Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дэнни Бойд (№18) - Дом магии

ModernLib.Net / Крутой детектив / Браун Картер / Дом магии - Чтение (стр. 5)
Автор: Браун Картер
Жанр: Крутой детектив
Серия: Дэнни Бойд

 

 


– Как? – удивился я. – И ваш бывший босс Шлессер отказался поговорить с вами?

– Его не было в кабинете в тот момент.

– А драгоценности они оставили у вас?

– Да, – коротко ответила девушка. – А теперь расскажите мне о своих приключениях.

Мое повествование было недолгим и здорово смахивало на пародию, этакую сказочку про рыцаря и прекрасную принцессу: рыцарь верхом на белом коне устремляется в погоню за подлыми похитителями принцессы, но и сам оказывается заточенным в одной с ней темнице.

– Выходит, Джонатан думает, что я сейчас ухаживаю за больной Джеки Симменс! – простонала Санди. – А это значит, что у Шлессера есть по меньшей мере сутки, чтобы разделаться с нами обоими!

– Знаю, – согласился я. – Но мы не можем выйти из нашей темницы, потому что ключ торчит снаружи. Поэтому остается лишь ждать, когда дверь откроют. А сейчас я бы с удовольствием где-нибудь прилег отдохнуть, – беспечно сказал я и с хрустом потянулся.

Санди подозрительно дернулась.

– Вы что, собираетесь спать?

– А вы можете предложить другое занятие?

– Но где вы ляжете? – не сдавалась она.

– Вы останетесь здесь, – зевнул я. – А я устроюсь на диване в соседней комнате.

Санди облегченно вздохнула.

– Простите меня, мистер Бойд. На минуту возникло подозрение, что у вас извращенные наклонности...

– По-моему, у вас чересчур развитое воображение! – рассердился я. – Вы еще в состоянии думать о сексе, тогда как я ломаю голову над проблемой нашего спасения!

– Вы могли бы ломать ее и в другой комнате, – строго сказала мисс Виккерс. – Хотелось бы все же заснуть, – и она демонстративно взялась за край своего свитера, который оказался на ней вместо разорванной кофты, как бы намереваясь раздеться.

– На вашем месте я бы не стал снимать одежду, – сухо заметил я. – А то, неровен час, пропустите ранний завтрак или поздний ужин. Ведь нам неизвестны местные обычаи...

– Спасибо, мистер Бойд, за предупреждение, – Санди, не раздеваясь, улеглась на кровать и повернулась ко мне спиной. – Спокойной ночи!

– И вам того же, – буркнул я и вышел в другую комнату.

На часах было десять минут третьего. Официантка Джина уже, наверное, закончила работу и ждала меня, чтобы выпить вместе. Я грустно усмехнулся, подумав, придется ли мне еще когда-нибудь выпить хоть стаканчик. И мне сразу же жутко захотелось виски. Чтобы отвлечься, я уставился на фреску и попытался сосчитать там чаек. Потом я умильно подумал, что если верить теории о переселении душ, то моя после смерти наверняка переселится в собаку-ищейку, если, конечно, я не был ей в своей прошлой жизни. Я тяжело вздохнул и переключил свои мысли на нынешние события, придя вскоре к выводу, что Шлессер солгал мне, сказав, что я представляю для него какой-то интерес. Вот Санди действительно была нужна этой троице, а я просто оказался ненужным свидетелем. Значит, мисс Виккерс действительно может спокойно спать. Но для меня сон – самоубийство. Поэтому я напряг все свои извилины, чтобы найти хоть один выход. Точнее, выход и так был один – бронированная дверь, но возможность открыть ее изнутри представлялась мне маловероятной. Даже если бы Дэнни Бойд был чемпионом мира по тяжелой атлетике и смог бы оторвать от пола диван, тот всего лишь раскололся бы о дверь... Я энергично отогнал эту примитивную идею. Дэн Шлессер сказал, что я строю из себя супермена. Сейчас как раз представился случай показать, на что способен Дэнни Бойд. И я вдохновенно представил, как от удара моего суперменского кулака или, еще лучше, от мощного выдоха могучих легких многотонная дверь с грохотом падает, и Дэнни Бойд небрежно выходит, улыбаясь наделавшим в штаны от страха Шлессеру, Пепе и Оги. Я был так погружен в свои честолюбивые видения, что совершенно не смотрел под ноги и был наказан: споткнулся и растянулся на полу. Поднявшись, я понял, что причиной моего падения был длинный шнур от торшера. В голове тут же мелькнула какая-то безумная мысль, и, чтобы она обрела четкие рамки, я взял провод в руки, убедившись, что он свободно может протянуться от входной двери до противоположного угла с выключателем. И тут меня осенило. Секунду-другую я стоял посреди комнаты, потом расхохотался. Металлическая дверь превращалась в ловушку для Пепе, Оги и даже для самого Шлессера! Теперь оставалось только разработать в деталях план и заманить этих бездельников в мышеловку.

