Я бросила сумку на стол и схватила трубку.
— Кензи Мэнсфилд.
— Ну? — спросила Джеки.
Мне осталось только криво улыбнуться.
— Что «ну»?
— Тебе понравился наш ковбой?
— Мне не нужно было ничего говорить вам.
— Дурочка! Мы стараемся для твоего же блага! Ты провела с ним ночь?
Я вздохнула.
— Да.
— И как все прошло?
— Превосходно!
— По-моему, ты не очень-то рада. Он что, отказался сделать слепок?
Быстрый взгляд на сумку, в которой лежал этот самый слепок.
— Нет, напротив.
— И?
— Все прекрасно сработало.
— Я собираюсь заказать такой же набор для Теда. — Джеки помолчала. — Почему же ты такая грустная? Он очень маленький, что ли?
Я засмеялась.
— Да не маленький он. Просто неважно себя чувствую. У меня раскалывается голова. К тому же я проспала и не смогла заехать домой переодеться. Поэтому мне пришлось надеть его рубашку…
— Ты не должна была разговаривать с ним утром!
— Я и не разговаривала.
— Так ты украла его рубашку?
Мне припомнились мои миленькие розовые трусики.
— Будем считать, что мы с ним обменялись. В любом случае… Не знаю почему, Джеки… Но я провела ночь с этим парнем и не могла просто встать и уйти. Ведь мы никогда с ним больше не увидимся.
— Может, когда-нибудь ты зайдешь к нему.
— Он сказал, что приехал из другого города.
Скорее всего, соврал. К твоему сведению, он, может, даже работает в почтовой службе твоего офиса.
— Все равно будет только хуже, если я пойду к нему.
— Хуже, если он потребует, чтобы тебя арестовали за кражу рубашки. Подожди, неужели ты испытываешь к нему какие-то чувства?
Только не это!
— Нет, если не считать зуда. Я опять вся покрылась красными пятнами.
— Звучит интригующе.
— В общем, скажу тебе так: больше никаких интрижек на одну ночь. — Я стала теребить пуговицу чужой рубашки. — Хочу найти человека, с которым мне было бы так же хорошо, как тебе с Тедом.
— Так и будет. Прошлая ночь — всего лишь повод наладить твою личную жизнь.
— Надеюсь, ты права, — пробормотала я.
— Посмотри на все это с другой стороны: у тебя теперь есть силиконовый слепок этого парня. Теперь-то уж ты точно не сможешь забыть его.
Эти слова утешили меня.
— Надо признать, что слепок получился превосходный.
В этом момент в кабинет вошла Хелена. Моя начальница держала в руках здоровую кипу папок с документами. Интересно, слышала ли она наш разговор? Надо придать лицу серьезное выражение и притвориться, будто обсуждаю что-то очень важное:
— Хорошо, мы посмотрим, что можно сделать, и перезвоним вам.
Я положила трубку и нарисовала на клочке бумаги несколько закорючек. Потом обернулась и с улыбкой посмотрела на Хелену.
— Доброе утро!
— Вы опоздали.
— Попала в пробку. Извините.
Моя начальница искоса посмотрела на меня. Я указала рукой на папки.
— Я могу для вас что-нибудь сделать?
Хелена взглянула на меня с подозрением, но ничего не сказала. И передала мне свою ношу.
— Не могли бы вы, пожалуйста, посмотреть эти отчеты и ко второй половине дня подготовить мне заключение по ним.
Я удивленно заморгала. До этого мне казалось, что слово «пожалуйста» не входит в словарный запас Хелены.
— Конечно. К вечеру все будет сделано.
Она уже направилась к выходу, но почему-то передумала и обернулась.
— Кензи, вы хорошо вчера провели время?
Быстро улыбнуться!
— Да.
— Может, вы хотите мне что-нибудь… рассказать?
Я судорожно сглотнула. Неужели она заметила, что я только что вылезла из чужой постели, к тому же напялив на себя чужие вещи?
— Что-нибудь рассказать?.. Нет.
