Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Странник по граням (№1) - Мир Терпа

ModernLib.Net / Научная фантастика / Долинго Борис / Мир Терпа - Чтение (стр. 6)
Автор: Долинго Борис
Жанр: Научная фантастика
Серия: Странник по граням

 

 


Постепенно Лис стал приходить к мысли, что надо попробовать атаковать Дворец после того, как его покинет большинство шаровиков, и самим завладеть нужной техникой. Однако осуществить это было несколько сложнее, чем придумать.

Ему не спалось, и, хотя он понимал, что надо бы отдохнуть, Лис решил поговорить с Тарланом, которого он застал за складыванием в мешки продовольствия: вяленого мяса, сыра, сухарей и копченой рыбы. Контрабандист делал это по его просьбе.

Лис вообще был несколько удивлен тем, что Тарлан взялся помогать беглецам, которых преследовали такие могущественные силы, тем более что и городские власти выступали теперь от лица этих сил. Кроме того, за беглецов была обещана награда, перед которой трудно устоять.

Сам Лис мог рассчитывать, как он полагал, на помощь Тарлана, поскольку контрабандист был тесно связан с Диаскеном. Лис много раз помогал Диаскену в его торговле, подкидывая ценнейший по местным меркам товар, и Тарлану с этого тоже перепадало немало. Но с чего он помогает незнакомцам?

Тарлан посмотрел на Лиса и спросил, продолжая собирать припасы:

— Что, не спится?

..Лис кивнул?

— Сон не идет. Думаю, как теперь выпутаться из всего этого.

Тарлан улыбнулся:

— Ты найдешь способ уйти от любой погони: не зря индейцы прозвали тебя Лисом.

— Ну, сейчас, похоже, мне будет нужна твоя помощь, — тоже засмеялся Лис. Кстати, Тарлан, скажи мне честно, почему ты взялся помогать этим чужестранцам? Ты ведь многим рискуешь.

Тарлан перестал улыбаться:

— Они пообещали заплатить в три раза больше награды, обещанной геронтом.

— Ты думаешь, что они смогут выполнить свое обещание? — Лис прищурил глаз.

Тарлан завязал мешок и поставил его на пол.

— Я на это надеюсь, — ответил он.

Лис продолжал хитро смотреть на Тарлана.

— Кроме того, — продолжал контрабандист, — мне не нравятся люди, которые приходят неизвестно откуда и начинают верховодить в моем городе. Многие вообще говорят, что тут дело нечисто: почему геронт ни с того ни с сего так поверил незнакомцам, что выворачивается наизнанку и готов сжечь город? Он даже приказал перебить своих же людей.

Лис покивал: простой, но сметливый ум Тарлана точно подметил неадекватность действий главы Омакса. Контрабандист завязал второй мешок с припасами и поставил его рядом с первым. Лис продолжал расспрашивать:

— И что, только поэтому?

Тарлан достал трубки и кисет с табаком — обычай курения потомки греков переняли в этом мире у индейцев. Лис кивнул и взял трубку.

— Понимаешь, — сказал Тарлан, — я, конечно, не очень рассчитываю, что эти четверо смогут выполнить свое обещание и заплатить втрое больше, чем их преследователи. Но я еще меньше уверен, что эти, в волшебных доспехах, вообще что-то заплатят, даже если им выдать беглецов. Злые люди — плохие люди. Я контрабандист, я нарушаю закон, но я не люблю злых людей. Ну а беглецы не злые Они держатся надменно, видно, что они люди знатные, но они не злые, хотя один из них производит впечатление глупца. Но я немного рассчитываю на то, что они-то, может быть, и заплатят. Кроме того, — продолжал он, — почти сразу же было объявлено о том, что ты тоже в розыске. А ты наш друг, ты много раз помогал Диаскену, да и мне тоже. Если откровенно, зачем же я буду предавать друга который к тому же мне жить помогает? Что мне награда этих чужестранцев? Я и так вполне обеспеченный человек. А в то, что они заплатят, я не верю.

