Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дракон и король Подземья (Дракон и Джордж - 7)

ModernLib.Net / Диксон Гордон / Дракон и король Подземья (Дракон и Джордж - 7) - Чтение (стр. 15)
Автор: Диксон Гордон
Жанр:

 

 


      Тем временем Хилл с королем приступили к активным действиям: пустили в ход руки, пытаясь ударить противника наотмашь ладонью. К удивлению Джима, руки обоих соперников еле двигались, словно для каждого были великой тяжестью. Хотя чему удивляться? Скорее всего, так и есть: руки этих странных существ тяжелы и крепки, как кувалды. Их не берет даже меч! От удара такой рукой, пожалуй, не поздоровится. Джим поежился и тут же смекнул: должно быть, и тела стуканцов крепки, как руки - не рассыплются даже от сильных ударов.
      Впрочем, до ударов дело пока не дошло. Хилл увертывался от рук короля, а удары Хилла не доставали соперника. Все дело в руках! У Хилла руки были короче!
      Джим покачал головой: поединок не предвещал Хиллу ничего утешительного. Без посторонней помощи ему не обойтись. Магия! Одна магия могла помочь Хиллу! Джим решился. Невидимая оболочка была на месте: он чувствовал, как спрессовавшийся внутри воздух давит на тело. А королю сейчас не до Джима. Он может и не заметить, что Джим, тайком от него, пустил в ход магию.
      Действительно, король глядел лишь на Хилла, теснил его. Вот он отвел руку в сторону, послал ее вперед... Джим поспешно прикрыл глаза и представил себе, что король споткнулся, а Хилл нанес ему удар в голову. Джим открыл глаза: ничего подобного не случилось.
      Хилл едва увернулся от удара противника. Король снова отвел руку в сторону... Джим повторил прием. Впустую! Что случилось? Джим растерянно прошептал:
      - Расчетное Управление!
      - Слушаю тебя, Джим Эккерт! - пророкотал бас.
      - Тише! - взмолился Джим.
      - Не тревожься: за пределами твоей оболочки наши голоса не слышны. Что ты хочешь?
      - На моем счете есть магическая энергия?
      - На этот вопрос тебе ответит Департамент Аудиторства.
      По спине Джима прополз колючий озноб. Каков будет ответ?
      - Говорит Департамент Аудиторства, - раздался не менее громкий бас. - Джим Эккерт, твой счет пуст. Ты израсходовал всю отпущенную тебе энергию.
      У Джима упало сердце.
      - Хорошо... - пролепетал он. - Я понял... Спасибо...
      - Мужайся! Не падай духом! - прогремел в ответ бас.
      Между тем бой продолжался. Король по-прежнему наступал. Хилл еле увертывался от его рук. Оказалось, до поры до времени. Король изловчился и нанес Хиллу удар по туловищу. Послышался звук, похожий на удар камня о камень. Король нанес второй удар, третий... Хилл сник. Попятился назад. Король пустился в преследование, как хищник за своей жертвой.
      Джим впал в отчаяние: победа короля, казалось, была близка. Вдруг неожиданная мысль молнией сверкнула у него в мозгу. Что с того, что его счет иссяк? Разве, превращаясь в дракона и обратно, он пользуется магической энергией? Вовсе нет. Он просто использует дар перевоплощения, отпущенный ему природой. Тогда почему не попробовать, используя этот дар, на время боя вселиться в тело Хилла, тем более что опыт у него есть - он уже соседствовал в одном теле с его владельцем. Джим вспомнил дракона Горбаша, в теле которого он неожиданно оказался. Ничего, ужились, хотя, по существу, он один руководил действиями дракона. Руководить действиями стуканца навряд ли сложнее. Если он окажется в теле Хилла, то, по всей вероятности, победит короля. У него есть опыт спортивных единоборств, он владеет приемами, о которых король и представления не имеет. И темп, темп! Медлительность успеха не принесет. У него наверняка хватит сил, чтобы быстро двигать руками, как бы тяжелы они ни были.
      Джим решился. Он сосредоточился и представил себе, что находится в теле Хилла. Внезапно в двух шагах от себя Джим увидел короля, занесшего для удара руку. Рука росла на глазах. Последовал удар, и Джим полетел вверх тормашками.