Я с энтузиазмом принялся за работу. Сперва выкрутил лампочку из торшера и вырвал из него шнур. Осторожно оголил провода, а потом вывернул лампочки из всех осветительных приборов в комнате, оставив только неяркую подсветку морскому пейзажу. Комнату почти целиком окутала темнота. Я удовлетворенно хмыкнул и направился в спальню.

– Мистер Бойд, вы, кажется, сами сказали, что будете спать в гостиной! – возмутилась разбуженная Санди. – Только не говорите, что вам стало холодно!

– Вы неисправимы, мисс Виккерс, – тоном наставника сказал я. – Хотелось бы всего только предложить вам сменить кровать мистера Шлессера на свою собственную. Но, если вы возражаете...

Санди широко распахнула глаза.

– Вы собираетесь бежать? Но как?

– С вашей помощью мы выберемся отсюда! – торжественно пообещал я.

– Хотите сказать, что если я разбираюсь в колдовстве, то должна произнести заклинание, отмыкающее любые замки?! – рассердилась девушка.

– Ваше участие должно быть чуть-чуть иным, – успокоил я возмущенную брюнетку, – вам придется громко визжать по моей команде.

– Всего лишь? – удивилась Санди. – Ну что ж, в таком случае я помогу вам, мистер Бойд, хотя не уверена, что из вашей затеи что-нибудь получится.

– Положитесь на Дэнни Бойда, и он не подведет! – разрекламировал я себя. – Так что ваш выход, прошу на сцену, мисс Виккерс.

Санди прошла в гостиную, а я, вывернув все лампочки в спальне, последовал за ней. Потом начались последние приготовления: я собрал лампочки в одном месте так, чтобы они были в нужный момент под рукой. Затем тщательно зачистил провода и загнул их в виде старинной вилки. Все это время Санди насмешливо наблюдала за моими манипуляциями.

– Только не изобретайте атомную бомбу, чтобы взорвать дверь, – язвительно предупредила она, – а то мы вряд ли сможем насладиться плодами своей победы. Кстати, зачем вы выкрутили все лампочки – предпочитаете не видеть, что творите?

– Прошу вас, Санди, помолчите хоть минутку! – взмолился я. – А что касается лампочек, то они мне нужны для громкости.

– Конечно же, не буду вам мешать, мистер Бойд, – поморщилась мисс Виккерс – Просто у меня появилось такое чувство, будто нахожусь в одной комнате с извращенцем редкостного типа.

Я промолчал и сунул три лампочки в карман пиджака. Осмотрев поле будущей битвы, я остался доволен и был готов отдавать распоряжения своим войскам.

– Спрячьтесь за спинку кресла, – шепотом приказал я Санди, – и по моему сигналу начинайте визжать как можно громче, потом резко прекратите, подождите, пока начнет открываться дверь, и завопите снова.

Я проследил, чтобы мисс Виккерс выполнила первую из моих команд, воткнул шнур в розетку и, осторожно держа в одной руке "вилку" из оголенных концов провода, притаился за дверью, сжимая в другой руке лампочку.

– Давайте! – прошептал я. – Начинайте орать!

Ответом мне было молчание, потом из-за кресла появилась сконфуженная физиономия Санди.

– Понимаете, мистер Бойд, – сдавленно проговорила она, – я не умею визжать без причины.

– Чего вы боитесь больше всего? – быстро спросил я.

– Змей, – без колебаний ответила девушка. – А что?

– Ничего особенного, Санди, – отечески улыбнулся я. – Просто забыл тебе сказать, что Шлессер неравнодушен к змеям и где-то здесь ползает его любимая ручная анаконда в двадцать футов длиной.

Эффект превзошел все мои ожидания. Визг, заглушивший последнюю часть моей фразы, при попутном ветре наверняка мог быть услышан в Европе. Подождав, пока Санди израсходует запас воздуха в груди, я метнул в дверь лампочку. Она взорвалась с громким хлопком, напоминающим выстрел, и снова все звуки перекрыл отчаянный визг. Я рассчитывал, что наши шумовые эффекты должны привлечь внимание Шлессе-ра и его подручных. Но прошло несколько томительных секунд, прежде чем дверь начала медленно открываться. Я подождал, пока в освещенном проеме возникла бесформенная тень, и быстро прижал к двери свою импровизированную "вилку". Раздался громкий треск, посыпались синие искры, и в наступившей тишине туша Пепе тяжело рухнула на пол. Я тут же бросил в стенку пару лампочек, так что создалось впечатление еще двух выстрелов. Тогда на сцену выдвинулся Оги. Он ринулся вперед с пистолетом в руке и на пороге замер, не зная, куда податься в темноте. Но в этот момент Санди вспомнила о своей роли и снова начала вопить. Обрадованный Оги осторожно двинулся на звук, а я любезно подставил ему подножку, одновременно двинув Кранта по затылку. Он привычно улегся отдыхать в любимой позе, а я забрал пистолет и метнулся в кабинет. Шлессер сидел за столом и, взглянув на меня, почему-то потерял свою обычную невозмутимость. Его рука потянулась было к верхнему ящику стола, но я внушительно пригрозил Дэну оружием, и он оставил свои нехорошие намерения. Заняв выгодную позицию напротив бронированной двери, я громко позвал Санди. Она мгновенно оказалась рядом, ее глаза были полны непритворного обожания.

– Что это? Как вы сюда вошли? – пролепетал Шлессер.

– Не вошли, а вышли, – сурово поправил я. – Войти в данном случае придется вам, чтобы помочь своим подлым дружкам.

Я с огромным удовольствием захлопнул за Шлессером тяжелую дверь и повернул ключ в замке. Потом мы с Санди пришли к единому мнению, что освобождение из плена следует отметить, и занялись великолепным баром.

– Дэнни, нам надо побыстрее уходить отсюда, – нервно произнесла Санди, когда я в третий раз потянулся к бутылке с виски.

– Зачем? – я был искренне удивлен. – Вы думаете, они смогут повторить нашу инсценировку?

– Нет, конечно же, – рассмеялась мисс Виккерс, – там же нет меня. Кстати, как вам удалось додуматься до всего этого, Дэнни?

– Все очень просто, – я скромно опустил глаза, – дело в моих скрытых достоинствах, которых у меня масса. Поэтому, даже если я не произвожу впечатления на женщину сразу, она все же не может устоять перед моими скрытыми качествами, когда узнает меня поближе.

С этими словами я допил свой стакан и занялся осмотром содержимого ящиков письменного стола. В них не было ничего интересного, за исключением моего пистолета, который я, конечно же, возвратил в свою кобуру. Закончив обыск, взглянул на мисс Виккерс.

– Дорогу отсюда помните? – не удержался я от шпильки. – Или вам нужен путеводитель?

– Я запомню это место на всю жизнь, – серьезно сказала она. – А куда вы меня отвезете?

– К Джонатану. Вы расскажете ему все, что хотели, и прибавите подробности о наших сегодняшних приключениях. Я навещу вас днем или ближе к вечеру, хорошо?

– Это просто замечательно, – восторженно промурлыкала Санди. – Но ведь я вас еще не поблагодарила за очередное спасение, Дэнни.

– А вы пока копите благодарность в себе, а потом как-нибудь выльете ее на меня всю сразу, – предложил я, любезно открывая ей дверь в коридор.

На том мы и порешили.

Глава 7

Девушка со светлыми волосами, густо политыми лаком, с ужасом смотрела, как я вошел.

– О, нет! – она слабо махнула рукой, словно отгоняя прочь наваждение. – Опять вы!

– Благодарю за любезный прием, – я шаркнул ногой. – Всегда знал, что произвожу на красивых женщин неизгладимое впечатление, впрочем, как и они на меня.

– Из-за вас я получила нагоняй от своего шефа, – злобно прошипела секретарша Фремонта. – После вашего ухода он бесился еще полдня.

– А где сейчас мистер Фремонт? – небрежно осведомился я.

– У себя в кабинете, – машинально ответила блондинка, но тут же осознала свою оплошность. – Вы не должны... Мистер Фремонт запретил мне пропускать вас к нему...

– Да он будет плясать от радости, как только меня увидит! – С этими словами я ринулся в коридор. Дверь опять была распахнута, я вошел, захлопнув ее за собой. Чарли вздрогнул, оторвал глаза от бумаг, и лицо его исказилось от бешенства.

– Опять вы? Я же приказал секретарше...

– Ах, вы об этом! – небрежно перебил я Фремонта. – Она всеми силами пыталась меня задержать. Вот я ее и убрал. Так что извините за задержку – пришлось придать преступлению вид самоубийства.

На секунду Фремонт поверил моим словам. В его глазах мелькнул ужас, а рука инстинктивно потянулась к телефону. Но тут Чарли сообразил, что я над ним просто издеваюсь.

– У вас идиотское чувство юмора, мистер Бойд. Я это заметил еще при первой нашей встрече, – прорычал Фремонт. – Советую вам покинуть мой кабинет, иначе я вызову полицию!

Я терпеливо подождал, усевшись в кресло, пока из него выйдет пар и он кончит нести этот бред, потом демонстративно закурил сигарету и выдохнул струю дыма в лицо Чарли.

– Вчера вечером я имел честь познакомиться с вашими могущественными друзьями, – начал я, не спеша пуская колечки в потолок. – Это были те самые ребята, которым вы оказали массу услуг, мистер Фремонт, или я ошибаюсь?

Чарли судорожно сглотнул и беспокойно завозился в кресле.

– Я прошу простить мою несдержанность, мистер Бойд, – вкрадчиво заговорил он. – Но все, чем я вам угрожал, – это просто... непроизвольная реакция на насилие с вашей стороны.

– Вы хотите сказать, что попросту брали меня на понт, расписывая, какие крутые у вас друзья и сколько неприятностей они могут доставить нам с мисс Лорд?! – возмутился я. – В таком случае, я могу предположить, что сейчас вы соврали в очередной раз. Но не думаю, что Дэн Шлессер, Пепе и Оги Крант оценят это положительно.

Глаза Чарли Фремонта беспомощно забегали.

– Я, возможно, и хотел бы вас понять, мистер Бойд, – он медленно покачал головой, – если бы вы не говорили загадками. Клянусь вам, что не знаю ни Шлессера, ни Пепе, ни, тем более, какого-то Оги Кранта.

– Ваша забывчивость, Чарли, может быть объяснена лишь тем, что вы, по-видимому, с детства страдаете провалами памяти, – сочувственно произнес я. – Очередной такой приступ случился тогда, когда вы забыли мне рассказать о том, как изнасиловали Максин Лорд на голом полу химической лаборатории десять лет тому назад.

– Как?! – взвыл Фремонт в ужасе. – Это Максин рассказала вам?!

– Естественно, – пожал плечами я. – Она выложила мне все подробности, и теперь перед вами особо доверенное лицо мисс Лорд.

– Да не было там никакого изнасилования! – завопил Чарли. – Она сама заявила, что хочет меня!

– Может, вы еще станете утверждать, что юная Максин коварно совратила вас? – елейным голосом осведомился я.

– Именно так оно и было, – он взъерошил свою черную гриву.

– Ну вот, опять! – воскликнул я, театрально воздев кверху руки. – Вы снова убеждаете меня в обратном тому, что говорит мне Лорд. Как в случае с кражей формулы?

