание и висящее на волоске напряжение в нем.

— Беспокоитесь о добром капитане? — язвительно поинтересовался он.

— Что вы сделали с ним?

Он отпрянул от нее и начал вышагивать по каюте. В этот момент он напоминал ей кота в клетке, но он сам определял границы своей клетки. Потом он остановился, опираясь на стол, почти усевшись на его край.

— Вы забываете, любовь моя, что это мой корабль. До моей, э-э, кончины Нименс был одним из моих капитанов. В течение многих, многих лет. И что удивительно! Капитан Нименс был рад увидеть меня в живых, любовь моя.

Это вполне могло быть правдой, мелькнула у нее мысль. Но что с командой? Она слышала стрельбу из пушек, скрежет абордажных крючьев, ужасный лязг и звон металла.

— Что с командой? — прошептала она. — Я слышала звуки борьбы.

— Ну, миледи, я не мог объявить, кто я на самом деле, пока не повидался с Нименсом! Видите ли, мне пришлось захватить судно, но я рад сообщить вам, что смог убедить матросов поскорее прислать доброго капитана для переговоров. Я захватил корабль, не потеряв ни единого человека.

Она приподняла подбородок.

— Тогда какие у вас планы?

— Мы плывем в Англию, — сказал он.

— В Англию! — она вскочила. Она забыла, в каком беспорядочном состоянии ее одежда. Она никак не может ехать в Англию сейчас. Не может. Она не может оставить Вуди. Она неистово затрясла головой. — Я не могу ехать в Англию!

— Миледи, вы, похоже, не осознаете своего положения! У вас нет выбора. Это мой корабль. Даже если бы не это, я все же захватил его. Мы поплывем туда, куда захочу я, миледи, и больше никуда!

— Вы не понимаете! — сказала она и подошла ближе. — Вы не можете это сделать, вы просто не можете! Мой отец…

— Ваш отец! — прервал он. — Прославленный купец Ашкрофт Вудбайн! Как я понимаю, он отправил вас на Бермуды, чтобы там вы заловили еще одного неосторожного жениха! А, постойте-ка, по-моему, это сэр Уэсли. Право, Роза! Ваш отец подводит вас. Герцогиню унизит брак с простым сэром.

Она не задумывалась. И даже если бы у нее и было время подумать, она сделала бы то же самое, какими бы откровенно глупыми ни были ее действия. Она ударила его. Быстро, уверенно, с пылом и злостью.

И тут ее охватило удивительное, хотя и краткое, радостное ощущение, потому что удар ее был быстрым и уверенным! Рука её звучно коснулась его щеки. На щеке остался след удара.

Радость быстро исчезла, ведь она увидела гнев в глубине его глаз, потом обнаружила себя притянутой к нему, подхваченной им на руки. Яростно отбиваясь, она молотила по нему.

— Отпустите меня, вы — пират! — Она огорчилась, что не может придумать оскорбления более ужасного. — Отпустите меня. Немедленно.

Он опустил ее лицом себе на колени и, похоже, начал воевать с массивным водопадом ее нижних юбок.

— С того самого дня, когда я впервые встретил вас, я считал, что хорошая порка послужит вам на пользу. Если я только смогу достать сквозь эту кучу…

— Нет! — взвизгнула она, вырываясь. Руки его были безжалостны.

Она укусила его.

Он свирепо выругался, потом перевернул ее. Платье, которое он распорол лишь частично, начало сползать, оставляя ее обнаженной и беззащитной. Руки, удерживающие ее, были суровы и жестоки, глаза ярко горели. Это неистовство пугало ее, и она невольно запросила пощады.

— Пожалуйста, Пирс! Пожалуйста!

Внезапно неистовство исчезло. Он отпустил ее, уселся на койку и искоса посмотрел на нее.

— Проклятие, Роза! Тогда не искушай меня!

Она, задыхаясь, лежала рядом с ним. Она попыталась вырваться, отодвинуться от него. Он переводил взгляд с ее порванного лифа на ее грудь. Голос стал хриплым. Он протянул к ней руку.

— Иди сюда, Роза.

Почти в слезах, скрипя зубами, она покачала головой.

— Иди сюда! — повторил он. — Прошло так много, много времени!

— Много времени, — повторила она.

— Дай мне руку.

— Нет!

Одна из его угольно-черных бровей снова взметнулась вверх, верный знак того, что он начинает выходить из себя. Ей было безразлично.

— Роза, ты все еще моя жена.

— Да, но уже давным-давно вдова, как ты уже заметил! Ты дразнишь меня и злишься и отказываешься пощадить! Если вы, милорд, думаете, что я запрыгаю от радости и буду готова к услугам, вы глубоко ошибаетесь. До сих пор вы только и делали, что грубо обращались со мной и оскорбляли меня и моего отца. Клянусь, я и близко к вам не подойду!

— Ты моя жена! — настаивал он хриплым голосом.

— Тогда, может быть, вы потрудитесь извиниться, и, если вы сделаете это достаточно смиренно, я в конечном счете, возможно, и надумаю простить вас.

— Простить меня! — В его голосе прозвучали как удивление, так и раскаты грома. Потом он улыбнулся, хотя изгиб его губ вовсе не был приятным. — Миледи, я могу лишь молиться, чтобы вы начали расплачиваться со мной за все, вами содеянное!

Она еще отодвинулась к краю койки, настороженно глядя на него.

— Милорд, повторяю вам — я ничего не делала! Как бы я ни старалась, похоже, я не в состоянии вдолбить это в вашу тупую башку. Ну что ж, милорд, раз так, если вы хоть пальцем меня тронете, я буду вопить до посинения. Я подниму такой ужасный шум, что даже ваша пиратская команда ворвется сюда с требованием освободить меня!

Он улыбнулся.

— О, вряд ли, Роза! Часть моей пиратской команды служила вместе со мной на испанском корабле. Даже если я придушу тебя и скормлю по кусочку акулам, думаю, они и тогда ни за что не вмешаются!

— А как же капитан Нименс! И его команда!

— А мне плевать, — вежливо сообщил он.

— Но…

— Капитану Нименсу известно, что ты — моя жена. Здесь всем это известно.

— Как вы можете хотеть женщину, которая ненавидит вас? — в отчаянии воскликнула она.

Бровь снова изогнулась. Она подтянула колени к груди, изо всех сил стараясь держаться на расстоянии от него. Но он наклонился к ней. Он протянул руку и только одним указательным пальцем нежно обвел контур ее щеки.

— Ты ненавидишь меня?

— Я должна, — огрызнулась она. — В довершение всего, в чем ты меня обвиняешь?

— Докажи, что я ошибаюсь, — тихо сказал он.

— Докажи мою вину! — воскликнула она. Палец, нежно поглаживающий ее, замер.

— Вернись ко мне, Пирс! — процитировал он ее слова, сказанные той ужасной ночью. — Как отчетливо помню я эти слова. И как отчетливо я помню, что обнаружил в Хантингтон Манор и что случилось, когда я вернулся к тебе!

— Я понятия не имела, что Анна мертва! — гневно заявила она. — Я бы никогда не послала тебя туда, если бы подозревала об этом. Боже, как я могла знать, что солдаты могут явиться за тобой?

— Действительно, как — если ты не была в сговоре с Джеромом? Ты встретилась с Джеромом. Так ты мне говорила.

— Ты — хитрый! — гневно прошептала она, боясь, что вот-вот расплачется. Она задыхалась. — Как ты можешь говорить мне такое и после этого командовать моими чувствами!

— Я думаю, — сказал он, — что прошло много, много времени.

— Много времени! Действительно! И я теперь гораздо старше и умнее. Я не стану платить за грехи, которых не совершала! Если ты не спал по ночам, мечтая о мести, мсти. Неси свои плетки — режь меня на куски, чтобы скормить акулам!

— Как странно! — тихо сказал он. — Я мечтал именно о такой мести. Но в мечтах всегда присутствовало что-то еще!

— И это было…

— Желание! Роза, ты знаешь меня! Я возьму тебя. Иди ко мне!

Она неистово затрясла головой.

— Ты обвинил меня в ужасных поступках, захватил корабль, на котором я ехала, и теперь хочешь увезти меня в Англию! Значит, ты считаешь, что можешь приказать мне сдаться! Ну, так ты не можешь этого сделать. И я не поеду в Англию, я не могу ехать в Англию! И не позволю тебе соблазнить или взять меня, я не стану жертвой твоих способностей или искусства…

— Или жажды? — тихо сказал он.

Неожиданно глубокая нежность его тона, казалось, мучительно подействовала на нее, гораздо сильнее, чем любой угрожающий рев или крик. О Боже, да, прошло так много времени. И она тоже так много, много ночей лежала без сна, вспоминая, желая его. Его прикосновения, его голоса, ощущения его объятий во сне.

Она смотрела на него, пораженная действием этого голоса, этих глаз. Он требовал, потом звал, но никакого значения это не имело, потому что с самого начала он был намерен получить желаемое.

И он получит.

Он не стал ждать, пока она протянет руку, он сам нашел ее. Она не имела возможности ни дышать, ни сделать что-либо еще, прежде чем обнаружила себя у него в руках, на коленях, и их обоих — на середине койки. Потом он смотрел на нее, и серебристый огонь его глаз волновал и согревал ее кровь. Она все еще отчаянно желала бороться. Но абсолютный голод и страсть в его глазах затронули в ней какие-то глубокие струны. Она хотела снова закричать. Открыла рот, но издала только вздох.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20