      Глава 30
      Джим сгруппировался в воздухе, грохнулся на каменный пол и поспешно откатился в сторону. Король застыл в недоумении: соперник, которого осталось лишь растоптать, неожиданно ускользнул.
      Джим попытался вскочить на ноги. Куда там! Тело не слушалось. Казалось, оно было налито свинцом. Что с того? Разлеживаться нельзя. Джим напряг мускулы, встал на четвереньки и с трудом выпрямился. В самое время! Король медленно приближался. Намерение покончить с противником так и было написано на его лице.
      Джим лихорадочно соображал. Что делать? С физическими данными стуканца не до спортивных приемов. Разве оторвешь короля от пола и бросишь через бедро? Надорвешься! А что если садануть королю по голени? Джим вспомнил, как скрежетал зубам и корчился, получив удар по ноге на футбольном поле. Садануть королю по голени - то, что надо! Может быть, король упадет и тогда...
      Одержать мысленную победу над упавшим соперником Джим не успел. Король изготовился для удара и послал вперед правую руку. Джим нырнул под руку короля и дрыгнул ногой. На полпути нога внезапно застопорилась. Хилл! Встрял-таки! Как не вовремя! Чтобы не потерять равновесия, Джим дернулся назад и наступил королю на пальцы. Король взвыл от боли. Джим шарахнулся в сторону.
      Разъяренный король, чуть прихрамывая, опять пошел в наступление. Надо сбить его с ног! Как? Подножка - чем не прием! Джим чуть пригнулся, замер в ожидании. Король послал вперед руку. Джим увернулся и постарался зацепить соперника за ноги. Подножка не удалась. Джим запутался в собственных ногах и чуть не упал. Он снова отскочил в сторону. Оставалось пустить в ход руки.
      Король снова пошел на сближение. На этот раз Джим опередил своего соперника. Удар в голову левой рукой, удар правой! Удары были достаточно мощными, но король лишь встряхнул головой, словно отмахиваясь от назойливой мухи. Голова стуканца оказалась крепкой. А корпус? Джим провел несколько ударов по корпусу.
      Король даже не покачнулся, успев нанести ряд ответных ударов.
      Открытый бой успеха Джиму не приносил. Может быть, поможет скрытый удар? Джим сделал замысловатое движение и оказался позади короля. Пора! Джим изо всей силы саданул локтем королю под ребра. Что толку! Король лишь взревел от злости.
      Джим растерялся. Как одолеть соперника? Между тем король успел развернуться и снова перешел в наступление. Джим оцепенел.
      Король послал вперед руку. Джим неуклюже поднырнул под нее и нарвался на сокрушительный удар в челюсть, нанесенный другой рукой. Джим отлетел в сторону и растянулся на полу во весь рост.
      Он замотал головой, тихо выругался. Нельзя расслабляться! Иначе этот чертов король и впрямь победит. Что тогда станет с Робертом?
      Джим собрался с силами и встал на ноги. Огляделся. Король медленно поворачивался в его сторону. Только сейчас Джим заметил, что стуканец поворачивается на прямых ногах, поочередно переставляя их и чуть отведя руки в стороны, чтобы не потерять равновесия. Неожиданная мысль окончательно вывела Джима из состояния мрачной подавленности. Неустойчивость - вот слабое место его соперника! В глазах Джима вспыхнуло вдохновение. Прием айкидо может решить исход боя!
      Джим подкрался к королю сзади, одной рукой пригнул ему голову, другой обхватил туловище соперника, прижав его правую руку к боку. Король попытался выпрямиться. Не тут-то было. Джим подтолкнул короля плечом, пнул коленом, немного развернул, подтолкнул еще и завертелся вместе с ним, вцепившись в соперника мертвой хваткой. Темп! Темп! Джим едва успевал переставлять ноги. А что дальше? Джим похолодел: чем заканчивался прием, он не помнил. Голова закружилась. Еще немного, и он свалится на пол вместе с соперником. Джим отпустил короля и отскочил в сторону, едва не потеряв равновесия. К его удивлению, король продолжал кружиться, нелепо клюя носом и беспорядочно размахивая руками.