Она снова взглянула на меня с подозрением, но опять промолчала и повернулась, чтобы уйти. Меня трясло. Открыв ящик стола, я начала судорожно искать таблетки против аллергии. Хелена, конечно, чересчур требовательная начальница, но не восхищаться ею нельзя! И хочется заслужить ее уважение. Любой психиатр наверняка сказал бы, что я проецирую на отношения с этой женщиной собственные воспоминания о матери. С другой стороны, не так уж плохо брать с кого-то пример.
Я все-таки очень-очень дрянная девчонка.
Но время провела ночью прекрасно!
Мне казалось, что я все еще чувствую, как Сэм обнимает меня. И до сих пор будто ощущала прикосновение его шершавых, с мозолями ладоней (кстати, еще одно доказательство того, что он обманул меня, когда назвался врачом). Так приятно закрыть глаза и попытаться как можно более подробно вспомнить его поцелуи и ласки.
Может, мужчина, зная, что больше никогда не увидит женщину, которая провела с ним только одну ночь, старается сделать это время незабываемым?
Комната, где мы обычно отдыхали, находилась в противоположном конце здания, но я заставила себя добраться до нее. Я решила выпить большую кружку кофе. Молока в холодильнике не оказалось. От черного кофе мне сразу же стало значительно лучше. Правда, заметив пончик, одиноко лежавший на тарелке, я вспомнила, что со вчерашнего вечера ничего не ела.
— Почему ты улыбаешься?
Обернувшись, я увидела, что в комнату вошла Эйприл Бромли. Эйприл была исполнительным заместителем творческого директора Рона Кастла. Самой отвратительной чертой этой девицы были ее постоянные попытки отобрать у меня те крупицы власти, которыми я располагала. Она успешно пользовалась своей привлекательной внешностью для того, чтобы карабкаться вверх по служебной лестнице. Мы терпеть друг друга не могли, и не скрывали этого.
— А почему бы мне не улыбаться, если мне нравится моя работа, — ответила я.
— Мне тоже, — подхватила она. — Но я не могу выполнять твою работу, Кензи. Я не люблю собак.
Краска залила мое лицо. И Эйприл злорадно ухмыльнулась. Значит, слух о моей новой обязанности уже успел облететь здание.
Эйприл взяла с тарелки пончик, надкусила его и пожала плечами.
— Мне нужно набраться сил. Рон попросил меня посидеть сегодня утром на совещании. Уверена, что Хелена разрешит тебе сделать для нас копии некоторых документов.
Я осмотрелась вокруг, чтобы найти что-нибудь, чем можно было бы кинуть в нее. Но Эйприл уже выбежала из комнаты. О! Эта женщина знает, как вывести меня из себя. Она знает, что Хелена никогда не предлагала мне присутствовать на совещании. Начальница попросила меня написать этот дурацкий отчет, а значит, и сегодня мне нечего ждать приглашения.
И тем не менее Хелена позвонила мне и попросила прийти на совещание. Можете представить мое удивление!
— Вы один из моих самых ценных сотрудников, Кензи. Вам уже пора узнать, чем занимаются другие отделы.
Судя по всему, Хелене было стыдно за то, что она заставила меня сидеть со своей собакой. Могу представить себе лицо Эйприл, когда я войду в зал для совещаний. Но выказывать радость нельзя, лучше деловито осведомиться:
— А что на повестке дня?
— Рон должен окончательно утвердить обложку очередного номера.
Надо сказать, что это самая неприятная тема для Хелены. Обложку меняли несколько раз, но она так и не удовлетворила мою начальницу. Мне же всегда казалось, что утверждение обложки — наиболее интересная стадия в создании журнала.
— Звучит привлекательно, но мне нужно сначала закончить отчет.
— О…
Кажется, мне удалось застать Хелену врасплох. Она-то думала, что ее подчиненная тут же побежит на совещание. Я так и собиралась сделать, но ей не следовало знать об этом.
— Совещание продлится до полудня. Приходите в западный зал директоров, как только освободитесь.
— Хорошо.
Я повесила трубку, довольная собой. Пожалуй, это лучший подарок на день рождения. Сегодня Хелена вела себя со мной по-другому. Может, что-то изменилось во мне за эту ночь? Неужели пришло время наладить карьеру и найти хорошего парня, за которого можно выйти замуж?
Неожиданно я почувствовала себя по-настоящему взрослой.
Отчет был готов за пять минут до начала совещания, но стоит подождать еще минут пятнадцать. Завернув рукав рубашки, я увидела, что красные пятна исчезли с кожи. Налила себе еще одну кружку черного кофе. Потом взяла стопку чистой бумаги, ручку и отправилась в зал совещаний.
Даже сквозь закрытую дверь был слышен гул голосов. Минута ушла на то, чтобы проверить, все ли в порядке с одеждой, и пригладить рукой волосы. Мое сердце бешено колотилось. Господи, помоги мне, хорошо бы взять слово и вставить в обсуждение хотя бы одно дельное предложение. Тихонько открыв дверь, я вошла в зал, стараясь не шуметь. Среди присутствовавших были Хелена, Рон Кастл и Эйприл и около дюжины представителей производственного, фото-, редакторского и других отделов. Усевшись на ближайший пустой стул, я повернулась к Рону, который о чем-то говорил.
Он замолчал и внимательно посмотрел на меня. В его взгляде явно читался вопрос: «Что вы здесь делаете?» Когда все повернулись в мою сторону, я вновь почувствовала, что краснею. Эйприл самодовольно ухмыльнулась.
— Наверное, все присутствующие здесь знают моего заместителя Кензи Мэнсфилд, — произнесла Хелена. — Я пригласила ее для того, чтобы она могла лучше познакомиться с деятельностью других отделов.
Я улыбнулась своей начальнице. Потом посмотрела на Эйприл и в конце перевела взгляд на Рона, который продолжил свое выступление.
— Итак, мне кажется, что необходимо поместить на обложку фотографию жителя какого-нибудь маленького городка. Это поможет расширить круг читателей «Персоны». У нас в стране есть много высокооплачиваемых рабочих, которые обычно не покупают журнал. Их может привлечь то, что мы думаем о простых американцах.
— Рекламный отдел согласен, — произнесла Нита, менеджер по маркетингу. — Работники банков, страховых компаний и автомобильных заводов с удовольствием купят журнал с такой обложкой.
Самым трудным, — продолжил Рон, — оказалось отыскать подходящего человека. — Он улыбнулся. — Но думаю, что мы нашли его. Наш герой добровольно бросился тушить пожар в своем родном городке Джэр-Холлоу, расположенном в штате Нью-Йорк.
— А где это? — поинтересовалась Хелена.
— Где-то между Олбани и Сиракьюс. Тихий городок из тех, где большинство населения составляют пожилые люди. Этот парень ворвался в горящую больницу и спас двенадцать пациентов.
Натан из производственного отдела щелкнул пальцами.
— Я слышал про него по телевизору. Губернатор наградил его чем-то вроде медали.
— Губернатор предложил ему награду, — поправил Рон. — Но парень отказался, объяснив это тем, что на его месте так поступил бы любой американец.
— Прекрасно, — воскликнула Хелена. — А он фотогеничный?
Рон посмотрел на часы.
— Вы сможете судить об этом сами, когда он приедет. Эйприл, не могли бы вы спуститься вниз и поискать мистера Лонга? И еще сделайте копию повестки дня для Кензи, пожалуйста.
Я с трудом подавила охватившие меня чувство злорадства, Эйприл бросила в мою сторону испепеляющий взгляд, но, как вышколенная служанка, побежала выполнять поручение.
— Теперь давайте подумаем, как убедить его сфотографироваться на обложку, — сказал Рон. — Этому парню определенно не нравится, что он стал объектом столь пристального внимания.
— Нонсенс, — возразила Хелена. — Всем нравится внимание. Он согласится. Надо лишь поговорить с ним.
Все знали, что моя начальница всегда получает то, чего хочет, так что дискуссия по этому поводу была тут же закрыта.
— Думаю, что будет лучше, если мы уменьшим количество надписей на обложке и сделаем их короче, — сказал Рон.
— Так лучше будет видно изображение на обложке, — добавила Нита.
Хелена посмотрела на лежавший перед ее глазами проект, а затем повернулась ко мне.
— Кензи, а что вы думаете?
В зале воцарилась тишина. Услышав вопрос, я очень удивилась. