Отец протянул руку. В этом жесте были и сожаление, и уважение, и надежда на дружбу. Чувствуя, словно огромную тяжесть сняли с его плеч, Филипп ответил на рукопожатие, а через секунду он уже крепко обнимал отца. Потом, отступив друг от друга, они одновременно достали из карманов белоснежные носовые платки.
– Черт возьми, Филипп, – сказал герцог, промокая глаза, – сколько же здесь пыли! Тебе просто необходимо нанять побольше слуг. Тем более теперь, раз ты женишься. – Он засунул платок в карман. – Ты, кажется, тоже о чем-то хотел поговорить со мной?
– Да. Вообще-то я хотел поблагодарить тебя. Ведь именно с твоего желания найти мне невесту все и началось. А в результате через несколько минут Мередит станет моей женой.
Герцог поднял брови:
– Принимаю твою благодарность. Значит ли это, что ты прощаешь мой обман, из-за которого тебе пришлось вернуться?
– Вероятно, да. Потому что, если бы я не вернулся, я никогда не встретил бы Мередит. Выходит, я должен благодарить тебя и за обман.
– Что касается мисс Чилтон-Гриздейл, Филипп... Хотя, конечно, она нам неровня, она мне нравится. И Кэтрин уверяет, что из твоей жены получится прекрасная виконтесса.
– Так и будет, отец. Даю тебе слово.
– Что ж, этого мне вполне достаточно!
Стоя рядом с Эндрю, Филипп увидел, как в комнату входит Мередит. Она была в изысканном простом светло-голубом муслиновом платье, которое эффектно подчеркивало ее необычайные глаза и восхитительный цвет лица. Черные волосы, уложенные в высокую греческую прическу, были перевиты жемчужными нитями – свадебный подарок Филиппа. Их взгляды встретились, и лицо Мередит просияло от любви и счастья.
Она медленно приближалась к нему под руку с Альбертом, который светился от гордости за свою «мисс Мэри». Его свадьба с Шарлоттой должна была состояться через месяц.
Подведя Мередит к жениху, Альберт отвесил торжественный поклон, и Филипп ответил ему тем же.
– Ты прекрасна, – прошептал он, глядя на свою невесту блестящими глазами.
– Спасибо, ты тоже, – шепотом ответила она и прибавила: – Твой отец рассказал мне о вашем разговоре.
– Настоящий мошенник, да?
Викарий откашлялся и строго взглянул на них.
– Да, – улыбнулась Мередит, не обращая на священника никакого внимания. – Я искренне его поблагодарила.
– И я, – улыбнулся ей в ответ Филипп.
– По-моему, викарий уже начинает нервничать, – тихо пробормотал Эндрю. – Он хмурится, как грозовая туча. Вы прелестно выглядите, мисс Чилтон-Гриздейл, – добавил он, обращаясь к Мередит.
– Спасибо, мистер Стентон. Вы тоже. Вы выглядите настолько хорошо, что, несомненно, скоро сами будете стоять перед алтарем. Обещаю заняться этим.
Эндрю свирепо посмотрел на Филиппа, но тот только пожал плечами:
– Она же сваха, ты сам знаешь. Он опять повернулся к Мередит:
– Ты кажешься совершенно счастливой.
– Счастливой? Я бы предпочла назвать это абсолютным, несомненным и неприличным блаженством.
Филипп засмеялся, заслужив еще один строгий взгляд викария:
– На этот раз, дорогая Мередит, я полностью согласен с тобой.