Лис засмеялся:

— Что ж, ты прав, спасибо за откровенность. Я и так уже должен Диаскену за его сгоревший дом. И если выберусь из этой переделки живым, то постараюсь, чтобы новый дом появился у него как можно скорее. Конечно, ты прав, эти чужеземцы вряд ли заплатят кому бы то ни было за нашу поимку. Зачем им платить, когда они получат нас? Они вряд ли даже вспомнят об этом, тем более что они вообще не люди.

У Тарлана вытянулось лицо и трубка чуть не выпала изо рта:

— Не люди?! Кто ж они тогда?

— Я и сам не до конца понял. Судя по тому, что я узнал от наших новых знакомых, это довольно безжалостные существа в человеческом обличье. Называют их шаровиками. Они могут захватывать тела людей и поселяться в них. После этого человек уже мертв — его нет.

— Это точно демоны зла, — с ужасом сказал Тарлан. — Вот почему наш геронт действует так, как сейчас: они поселились в нем.

— Ты быстро схватываешь суть, — кивнул Лис, выбивая трубку в большую глиняную чашу, служившую пепельницей.-Но могу заверить, что, хотя они и демоны, они вполне смертны. Отличить же их можно по небольшому шару, который они таскают с собой везде и всегда. Это их самая ценная часть — они там прячут свою мерзкую душу — Тоже, впрочем, вполне смертную.

И он рассказал Тарлану, как он уничтожил двоих шаповиков. Подробности про браслет Лис опустил.

— Ты великий человек, Лис, — сказал Тарлан с искренним благоговением. Ты всегда можешь рассчитывать на мою преданность. Может быть, ты и эти четверо незнакомцев поможете нашему городу избавиться от демонов.

Лис хмыкнул:

— Боюсь, что другого выхода у нас не будет, ведь они вряд ли оставят нас в покое. Так что либо мы их, либо они нас. Я предпочитаю первое, но для этого мне нужно сперва попасть в одно место, чтобы достать средства борьбы с этими демонами. В этом-то ты и можешь мне помочь. Я полагаю, что если мы уйдем, то они погонятся за нами и просто оставят ваш город в покое: он сам по себе им не нужен. Кстати, твои ребята, которых ты послал в город на разведку, надежны? Не выдадут нас?

Тарлан задумчиво погладил короткую курчавую бороду:

—Я уверен, что нет. Один из них, Димокл, давно у меня в работниках, и я ему вообще очень доверяю в делах. Второй, Скаридис, служит недавно, но я помогал его семье, когда у них случилось несчастье — утонул его старший брат. Я надеюсь на обоих, — повторил он.

— Ну, хорошо, если так, — сказал Лис, — но я боюсь вот чего. Многие горожане и воины могут не обладать твоей прозорливостью, Тарлан. Они могут поверить, что геронт Олеандр по-прежнему настоящий геронт, а те, у кого и возникнут сомнения, вряд ли осмелятся перечить шаровикам. Особенно после того, как те продемонстрировали свое оружие. Так что, возможно, нас будет ловить весь славный город Омакс. Вот я и хочу побыстрее отсюда убраться.

— Я поручил ребятам проникнуть в порт, узнать обстановку там, договориться по поводу судна или большой лодки. Просил их говорить, что это я якобы хочу вывезти товары. Хорошо было бы нанять большое судно с потайным трюмом, чтобы всех вас спрятать.

— Нам ведь нужно вверх по реке, — напомнил Лис. Тарлан кивнул:

— Сейчас, хвала Зевсу, время благоприятное: течение слабое, и ветер дует как раз вверх по реке — можно будет идти под парусами и на веслах.

— Ты хочешь договориться с судном, промышляющим перевозками контрабанды?

— Да, это было бы самое лучшее: там есть потайные помещения, чтобы спрятать всех вас. Самая большая сложность — убедить капитана отправиться вверх, ведь туда по Трапхору контрабанду не возят.

— Еще бы, — согласился Лис, — это сразу же вызовет подозрения. Я не сомневаюсь, что, если шаровики не идиоты, они уже отдали приказы о проверке судов.

— А тебе обязательно надо вверх по реке? — спросил Тарлан.

Лис задумался. Ближайшая точка перехода в направлении вниз по течению находилась очень далеко — на небольшом полуострове у Северного океана. Путь, однако, лежал через Аркадию, и мотивы нанять судно в этом направлении выглядели бы более естественными.

Можно было бы вернуться к точке перехода у стойбища вишту, однако это означало неминуемое столкновение с воинами племени, которые постараются выполнить приказ своего вождя о поимке Лиса. Не составило бы большого труда перебить всех воинов племени из лучеметов, которые теперь имелись у Лиса, но он этого не хотел: вишту не ведали, что творили.

Поэтому неожиданная мысль, которую подал Тарлан, показалась Лису интересной. Конечно, путешествие вниз по Трапхору предстояло бы более долгое, но чем сильнее удастся запутать преследователей, тем лучше.

Но будет ли их появление во Дворце неожиданным для захватчиков, через какие ходы они бы там ни появились? Шаровики располагают устройствами связи с теми, кто остался во Дворце, поэтому их всегда успеют предупредить.

Хорошо хоть точки перехода в разные районы на гранях планеты располагались не в одном месте, а были рассредоточены по территории Дворца и парка, что когда-то Лису казалось очень неудобным, но сейчас было ему только на руку: чтобы держать вооруженных стражей у каждого такого хода, шаровикам надо было располагать свободным личным составом минимум в двадцать единиц (у Лиса язык не поворачивался сказать «человек») — и это только на одну грань. А, по словам Творцов, не похоже, что их враги располагают нужным количеством голов (или шаров?).

Поэтому лучше всего было оторваться от преследования, замести следы и появиться из хода, из которого тебя, скорее всего, сейчас не ждут. Значит, нужно пробраться незамеченными к точке перехода на полуострове Вишмат-Кохат, как его называли индейцы.

Главное — быть уверенным, что погоня потеряет след, а что-то, какое-то предчувствие, говорило Лису, что у шаровиков есть некий способ прослеживать перемещение Творцов. Его самого шаровики могли вычислить по племени вишту: во Дворце при желании можно было найти указания, что он сейчас находится именно там. Но чтобы выследить Творцов, шаровики должны были иметь что-то вроде пеленгатора. Вот только что они могли пеленговать?

Во дворе раздался тихий свист, и Тарлан пошел посмотреть. Вскоре хозяин вернулся в сопровождении Скаридиса. Юноша запыхался от быстрого бега. Он жадно схватил ковш с водой и начал пить большими глотками. Вода бежала у него по подбородку.

— Чужеземцы проверяют всех в порту, — сказал он, переводя дух. У них волшебный серп, которым они проводят над головой человека. И тогда маленький ящичек, который есть у них, свистит. Проверяют всех, кто хочет куда-то отплыть.

Из рассказа юноши Лис понял, что чужестранцы и воины города осматривают все суда, которые собирались отплыть из порта. Собственно, из порта сейчас не отплывали никакие суда. Все городские ворота были закрыты, из города никого не выпускали. Впускали и выпускали только тех, кто хотел привезти продовольствие. Причем привезенный провиант забирали, выдавая, правда, плату, а самих крестьян и купцов, доставивших товар, сразу выпроваживали вон.

Устройство, которое описал Скаридис, у шаровиков было, видимо, только одно. Иначе, как мог заключить Лис, они поставили бы пост еще у одних ворот. Аппарат представлял собой какой-то сканер, с помощью которого шаровики и пытались выявить беглецов. На значительном расстоянии этот прибор не давал, очевидно, точного ответа, но позволял примерно определять местонахождение нужной личности. Так, по-видимому, шаровики и проследили всех их, во всяком случае, Творцов. Однако было непонятно, почему они проверяли сейчас всех в порту, а не шли прямиком к дому Тарлаыа.

Почему-то Лису казалось, что таким образом шаровики выследили Творцов, но не его. Они ведь пришли в Омакс вслед за четверкой, но никто, кроме вишту, не преследовал его на пути через плато. Или у них есть какая-то карта индивидуального биополя каждого из Творцов, или тут что-то еще. Карту биополя Лиса шаровики могли получить и во Дворце: он проходил медицинские переделки на Главном Компьютере, в частности связанные с продлением жизни, так что там в памяти имелась масса его физических характеристик. Но Лис не слышал, чтобы даже техника Творцов могла вычислить нужного человека на большом расстоянии по его биополю. Значит, тут что-то другое. Ведь прибор и по описанию не походил на те, которые он знал для определения биополя.

— Они обыскивают дома? — спросил он Скаридиса. Юноша кивнул:

— Чужеземцы начали от порта, но сюда они доберутся не скоро. В обыске участвуют солдаты города, а с ними пять чужеземцев с их волшебным оружием. Остальные чужеземцы и солдаты находятся в порту.

Лис задумался. Что мешает шаровикам, имеющим своеобразный детектор нужных личностей, направиться прямо к норе, где прячется дичь? И тут Лиса осенило: конечно, сама нора! Именно то, что они сидят в подполье! Очевидно, слой земли экранирует нужные шаровикам сигналы.

Но нельзя ли использовать в качестве экрана что-то еще? Например, металл? Как человек, изучавший физику достаточно глубоко, Лис понимал, что таким экраном может, безусловно, служить металл. Но как надеть металл на голову, —да так, чтобы это не вызывало подозрения?

— Чужестранцы заставляют снимать головные уборы, когда подносят свой серп к голове проверяемого? — спросил Лис Скаридиса.

Юноша на секунду задумался, потом покачал головой:

— Вроде нет. Один раз только они заставили снять шлем одного из воинов, которого они проверяли.

Лис кивнул. Было ясно, что, просто надев металлический шлем или что-то такое на голову, проверку пройти не удастся. Но можно попробовать нечто другое. Стоило рискнуть.

— У тебя не найдется чапи? — спросил Лис у Тарлана. Чапи были небольшие шапочки типа тюбетейки, обильно расшитые серебряными и медными нитками. Такие шапочки носили многие жители Аркадии, особенно купцы.

— Чапи? — удивился Тарлан. — Зачем они тебе?

— Хочу кое-что проверить, — сказал Лис, потирая подбородок. Может быть, удастся протащить наших новых знакомых мимо поста в порту.

Тарлан пошел искать чапи, а Лис спустился в подвал. Творцы спали. Стараясь не будить спящих, Лис достал из своей дорожной торбы небольшую коробку, которую он всегда возил с собой.

Наверху на глазах удивленного Тарлана Лис загримировался. Волосы у него и так были достаточно темными, а темные усы и бородка сделали его очень похожим на купца из тех мест, куда он собирался направиться. Таких в Омаксе всегда было немало. Чапи, принесенная хозяином дома, дополнила общую картину. Грим Лису потребовался на случай, если шаровики знают его в лицо, да и многие горожане могли бы его опознать без маскировки.

— Ты и сам волшебник, — сказал пораженный Тарлан. — Что ты задумал?

Лис засмеялся. В этом мире не имели понятия о театральном гриме. Театр у греков был, но они по-прежнему использовали маски.

— Я должен сам изучить обстановку в городе, — ответил Лис. Тогда я лучше смогу понять, как выбраться отсюда.

— Будь осторожен, — сказал Тарлан, пожимая ему руку. Лис вышел через заднюю калитку в заборе. Из оружия у него был только его браслет и короткий аркадийский меч; походивший скорее на длинный кинжал с широким лезвием. Лис не взял лучемет, поскольку при обыске это выдало бы его с головой.

ГЛАВА 8

Город Омакс раскинулся на нескольких невысоких холмах, плавно понижавшихся к реке. В центре, на самом высоком месте, находилась агора — площадь, вокруг которой группировались здание городского Совета, дворец геронта и дома знатных и самых богатых горожан. К окраинам, как это водится во всех человеческих поселениях, постройки становились беднее и люд там проживал попроще. Непосредственно у городских стен ютились самые бедные, хотя надо сказать, что в Омаксе, городе купцов и ремесленников, явной нищеты было мало: удачное географическое расположение (в этом мире следовало бы говорить — «гранеграфическое») позволяло городу процветать. Омакс славился далеко в округе своими мастерами кузнечного дела, гончарами, ткачами и судостроителями, а купцы города вели выгодную торговлю по берегам Северного океана.

Городская стена, сложенная из гладко отесанных глыб гранита, имела высоту около десяти метров и надежно защищала горожан от набегов воинственных племен, населявших земли на этой стороне океана. Как узнал Лис, на то, чтобы придать стене ее нынешний вид и мощь, ушло более трехсот лет.

Стена полукольцом окружала город, спускалась к реке и выдавалась в воду метров на тридцать с каждой стороны. На концах стены, выступающих в реку, располагались большие башни, на которых были установлены метательные машины, способные поражать вражеские суда сосудами с горящим маслом на расстоянии до ста метров.

Лис двинулся к порту по одной из радиальных улиц. Редкие прохожие, попадавшиеся на пути, жались к стенам. Большинство жителей сейчас предпочитали отсиживаться по домам.

Лис посмотрел в сторону, где находился дом Диаскена. Жидкий столб дыма поднимался там, где еще недавно стояла добротная усадьба торговца. В нескольких местах в городе тоже что-то горело.

Как может измениться все буквально задень! Еще вчера ничто не указывало на возможное безлюдье в Омаксе, хотя вечером Лису и показалось, что народу маловато. Улицы торгового города всегда наполняла самая разномастная и разноплеменная торговая публика.

Лис не был большим знатоком земной истории, но догадывался, что Омакс, основу населения которого составляли потомки древних греков, по-видимому, не слишком походил на города Эллады. Многое изменилось в укладе жизни, обычаях и архитектуре. Хотя в городе попадались здания, напоминавшие известный Парфенон и имевшие разнообразные колоннады и портики, быт многих иных племен, заброшенных волей хозяина этого мира на планету-цилиндр, искусно расцветил то, что досталось городу от Греции античных времен.

Лис любил Омакс, его разноголосицу, шум базаров, меняльных рядов, аппетитные запахи харчевен и деловитый гомон в порту. Сейчас же он не узнавал город. По мере приближения к портовым кварталам стало попадаться большое количество торгового люда, слуг и рабов, но лица большинства были хмурые, встревоженные и напуганные. Чем ближе Лис подходил непосредственно к набережной и пирсу, тем плотнее становилась толпа. Порт был закрыт, а многим не терпелось убраться из Омакса подальше, такие тут происходили страшные и непонятные вещи. Близко друг к другу стояли многочисленные повозки и носилки с товарами, слонялись купцы, опасливо и с надеждой поглядывавшие в сторону реки и видневшихся у берега мачт судов.

До Лиса долетали обрывки разговоров.

— Неужели они будут держать всех тут бесконечно?

— Да нет, они уже начали выпускать, проверяют только…

— Кого проверяют-то и что ищут?

— Ищут не что, а кого. Каких-то врагов и предателей.

— Говорят, геронт Олеандр вдруг заговорил на языке богов!

— А еще говорят, что и не геронт это вовсе!

— Тише вы! Но кто это тогда?

— Говорят, в него вселились демоны. И их наслали люди, которые пришли в город.

— Вы, уважаемый, имеете в виду этих воинов в серых доспехах?

— Да они сами демоны, они же перебили весь первый легион…

— Тише, господа! Если хотите знать, они ищут личного врага геронта, предателя Лиса! За него, кстати, и награда изрядная обещана.

«Ну вот, — подумал Лис, — я и тут предателем объявлен!»

Он погладил свою фальшивую бороду, надеясь, что его никто не узнает в этом гриме.

Улица спускалась к реке и упиралась в набережную, на которой стояло множество торговых домов и складов, где товары ожидали перегрузки на речные галеры. Здесь же, естественно, располагалось изрядное количество питейных заведений.

Лис остановился у трактирчика в самом начале улицы, хозяин которого, несмотря на тревожную ситуацию, старался извлечь выгоду из создавшегося скопления народа. Делать многим поневоле было нечего, и кувшины с хмельными напитками сновали взад-вперед.

Взяв чашу вина, Лис присел на одну из скамей, где нашлось место. В любое другое время он расслабленно смаковал бы отличное местное вино, напоминавшее румынский «Мурфатлар», который в пору юности Лиса, носившего тогда имя Богдан, иногда попадался в винных магазинах Свердловска. Сейчас же Лис попивал вино, особо не обращая внимания на его отменные вкусовые качества. Он старался спокойно оценить обстановку на подступах к порту. Благо что улица и часть портовой площади просматривались отсюда хорошо.

Так Лис просидел около часа. Он отметил, что подступы к самому порту оцеплены солдатами. Людей, пытавшихся пройти непосредственно к причалам, пропускали, но вот выпускали из портовой зоны далеко не всех. Издали Лис заметил, что те, кого выпускали, что-то показывали солдатам. Очевидно, шаровики ввели некие пропуска для тех, кто прошел их тест на отсутствие связи с Творцами.

Рядом с ним на скамью плюхнулся толстый мужчина в просторной белой хламиде. Лис покосился на него. Мужчина был смугл, на голове его красовался тюрбан. В пестрой ткани затейливо уложенного тюрбана поблескивал горный хрусталь в серебряной оправе. Лицо украшала реденькая, но довольно длинная бороденка.

Купец из Ильмира, определил Лис. Ильмир был небольшим государством на южном берегу Северного океана. Ильмирские купцы забирались очень далеко — некоторых Лис встречал даже в странах на берегах Южного океана.

Толстяк, отдуваясь, пригубил из своей чаши и встретился глазами с Лисом.

— Когда начнут выпускать суда из порта, уважаемый? — Лис взял инициативу разговора в свои руки. Не знаете, часом? А то я уже второй день теряю.

— Я надеюсь, что уже скоро, — мужчина вновь сделал глоток. Эти чужестранцы, захватившие город, не чинят препятствий торговле. Они просто ищут каких-то людей, которые укрылись от них в Омаксе.

Лис понимающе кивнул.

— Кто бы мог подумать, — засмеялся купец, — что достославный Омакс так просто захватить. Несколько воинов — и все, а никому это не удавалось ни разу! Когда я расскажу об этом хану, он будет долго смеяться!,

— Но ведь незнакомцы обладают волшебным оружием, — возразил Лис. Такому оружию ничто не может противостоять.

— Да! — согласился ильмирец, и глаза его нехорошо блеснули. Если бы у хана было такое оружие, мы расширили бы свои владения до Южного океана!

Лис тактично улыбнулся:

— Зачем воевать, уважаемый? Торговля и так идет достаточно хорошо. Вот вы, я надеюсь, преуспеваете?

Ильмирец посмотрел на Лиса и ответил вопросом на вопрос:

— А вы, уважаемый, как я вижу, из Аркадии?

Лис кивнул.

—Вам, уважаемый, хорошо говорить,-несколько ворчливо продолжал купец, — у вас мирные соседи: на побережье — Фивы, на севере — Омакс. С индейцами вы сумели как-то договориться. Нам же досаждает Лариса, племена джунглей, а с запада норовят напасть степные племена. Нам поневоле приходится быть воинственными.

Лис подумал, что граждане государства Лариса могли бы сказать, что Ильмир досаждает им не меньше. Воинственные племена джунглей, конечно, не раз нападали на южное побережье Северного океана, но ильмирцы тоже многократно пытались овладеть богатствами легендарных золотых копей, лежащих где-то на труднопроходимых берегах Нила — крупнейшей реки этой грани, которая вытекала из Северного океана и, петляя сквозь фантастические дебри, текла на юг, впадая в Южный. Лис слышал много рассказов о стране, раскинувшейся по берегам Нила, но исследовать эти земли так и не собрался. Насколько он знал, точек перехода там не было.