– Я стараюсь открыть вам истину, мистер Бойд, но вы не хотите верить мне, потому что мисс Лорд – ваша клиентка. И она готова на все, чтобы не дать Джонатану занять директорское кресло! Я убежден, что Максин обратилась именно к вам, потому что знала: за деньги вы готовы на все...

Я решил не обращать внимания на последнюю непристойную фразу Чарли и сам перешел в атаку.

– Эта история началась с того, что вы соблазнили Максин Лорд, когда той было восемнадцать лет. Соблазнили и сразу же бросили, – я заговорил голосом прокурора. – Поэтому мисс Лорд отомстила вам, когда возглавила фирму: сначала поменяла местами вас и Лео Сталя, а потом еще и урезала вам жалованье. Вы не смирились с такими условиями, ушли от нее и открыли свою фирму. Не так ли?

– Признаюсь, я был слишком беспечен, – вздохнул Фремонт, – и не разглядел, как маленькое недовольство переросло в настоящую ненависть. Да, мистер Бойд, я говорил вам, что Максин нужна помощь квалифицированного психиатра...

– Да-да, помню, – согласился я. – Вы сказали еще, что мисс Лорд – нимфоманка, поэтому вы с ней порвали.

– Это не совсем так, мистер Бойд, – замялся Чарли. – Видите ли, я был тогда зол на Максин, так как думал, что вы пришли запугивать меня по ее просьбе. Поэтому я сгоряча ляпнул про особый интерес ко всем мужчинам подряд. Мисс Лорд, безусловно, не нимфоманка, хотя и ни в чем таком себе не отказывает. А при ее темпераменте...

– Да уж... – протянул я. – А вы осведомлены о том, что вскоре после разрыва с вами она нашла себе нового любовника?

– И кто же это? – заинтересовался Фремонт.

– Лео Сталь, – коротко ответил я.

– Сталь?! – воскликнул Чарли, а потом разразился хохотом. Это было достаточно неприятно на вид: его выступающие передние зубы предстали во всей красе.

– Я только теперь оценил ваше чувство юмора, мистер Бойд! – признался он.

– А я и не думал шутить, – разочаровал я Фремонта. – Лео Сталь действительно был любовником Максин Лорд.

– Послушайте, – Чарли все еще сомневался, – неужели вы и вправду допускаете мысль с том, что такой тип, как Сталь, мог чем-то привлечь неотразимую Максин?

– С недавних пор я вообще не подвергаю обсуждениям вкус мисс Лорд, – заявил я, выразительно оглядев Фремонта с головы до ног, – но, тем не менее, это правда: Лео Сталь состоял в любовниках мисс Лорд не более, чем два месяца назад.

– Ага! – вскочил с места Чарли. – Я все же думаю, что здесь вряд ли были замешаны только чувства, если они, конечно, вообще присутствовали. Такая деловая женщина, как Максин, никогда бы не затащила Сталя к себе в постель, если бы не хотела понадежнее использовать его преданность. И я знаю, зачем это Максин: она подтолкнула Лео Сталя на то, чтобы он похитил мою формулу!

Произнеся эту тираду, Фремонт скрестил руки на животе и уставился на меня с победным видом, явно ожидая похвалы.

– Придя к вам, я еще был почти уверен, что не свихнулся, – простонал я в отчаянии, – но после ваших слов чувствую: у меня начинает здорово ехать крыша. Теперь я уже не знаю точно, кто из нас больше нуждается в услугах психиатра...

– Уж, по крайней мере, не я, – самоуверенно произнес Чарли Фремонт. – В отличие от некоторых, я нахожусь в здравом уме и твердой памяти.

– Что ж, давайте проверим, – саркастически усмехнулся я. – Вы утверждаете, что мисс Лорд уговорила Лео Сталя украсть вашу формулу, чтобы выпустить свои духи на неделю раньше ваших. Потом она внезапно изымает всю партию из продажи, несмотря на солидные потери и возможный скандал. И все это, по-вашему, делается с одной-единственной целью: скомпрометировать Джонатана Лорда, чтобы помешать ему через пять месяцев вступить во владение фирмой. Так я говорю?

– Абсолютно верно, мистер Бойд, – подтвердил Фремонт.

– И после этого вы утверждаете, что Максин – настоящая деловая женщина?! – возмутился я. – Да ведь она выглядит слабоумной от рождения, если верить всему сказанному!

– Я уже устал повторять вам одно и то же, – вздохнул он, – мисс Лорд душевно нездорова. Могу поспорить, что все, кто работает с ней, скажут вам то же самое. Вы можете спросить ее личного секретаря, она ведь в курсе всех дел своей начальницы. Тем более, что их кабинеты рядом, и мисс Оуэн могла слышать и даже видеть те сцены, которые устраивала Максин, оставаясь с кем-то наедине. У нее есть скверная привычка находить у каждого уязвимые места, чтобы потом попадать в них без промаха.

– Вы тоже были жертвой издевательств мисс Лорд? – поинтересовался я.

– Разумеется, – признался Чарли. – Меня она тоже доставала своими дурацкими штучками! Я серьезно опасаюсь, мистер Бойд. Если Максин в ближайшее время не показать врачу, можно ожидать самого худшего. Вот почему, увидев вас вчера, я подумал, что она окончательно свихнулась, нанимая громилу разобраться со мной. Я был, признаюсь, несколько испуган, вот и пригрозил вам и Максин своими друзьями. Думаю, что вы должны хотя бы попытаться воздействовать на нее, мистер Бойд, пока еще не поздно.

– Это мне кажется еще более трудным, чем то, что пришлось преодолеть сегодняшней ночью, когда я практически в одиночку разделался с тремя очень крутыми парнями, – рассудительно произнес я. – Я уже говорил вам о них, Фремонт. Сейчас эти типы сидят под замком в одной милой комнатке с бронированной дверью и без окон, а меня одолевают покаянные мысли: а отнес ли им кто-нибудь чего-нибудь поесть, или они, бедняжки, там сейчас загибаются от голода? А что вы думаете, Чарли?

– Не понимаю вас, мистер Бойд, – Фремонт попытался улыбнуться. – Вы очень своеобразно шутите. С чего это вы взяли, что я знаю эту троицу и, особенно, парня, по имени Оги? Ну и имечко ему дали родители!.. А что касается мисс Лорд, то я всегда относился к ее проблемам совершенно серьезно. Если не принять меры, она может стать социально опасной. Понимаете?

– Присмотрю за ней, – пообещал я. – А как идет продажа новых духов?

– Просто великолепно, мистер Бойд, – на лице Чарли отразилось глубокое удовлетворение. – Мы уже получаем заказы на новые партии. Думаю, немалую роль сыграло и то, что духи Максин были отозваны из торговой сети, и это лишний раз подтверждает мою правоту в том, что формула моя и "Мэджик Хаус" боится оспаривать это.

– К сожалению, мне нужно еще успеть кое-куда, – сказал я и поднялся из кресла. – Надеюсь, вместо прощания снова услышать от вас хвалебную песнь вашим отважным друзьям!

– Вы же посадили трех негодяев под арест, – хитро сощурился Фремонт. – Так что, надеюсь, вам теперь ничего не грозит. А эти Шлессер, Пепе и Оги... – Тут он снова расхохотался. – Нет, подумать только, – Оги! – На глазах Чарли выступили слезы, и он даже начал икать от смеха. Под эти странные звуки я и покинул кабинет мистера Фремонта.

Блондинка в приемной сидела за своим столом и с выражением покорности неотвратимой судьбе на лице ждала, пока я подойду.

– Можете не говорить, только кивните головой, – попросила она. – Это правда, что я лишилась работы?

– Не думаю, – неопределенно произнес я. – Могу лишь предполагать, что сейчас вы можете смело просить у мистера Фремонта прибавки к жалованью, так как он сегодня в отличном расположении духа.

– С чего вы взяли? – недоверчиво спросила секретарша.

– Когда я покидал кабинет, мистер Фремонт хохотал до упаду, – обиженно заверил ее я.

– Вот это да! – удивилась лаковая блондинка. – Последний раз я видела, как он смеялся, года три назад.

– Неужели? – удивился я. – Мне почему-то казалось, что мистер Фремонт – просто весельчак.

– Вы, наверное, совсем не разбираетесь в людях, – фыркнула блондинка. – Фремонт – это человек, который каждое утро готов передвинуть часовую стрелку на десять минут вперед, чтобы обвинить сотрудников в опоздании и оставить на час или два после работы. Если я все же дождусь, пока он загнется, я обязательно приду потанцевать на его могиле!

– Странно, мне всегда казалось, что чудесные ароматы побуждают людей к добрым поступкам, – мечтательно проговорил я.

– Вероятно, мой босс – непробиваемая личность, и запахи на него не влияют, – вздохнула секретарша. – Кстати, окажите мне услугу: убирайтесь отсюда, да побыстрее. Мне и так досталось из-за того, что я вас пропустила, и я не хочу, чтобы мне приписали флирт с вами, да еще во время работы!

На такую просьбу нельзя было не отреагировать, и я поспешил удалиться. Было четыре часа пополудни. Я взял такси и поехал в свою контору, вспоминая события прошедшей ночи. Санди вывела меня из бара через черный ход, так что нас с ней никто не заметил. После я без приключений доставил ее к Джонатану Лорду, а сам отправился домой, где проспал до полудня. Проснувшись, решил нанести визит Фремонту, что, собственно, было уже в прошлом.

Очаровательная Фрэн Джордан, моя секретарша, оторвалась от печатной машинки и улыбнулась мне. На ней был фиолетовый деловой костюм, он замечательно гармонировал с пышными рыжими волосами и зелеными глазами.

– Я дважды звонила вам домой, – сообщила Фрэн, – но не застала вас. Тогда я решила, что вы, в лучшем случае, где-нибудь в постели с очередной блондинкой, а в худшем – умерли. Но теперь, судя по вашему виду, я начинаю думать, что и в том, и в другом я ошиблась. Да?

Не отвечая, я подошел к Фрэн поближе, наклонился и, закрыв глаза, принюхался.

– Ну вот, я так и знала, – сурово заметила Фрэн. – Вас, видимо, долго били по голове, прежде чем вы вообразили себя полицейской собакой, отыскивающей наркотики. Что же я должна теперь делать: погладить вас или накормить?

– Вы подтверждаете, Фрэн, мою убежденность в том, что вы девушка со вкусом, – проигнорировал я ее выпад. – Ведь ваши духи называются "Колдовство", не правда ли?

Глаза мисс Джордан удивленно расширились.

– Ну и ну! Давно ли вы стали таким знатоком модных духов, Дэнни?

– Уже третий день, – вздохнул я. – Мое новое дело связано с парфюмерией и отнимает чертовски много сил и времени. Видите, вы даже не смогли застать меня дома. Однако я, при всей своей неутомимости, все же не стальной и тоже хочу иногда провести вечер с прекрасной и понимающей девушкой...

– Я занята сегодня вечером, Дэнни, – безжалостно сообщила мне Фрэн. – Это очень порядочный парень, который считает авиационный спорт самым лучшим в мире. А что касается вас, Дэнни, то для гарантии своей неприкосновенности девушка, общаясь с вами, должна надевать под платье средневековые доспехи...

– Да вы ясновидящая, моя дорогая Фрэн! – воскликнул я. – Подумать только, как раз вчера я познакомился именно с такой особой. Как вы считаете, это у нее от комплекса неполноценности?

– Думаю, что эту девушку просто кто-то заранее предупредил о вашем визите. Ведь слава о неотразимом Дэнни Бойде давно уже шагает впереди вас, – весело хихикнула мисс Джордан. – Но давайте вернемся к делам, – она мгновенно перешла на деловой тон. – Некий мистер Сталь очень хочет сегодня с вами повидаться. Он будет ждать вас у себя ровно в семь часов вечера.

– Хорошо. Это все?

– Еще пришло деловое письмо от мисс Максин Лорд, – Фрэн усмехнулась. – Она, наверное, одна из тех, кому еще не знакома ваша репутация. В общем, клиентка считает, что вы по-прежнему работаете на нее, поэтому чек об оплате издержек и гонорар она вышлет чуть позже. Вы все поняли?