      Внезапно ноги короля заплелись, и он упал как подкошенный. Все его тело тряслось. Король приподнял голову и со страшным стуком уронил ее на каменный пол. Джим содрогнулся. Король больше не двигался.
      Пещера взорвалась оглушительным свигтом. Джим поспешно воссоединился со своим телом. Хилл подошел к королю и пнул его ногой в бок. Король даже не шелохнулся. Хилл повернулся, поднял голову и простер руки над окружавшей его толпой. Стуканцы, не преставая свистеть, бросились к победителю. В окружении стуканцов Хилл направился к нише. Он поднялся на возвышение, накинул на плечи мантию и уселся на трон. Стуканцы отошли назад. Свист прекратился.
      - Этот Хилл оказался отчаянным парнем, - радостно сказал Брайен. - Как лихо он разделался с королем, Джеймс! А как тебе понравился прием, который он провел в конце боя? Ничего подобного я в жизни не видел...
      Восторженную речь Брайена прервал голос Хилла:
      - Удача, подойди ко мне!
      Джим медленно побрел к нише, как вызванный к доске ученик, не выучивший урока. Поди объясни Хиллу, зачем он влез в его тело.
      - Подымайся сюда! - возгласил Хилл. Джим с обреченным видом поднялся на возвышение.
      - Зачем ты впутался в мои действия? - недовольным тоном вполголоса спросил стуканец.
      - Я? - воскликнул Джим, постаравшись придать своему лицу самое невинное выражение.
      - Ты, ты, - прошипел Хилл. - Ты украл у меня победу.
      - Самое главное то, что король повержен, - осторожно возразил Джим.
      - Я хотел одержать победу своими руками! - гневно воскликнул Хилл.
      Слова "ты не смог бы" были уже на языке Джима, но, взглянув на Хилла и прочитав откровенный вызов в его глазах, Джим прикусил язык и, немного подумав, сказал:
      - Ты и так одержал победу своими руками. Поздравляю, Ваше Величество. Сэр Брайен, понимающий толк в поединках, в восторге от проведенного тобой боя.
      Хилл недоуменно взглянул на Джима, а затем обиженно произнес:
      - Это все ты! Я чувствовал, как ты двигал моими руками.
      - Да нет же! - запротестовал Джим. Неожиданно к нему пришло вдохновение. Да простит мне Ваше Величество мою вольность, если я скажу, что ты ошибаешься. Тебе помог вовсе не я. Тобой руководила твоя Удача, заключенная в моей плоти, а я ничего не мог с ней поделать.
      Джим показал себя во всем блеске своего красноречия.
      Приведенный им довод ставил все на свои места: победу одержал Хилл, своими силами, а Удача лишь помогла ему, как и всякому победителю.
      Хилл вздрогнул, нахмурился. Несколько минут он думал. Как текли мысли в его голове, какими путями - сказать трудно. Но вот лицо его неожиданно прояснилось и расплылось в счастливой улыбке.
      - Конечно, мне помогла Удача! - воскликнул Хилл. - Как я сразу не догадался?
      Стуканец сиял. Едва ли он умышленно ухватился за подвернувшуюся возможность приписать себе победу над королем, хотя она и принесла ему Трон и Мантию. Джим готов был поклясться, что Хилл действительно верил в свою Удачу.
      - Однако моя Удача - ты, - продолжал стуканец. - Теперь я король. Проси у меня чего хочешь. Джим окинул стуканца взглядом.
      - Я бы не отказался от пары драгоценных камней с твоей мантии, - сказал он.
      Улыбка погасла на лице Хилла. Он снова нахмурился и неохотно проговорил:
      - Такую просьбу я выполнить не могу. Эти камни выделаны из Великого Серебра, которое достается нам с огромным трудом.
      - Разве это серебро так трудно добыть? - спросил Джим.
      - Только глупец может задать такой дурацкий вопрос, - проворчал Хилл. - Мы добываем Великое Серебро из олова, но не во всяком олове есть серебро, и не всякое серебро можно превратить в драгоценные камни, которые идут на обновление Трона и Мантии. Чтобы добыть Великое Серебро, стуканцы промышляют даже в тех рудниках, которые выходят на поверхность земли.
      - Хорошо, что ты рассказал мне об этом. Теперь понятно, почему твой дядя пошел на риск, чреватый бедами для Подгорья.
      - Бедами, - озадаченно повторил Хилл. - Какими бедами?
      - Теми, что могут свалиться на твое королевство из-за преступного сговора твоего дяди с одной алчной леди, что крутится при дворе английского короля.
      - Мой дядя поддерживал отношение с глупой женщиной? - изумился Хилл. Докатился до такого позора? Чем же она прельстила его?
      - Оловянными рудниками, - пояснил Джим. - Эта леди посулила твоему дяде часть оловянных рудников Корнуолла.
      - Новые оловянные рудники не помешали бы стуканцам, - сказал Хилл. - Но как можно принять их от глупой женщины?
      - Эта леди не так глупа, как ты думаешь. Да и все люди вовсе не дураки.
      - Самые настоящие глупцы! - воскликнул Хилл. - Люди добывают олово спокон веку, а им даже в голову не приходит, что из него можно получить Великое Серебро.
      - Глупости совершают не только люди Твой дядя сделал целый ряд глупостей Разве от большого ума он похитил ребенка, которого я опекаю? - Джим показал рукой на уснувшего Роберта.
      - Ты можешь забрать его, - сказал Хилл.
      - Твой дядя сделал и другую глупость: он пленил Каролинуса и посадил его в клетку. Каролинус - один из трех магов самого высокого ранга в мире. Поступок твоего дяди привел в ярость всех земных магов. Они рвут и мечут. У тебя могут быть неприятности.
      - В Подгорье мне не страшны никакие маги.
      - Конечно, Ваше Величество. Но маги в отместку стуканцам могут извлечь Великое Серебро из всего олова, которое залегает в земле.
      - А как они определят, где находятся эти залежи? - спросил Хилл.
      - Получить такие сведения для магов сущие пустяки. Они посмотрят в магический кристалл и увидят все, что им нужно.
      Хилл озадаченно посмотрел на Джима.
      - В магический кристалл? Джим кивнул.
      - И все в нем увидят?
      - Увидят, - твердо ответил Джим.
      - Что же мне делать? - всполошился Хилл.
      - Вернуть мне Роберта и освободить Каролинуса Кроме того, ты должен дать отпор леди, о которой я тебе говорил, если ей снова взбредет в голову втянуть стуканцов в свои пакостные дела.
      - Ты думаешь, я с ней справлюсь?
      - Я помогу тебе Не забывай, я ведь тоже маг - Я могу рассчитывать на тебя?
      - Конечно. Только мы должны действовать сообща. Возможно, мне придется вызвать тебя.
      - За мной дело не станет! - взволнованно произнес Хилл. - Явлюсь по твоему первому зову.
      - Договорились, - с удовлетворением сказал Джим. - А теперь перенеси меня, Роберта и моих друзей в Маленконтри. Ты помнишь, как выглядит двор моего замка?
      - Помню, - ответил Хилл. Джим подошел к Каролинусу. Маг еле стоял на ногах, вцепившись в железные прутья клетки.
      - Удача, тебе помочь? - спросил Хилл.
      - Нет-нет, - поспешно ответил Джим. - Сам управлюсь. - Он ткнул пальцем в клетку и возгласил:
      - Исчезни!
      Клетка осталась на своем месте. Джим простонал. Он совсем забыл, что израсходовал всю свою магическую энергию. Джим повернулся к Хиллу и смущенно проговорил:
      - Ваше Величество...
      Глава 31
      - Что тебе? - спросил стуканец.
      - Ты можешь убрать эту клетку?
      - Теперь, когда я сижу на Троне, а на моих плечах Мантия, мне все по силам, - ответил Хилл.
      Клетка исчезла. Джим едва успел подхватить на руки Каролинуса.
      Маг еле дышал, глаза его были закрыты. Джиму показалось, что он поднял мешок с высушенными костями. Он передал мага Дэффиду, вернулся в нишу и, взяв на руки Роберта, повернулся к Хиллу.
      - Каким именем мне назвать тебя, если ты мне понадобишься? - осведомился Джим.
      - Позови Хилла, и я тотчас явлюсь к тебе, - ответил стуканец. - А в моем королевстве, коли тебе приведется опять побывать здесь, называй меня Вашим Величеством.
      - Хорошо, - сказал Джим. - А теперь отправь нас всех...
      Закончить фразу он не успел. В глаза ударило солнце.
      Маленконтри! Он дома! Во дворе замка! Джим встрепенулся: со всех сторон неслись крики, исполненные того показного испуга, каким челядь неизменно встречала своего лорда, явившегося как снег на голову.
      - Эй, все сюда! - крикнул Джим, щурясь от солнца. Оказавшиеся во дворе люди стремглав бросились к своему господину. Замок стал напоминать встревоженный улей: из Большого зала и дворовых построек друг за другом выбегали солдаты и слуги. Во двор вышел даже кузнец, высокий жилистый человек в кожаном фартуке. В черных от копоти руках он держал молот. То, что он узрел, привело его в величайшее изумление. Надо же: облаченный в доспехи лорд держал на руках младенца, а стоявший рядом с ним лучник - старца с оттопыренной бородой. Кузнец засопел, шумно выдохнул и, недоуменно пожав плечами, побрел обратно, к оставленному им горну.
      Джим снова возвысил голос:
      - Позовите миледи! Найдите Джона! Приготовьте комнату магу! Вы, четверо, Джим обвел рукой пожиравших его глазами солдат, - марш за носилками! Отнесете Каролинуса в башню. Конюхи, отведите лошадей в стойла. Живее!
      Солдаты и слуги кинулись кто куда. Не прошло и пяти минут, как лошадей отвели в конюшни, а Каролинуса уложили на принесенные из замка носилки.
      Во дворе появился Джон. Заметив Джима, он придал своему лицу серьезное, озабоченное выражение и, скорее, степенно, чем торопливо, направился к своему господину, несомненно полагая, что излишняя поспешность не к лицу человеку, занимавшему в замке высокий пост управляющего.
      - Милорд, что прикажете? - насупившись, спросил Джон.
      - Проследи, чтобы слуги не болтались без дела! Где миледи?
      Джон не успел ответить. Из Большого зала выбежала Анджела, а за ней няня, робко прижимавшая к груди руки. Энджи бросилась к мужу, обняла его, чмокнула в щеку и принялась целовать Роберта. Ребенок открыл глаза, заулыбался и задвигал ручонками. Анджеле досталось по носу.
      - Миледи, можно мне взять ребенка? - пискнула няня.
      - Нет! - вскричала Энджи. Прижав к груди Роберта, она обвела победоносным взглядом мужчин и, сменив гнев на милость, миролюбиво сказала:
      - Пойдемте в замок.
      Шествие направилось в Большой зал.
      Высокий стол был уже накрыт. Брайен вопросительно посмотрел на Джима. Истолковав ответный взгляд друга в желаемую для себя сторону, рыцарь устремился к столу. Дэффид пошел за ним.
      У Джима потекли слюнки. Но разве оставишь Энджи? Он едва начал рассказывать ей о своих приключениях.
      - Иди ешь! - сказала Анджела, словно прочитав мысли мужа. - Обо всех подробностях расскажешь потом. А вы, - она повернулась к солдатам с носилками, - идите за мной! Да не растрясите мага на лестнице. Джим, я спущусь вниз, как только освобожусь. Да, не успела тебе сказать: священник, за которым ты посылал, ждет тебя.
      Джим совсем забыл про священника. Впрочем, теперь святой отец был не нужен. Таинственные стуки не повторятся. А злых духов в замке не было и в помине. Джим махнул рукой. Сначала надо поесть. Со священником он поговорит позже.
      Джим присоединился к своим друзьям.
      - Мне кажется, Джеймс, я могу съесть половину того, что здесь понаставлено, - сказал Брайен, с нескрываемым удовольствием обводя стол глазами и не переставая жевать. - А после этого способен проспать неделю.
      Джим кивнул. Да и как было не согласиться со своим другом? Он и сам вымотался. Поди, не спал целую вечность. Час, проведенный в постели Эдгара, в счет не шел.