Вслух Лис сказал:

— Я, как и большинство торговых людей Аркадии, с большим почтением отношусь к купцам славного Ильмира, которые, несмотря на опасности и трудности, ведут торговлю на всем пространстве между Безвоздушными горами, окружающими наш мир по воле Творца. За вашу славную страну! — Лис поднял чашу.

— Я искренне тронут, уважаемый. Купец приложил ладонь к груди. За славного хана Асаира, да хранит Творец его и его наследников!

Они выпили. Ильмирец, посмотрев на Лиса, сказал:

— Вы, как я понимаю, тоже торговый человек. Что, если не секрет, привело вас в Омакс в такое непростое время для этого города? Вы один или с караваном?

— Я путешествовал самостоятельно, — ответил Лис и добавил: — С группой моих старых друзей-торговцев из далекого государства Алемана.

Оценив внешний вид ильмирца, он решил, что, вполне вероятно, тот имеет в порту собственное судно. Лису пришла в голову мысль сыграть на широко известной алчности ильмирских купцов и сочинить фантастическую историю, которая могла бы позволить воспользоваться возможностями его случайного знакомого.

Для этого он и решил представить группу Творцов как торговцев из далекой страны Алемана, расположенной в бассейне реки Штром у подножия Восточных Безвоздушных гор, примерно на экваторе грани. Государство, созданное потомками средневековых германцев, держалось очень замкнуто и вело постоянные войны, отражая набеги племен из джунглей и индейцев. Проблема состояла только в том, как заставить Творцов все время молчать, особенно если ильмирец хоть что-то понимает по-алеманийски. Это, правда, было маловероятно в силу многих объективных обстоятельств, но язык жрецов купец, безусловно, узнал бы на слух, а это породило бы самые невероятные подозрения.

— Разрешите представиться, уважаемый, — продолжал Лис. Мое имя Керос, я купец и путешественник из Аркадии. Ищу новые пути и возможности умножения богатства. А что может быть более быстрым способом обогащения, — Лис хитро посмотрел на ильмирца и подмигнул, — чем открытие одного или нескольких из тех несметных кладов, которые, как гласят легенды, разбросаны по нашим землям еще с тех времен, когда сам Творец путешествовал среди простых смертных? Есть места, где таких кладов много.

Лис посмотрел на купца, откинувшись на скамье и стараясь придать лицу глуповато-самодовольное выражение. По блеснувшему в глазах ильмирца неприкрытому интересу Лис понял, что тот клюнул. Ильмирец расплылся в улыбке.

— Я прошу прощения, уважаемый, что не представился вам первым. Ильмирец сложил ладони на груди по обычаю своей страны. Купец и поставщик товаров для свиты хана Асаира — Гарун.

Лис поклонился:

— Весьма польщен. Давайте поднимем чаши за наше знакомство.

Они выпили. Лис несколько погрустнел.

— Я, правда, попал в Омакс на сей раз весьма неудачно. Он сокрушенно покачал головой.-Дело в том, что мой корабль потерпел крушение на Трапхоре в районе порогов. Я вернулся, чтобы пополнить потерянное снаряжение и припасы. Заночевал у своего старого знакомого, мы, естественно, попировали. Два дня не выходили из дома — у моего друга прекрасные наложницы, вы понимаете?

Лис доверительно взял Гаруна за локоть; тот хихикнул и кивнул.

Лис продолжал:

— А сегодня что же я вижу?! В Омаксе творится нечто несусветное. Появились какие-то странные незнакомцы, ходят слухи один другого невероятнее, а самое главное — не выпускают суда из порта!

— Но, уважаемый Керос! — возразил Гарун. Как я уже сказал, эти серые воины не чинят препятствий торговле. Суда должны начать выпускать из порта уже сегодня. Только они проверяют всех: ищут каких-то врагов геронта.

— Да, это я знаю. Мне рассказывали, что они проверяют всех в порту как-то чудно. Но не колдовство ли это? Может быть, это опасно? Об этих чужестранцах столько всего говорят.

— Я тоже сперва сомневался: не наведут ли они порчу? Но что делать, надо же отплывать! Поэтому я прошел этот их обряд. Я так понял, что если вы не тот, кого они ищут, то вам бояться нечего. Гарун махнул рукой. Это не порча. Просто у них есть какое-то чудесное устройство, раскрывающее врагов.

И ильмирец рассказал Лису примерно то же, что тот уже слышал от Скаридиса.

Лис сделал вид, что оживился:

— Как я вас понял, уважаемый Гарун, вы в порту уже побывали. Вас не просили снимать тюрбан? Ильмирец кивнул:

— Вы хорошо знаете наши обычаи, благодарю. Они так и хотели, но потом один из них пощупал его и махнул рукой. В чем тут дело, я не понял, но это и хорошо, ведь взрослый благочестивый ильмирец не должен снимать тюрбан при свете дня. Они выдали мне вот такой знак для выхода и входа в порт.

Гарун вытащил из складок одежды квадратик зеленого пластика размером со спичечный коробок. Лис попросил разрешения посмотреть знак поближе. Квадратик не представлял собою ничего особенного: на нем не было никаких знаков, оттисков или вставок магнитных материалов. Да этого и не требовалось — подделать пластик в этом мире было невозможно, и шаровики это знали.

— Чудной материал, не правда ли, уважаемый? — спросил Лис.

Купец кивнул:

— На таком материале, если бы его иметь много, можно было бы заработать хорошие деньги.

— Не сомневаюсь, — согласился Лис, — но я имею возможности заработать и без таких необычных вещей. Он встал: — Прекрасно, если вы уверяете, что это не опасно, мне нужно будет пойти и получить такой же пропуск, а потом заняться наймом судна. У меня, правда, нет денег-утонули при крушении, но есть кое-что не хуже.

Лис засмеялся и снял с шеи небольшой мешочек, в котором он всегда держал немного драгоценных камней на разные непредвиденные случаи. Алмазы, изумруды, рубины и прочие были синтезированы во Дворце, но не только ювелиры этого мира, а даже их земные, куда более искушенные, коллеги не смогли бы отличить камни от настоящих. Поскольку они и были настоящими.

Глаза Гаруна маслено засияли, и руки сами потянулись к драгоценностям.

— О, уважаемый Керос, я не сомневаюсь, что вы можете нанять любое судно в этом порту, и не одно, если нужно.

Лис молчал.

Гарун немного помедлил и, подобострастно глядя в глаза Лису, сказал немного подрагивающим от возбуждения голосом:

— Я даже осмелюсь предложить вам, уважаемый, оказать мне честь и воспользоваться моим судном. У меня прекрасный корабль, вы будете довольны.

Лис удивленно вскинул брови:

— Но, как я понимаю, вам требуется отплывать в Ильмир?! Как я могу так обязывать вас?

Гарун всплеснул руками:

— Что вы, я могу отложить свои дела. Если вы окажете мне честь и воспользуетесь моим судном, я готов также оказывать вам посильную помощь: Помощь во всем, можете на меня рассчитывать.

«Так, — подумал Лис, — он, кажется, поверил, что я нашел какой-то из кладов».

Лис внимательно посмотрел на Гаруна:

— А вы не боитесь, уважаемый, отправиться в Проклятый лес?

На лице ильмирца мелькнул страх. Он судорожно сглотнул и ответил:

— Не скрою, это не самое приятное место. Гарун сделал паузу. Но ведь за хороший куш можно и рискнуть.

Лис хмыкнул:

— Ну что же, мне будут нужны помощники. Я не рассказываю все моим здешним друзьям, поскольку не хочу, чтобы весь славный город Омакс бросился искать сокровища в Проклятом лесу, сокровища, которые я уже нашел. Там, конечно, много драгоценностей, но на всех делить не хочется.

Гарун засмеялся:

— Как я вас понимаю…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30