– Абсолютно, – заверил я свою секретаршу. – Все?

– Нет, но все остальное менее важно. Может, вы отпустите меня пораньше, чтобы я успела привести себя в порядок к сегодняшнему свиданию?

– Если ваш новый друг увлечен самолетами, думаю, он не будет обращать пристального внимания на ваш внешний вид. Его, поверьте, могу оценить по достоинству лишь я.

– Вот поэтому я все еще работаю у вас, Дэнни, – грустно улыбнулась мне Фрэн.

– В таком случае, если после ужина этот ваш новый друг захочет похвастаться искусством высшего пилотажа, – дрожащим голосом попросил я, – вспомните, пожалуйста, что ваш верный товарищ, по имени Дэнни Бойд, тревожится за вашу судьбу, и не садитесь с ним в самолет. Обещаете?

– Я могу согласиться на это, Дэнни, – лукаво улыбнулась Фрэн, – но только при одном условии.

– Какое оно? – полюбопытствовал я.

– Пообещайте мне, что не проведете ночь с очередной вашей клиенткой!

– В таком случае, – с отчаянием вздохнул я, – можете лететь куда угодно со своим авиатором. Надеюсь, из утренних газет я узнаю подробности катастрофы.

– Тогда вам тем более не стоит никуда ходить, – ласково проворковала мисс Джордан. – Иначе вы можете просто не дожить до утренних газет.

И, как всегда, оставив последнее слово за собой, Фрэн решительно направилась к выходу. Я печально смотрел ей вслед, размышляя, почему замечательный профиль Дэнни Бойда не слишком действует на таких девушек, как Фрэн. Желая отвлечься от грустных мыслей, я набрал номер Джонатана Лорда. Трубку сняла Санди.

– Алло! – услышал я ее веселый голос.

– Привет, это Дэнни Бойд. Как поживаете?

– О Дэнни, я так рада вашему звонку. Когда вы привезли меня, я рассказала Джонатану, как вы спасли меня и себя, и он хотел немедленно позвонить вам и поблагодарить. Но я настояла, чтобы он выполнил свое намерение позже, ведь вы должны были отоспаться...

Я искренне поблагодарил девушку за заботу.

– Сейчас Джонатан на работе, и... В общем, я хочу сказать вам, Дэнни, что рассказала ему обо всем. А Джонатан поступил так благородно! Когда утром по почте прибыл конверт с фотографиями, Джонатан сжег его, даже не распечатав! – радостно ворковала Санди. – Это было так здорово! Теперь я уже ничего не боюсь, потому что знаю, что ничто не разлучит нас с Джонатаном! И я очень-очень благодарна вам, мистер Бойд. Без вас я вряд ли смогла бы что-нибудь сделать!

– Ну что вы! – поскромничал я. – И все же, я прошу вас, побудьте дома у Джонатана еще пару недель. И, главное, никому не открывайте дверь.

– Конечно, Дэнни, – рассмеялась Санди. – Теперь, когда жизнь кажется мне прекрасной, я не хочу подвергать себя риску.

– В таком случае, ждите меня в гости.

– Непременно! Джонатан все равно позвонит вам, так что, пожалуйста, примите его слова благодарности. Еще раз спасибо и до встречи.

– Пока, – сказал я и положил трубку.

Пустая приемная подавляла меня. Отсутствие без особых причин мисс Джордан угнетало, а потому я отправился в ближайший бар пропустить пару стаканчиков, прежде чем нанести визит Лео Сталю.

Ровно в семь я уже был возле его квартиры. Мистер Сталь сухо поприветствовал меня и пригласил в свою очередь в свою скудно обставленную гостиную. Я снова устроился на неудобном диванчике, а он опять присел на стул. Судя по нервному блеску в глазах Сталя, я понял, что сейчас услышу нечто интересное. И не ошибся.

– Я очень рад, что вам передали мою просьбу, мистер Бойд, – нерешительно начал он. – Дело в том, что я собрался, наконец, поговорить с вами начистоту. Видите ли, – Сталь замялся, – я солгал вам вчера, точнее, не сказал всего.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8