      - Скажи, Джон, сколько дней нас не было в замке?
      - спросил Джим, заметив вошедшего управляющего.
      Управляющий задумчиво посмотрел на Джима и бесстрастно ответил:
      - Шесть дней, милорд.
      Джим снова кивнул. Нечто подобное он и предполагал. Джим успел убедиться, что в мире сверхъестественных существ время идет незаметно, течет по законам, постичь которые он не в силах. Что этим существам время! Для них века и даже тысячелетия - что годы для простых смертных.
      Джим налег на еду. И все-таки усталость взяла свое. Постепенно его стал одолевать сон. Глаза слипались. Джим уронил голову на руки и заснул.
      Когда Анджела спустилась вниз, ее встретил дружный храп с разноголосым посвистыванием. Не спал один Гоб. Он сидел на плече у Джима и поблескивал глазками.
      Анджела всплеснула руками и крикнула:
      - Слуги!
      Первой в Большой зал вбежала Мэй Хизер. Она встала как вкопанная и уставилась на Энджи, вытянув шею. За Мэй, подталкивая друг друга, вошли солдаты и слуги.
      - Отнесите милорда в спальню, а сэра Брайена - в его комнату! распорядилась Анджела. - Если гам грязно, уберите, да только тихо. Приготовьте комнату для мастера Хайвела. Мэй, беги к Элин Синдерс за постельным бельем!
      Анджела села за стол, налила в кубок вина, поморщилась и отодвинула кубок в сторону. На стол прыгнул гоблин.
      - Можно мне остаться с тобой, миледи? - прощебетал он. - Я такое тебе расскажу...
      - Слушаю тебя, Гоб, - вздохнув, сказала Энджи.
      Просияв от счастья, гоблин напустил на себя важный вид и принялся за рассказ, наполненный жуткими подробностями.
      - Где я? - пробурчал Джим, протирая кулаками опухшие глаза.
      - У себя в спальне, - сонно ответила Энджи, оторвав голову от подушки. Еще раннее утро. Часа четыре. Солнце только встает. Спи! - Она прижалась к мужу и снова заснула.
      Заснул и Джим. Ненадолго.
      - Который час? - снова проговорил он, сев в постели.
      - Около шести, - пробормотала Энджи. - Еще рано. Спи! - Она засунула голову под подушку.
      - У меня много дел, - буркнул Джим.
      Анджела его не слышала.
      Джим потер лоб ладонью. Если сейчас шесть часов, выходит, он проспал часов восемнадцать. Хотя нет, скорее семнадцать. Когда он вместе с Робертом и друзьями вернулся в замок, был полдень. Час на еду. Джим вспомнил, как он уплетал мясо. А вот как оказался в постели... Джим пожал плечами. Как бы там ни было, пора вставать. Брайен с Дэффидом наверняка уже на ногах. Поди, перекусывают в Большом зале. В животе заурчало. Хорошо бы съесть яичницу с беконом. Да только чувствовать себя белой вороной мало приятного. Брайен с Дэффидом к такой еде не привыкли. Им подавай вино и мясо. Придется довольствоваться тем, что стоит на столе, да еще попить чаю. Вот если бы был кофе!
      Джим сглотнул слюну. О кофе можно было только мечтать. Ладно, есть чай, да и то благодаря Каролинусу.
      Джим вылез из постели, оделся и приготовил себе чашку крепкого чая. С чашкой в руке он отправился в Большой зал.
      Как и предполагал Джим, Брайен с Дэффидом сидели за высоким столом. Обменявшись приветствиями с друзьями, Джим сел рядом с Брайеном. Тому была и причина: почти вся еда стояла около рыцаря.
      - Что ты пьешь, Джеймс? - спросил Брайен.
      - Магический напиток, - ответил Джим.
      - Непросто быть магом, - вздохнул рыцарь. - Мало того что вне дома ты всякий раз спишь на соломенном тюфяке, тебе еще приходится вместо вина пить разные предписанные тебе напитки.
      - Все это не обременительно, Брайен, - смущенно ответил Джим. Ему стало не по себе. Он встал из-за стола и поспешно проговорил:
      - Извините меня, забыл проведать Каролинуса.
      - Маг не так плох, - сказал Брайен. - Мы с Дэффидом недавно заходили к нему. По его словам, он идет на поправку.
      - Хорошо, что Каролине не спит, - заметил Джим. - Мне надо перекинуться с ним парой слов. Я скоро вернусь.
      Поднявшись по лестнице, Джим вошел в комнату Каролинуса. Маг лежал на кровати, закрыв глаза. Он был бледен. Его нос заострился, щеки впали.
      - А, это ты, - слабым голосом проговорил страдалец, открыв глаза.
      - Я хочу поговорить с тобой, Каролинус, - сказал Джим.
      - Слушаю тебя.
      - Ты знаешь о том, что ты находишься в Маленконтри?
      Каролинус слегка опешил и долго смотрел на Джима с изумлением во взгляде.
      - Ты что, считаешь, что я слеп и глух? Разумеется, мне известно, где я нахожусь. Что еще?
      - Как ты себя чувствуешь?
      - Как нельзя лучше, - пробормотал маг. - Ты, никак, потревожил меня затем, чтобы огорошить дурацкими вопросами?
      - Извини, Каролинус, - смущенно ответил Джим. - Я пришел к тебе посоветоваться. Брайен участвовал в набеге на владения Камберленда, и теперь ему грозят неприятности. Как ты считаешь, не стоит ли мне поехать в Виндзор, чтобы поговорить с Джоном Чендосом? Сэр Джон может заступиться за Брайена.
      - Посоветуйся с Кинетете. Обычно маги не вмешиваются в политику. Однако здесь случай особый. В ход событий впутались стуканцы. Кстати, в связях с ними замешен и Камберленд. Поговори с Кинетете. - Каролинус закрыл глаза.
      С Кинетете? А как с ней связаться? На счете Джима магической энергии не осталось. Теперь об этом Каролинусу не скажешь. Маг заснул. Джим вздохнул и направился к себе в спальню. Кругом одни неприятности! Придется выпить еще чашку чая. Однако Джиму не повезло. Приоткрыв дверь, он увидел, что Энджи одевается. Вряд ли стоило ей мешать. Оставалось возвратиться в Большой зал.
      ***
      - Не знаю, как благодарить тебя, Дэффид, - сказал Джим, немного насытившись. - Если бы не ты, мы вряд ли бы добрались до Лионесса.
      Дэффид с Брайеном уже давно утолили голод и теперь попивали вино, изредка отправляя в рот по маленькому пирожному.
      - Не стоит благодарить меня, Джеймс, - ответил Дэффид, поставив на стол кубок. - Моя заслуга невелика. Лионесс граничит с Затонувшей Землей, а Затонувшая Земля - родина моих предков. К тому же, я всегда рад помочь тебе.
      - И все-таки я очень благодарен тебе. Нам с Брайеном, вероятно, придется отправиться ко двору, чтобы уладить его дела. Не смею больше злоупотреблять твоим временем. Даниель вернулась домой, и тебе, должно быть, не терпится увидеть жену.
      Лицо Дэффида вытянулось. Брайен помрачнел и опустил голову. Джим заерзал на стуле: он явно не то сказал.
      - Благодарю, милорд, за заботу, - бесстрастно ответил лучник. - Я немедленно отправлюсь домой.
      - Джеймс! - воскликнул Брайен. - У нас еще много дел. Нам будет не хватать Дэффида.
      - Я и сам так думаю! - подхватил Джим, уцепившись за возможность исправить промах. - Без Дэффида мы как без рук. Просто я полагал, Дэффид, что у тебя свои планы.
      - Никаких срочных дел у меня нет, - ответил лучник. - Если вам нужна моя помощь, то я охотно останусь с вами.
      - Вот и прекрасно! - с жаром воскликнул Джим. - Предстоит серьезное дело. Пока мы отсутствовали, в замок пришло письмо от принца Эдварда. Принц просит нас всех о помощи, умоляет спасти его от происков Агаты Фалон. По словам принца, его собираются обвинить в государственной измене и лишить права престолонаследия.
      - Как! Принц обращается за помощью ко всем нам! - восторженно сказал Брайен. - Помочь ему - дело чести.
      Брайеном овладело радостное возбуждение. Ему и в голову не пришло, что участие в придворной интриге может усугубить нависшую над ним нешуточную опасность.
      - Ты прав, Брайен, - согласился Джим, - помочь наследному принцу действительно дело чести.
      - Тогда надо выпить за успех нашего предприятия! - воскликнул рыцарь и отправил в рот содержимое своего кубка.
      Джим и Дэффид последовали примеру друга. Непринужденная обстановка за столом была восстановлена.
      Джим снова налег на еду.
      - Ешь, Джеймс! - радостно сказал Брайен, широко улыбаясь. - Настоящий рыцарь может не есть подолгу, но и ему нужно восстанавливать силы. За столом воздержание вредно. Ешь!
      Джим кивнул. Он только что отправил в рот большой кусок мяса. А с набитым ртом и слова не вымолвишь. Зато можно пораскинуть мозгами. Физические силы он, без сомнения, восстановит. А как разжиться магической энергией? Вся надежда на Каролинуса Маг поправится и похлопочет за Джима. От его просьбы не отмахнутся. Как откажешь магу ранга ААА+, если тот хлопочет за своего ученика, который вызволил его из неволи? Остается ждать, когда Каролинус поправится.
      Размышления Джима прервал легкий шум за его спиной. Он обернулся. К помосту, опустив на грудь голову и бормоча что-то себе под нос, не торопясь, двигался высокий худой человек в плаще с капюшоном. Джим встал. Человек в плаще приближался.
      До Джима долетели слова молитвы. Священник! Ч от самый, которого он приглашал, чтобы освятить замок. Священник поднялся на помост и поднял голову. Перед Джимом предстал человек средних лет со скорбным продолговатым лицом.
      - Benedicat te, Omnipotens Deus, Domine Jacobe Ekertis. - произнес священник и осенил Джима крестом.
      С латынью Джим был не в ладах, и все же он понял обращенную к нему фразу: Именем Бога благословляю тебя, лорд Джим Эккерт.
      Ответить священнику Джим не успел. К его великому изумлению в зал ворвались вооруженные люди.
      Королевские солдаты! Человек двадцать-тридцать! Откуда они взялись?
      Джим не успел пошевелиться, не успел даже собраться с мыслями, как налетевшие на него люди скрутили ему руки за спину и сыромятными ремнями стянули кисти. Та же участь постигла и Брайена с Дэффидом.
      Глава 32
      Случилось то, что и должно было случиться. Крысы не могут не позариться на приманку. Рано или поздно крысоловка захлопнется.
      Джим обернулся на голос.
      Из глубины зала к помосту неторопливо шел остролицый невысокий человек, на дюйм ниже любого из расступившихся перед ним солдат, широкий в плечах, одетый в облегающие ноги штаны и рубашку с открытым воротом. На его тонких губах играла слабая невыразительная улыбка. Человек был безоружен. Он поднялся на помост, подошел к столу, налил в кубок вина и с показным удовольствием сделал глоток.
      - Кто ты такой, черт бы тебя побрал? - прорычал Брайен.
      Человек обвел взглядом пленников.
      - Сэр Саймон Локиер, к вашим услугам. Я здесь по приказу Его Величества.
      - Ты мне не нравишься, - холодно сказал Брайен.
      Сэр Саймон Локиер раскатисто рассмеялся.
      - Бьюсь об заклад, ты хочешь вызвать меня на поединок.
      - Ты угадал, - сказал Брайен. - Если ты освободишь нас всех от этих чертовых пут, я с удовольствием сражусь с тобой на мечах. Впрочем, ты сам можешь выбрать оружие.
      Сэр Саймон снова расхохотался.
      - Не сомневаюсь, это был бы захватывающий поединок. Сожалею, но не могу принять вызов. Мне приказано доставить тебя в Лондон живым, а не изрубленным на куски. Что касается пут, то вам придется с ними смириться. Вы все арестованы по приказу Его Величества. Сэр Брайен обвиняется в государственной измене, милорд Джеймс - в укрывательстве преступника, а валлийский лучник Дэффид ап Хайвел - в преступной помощи бунтовщику. На ваш арест выписаны ордера.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19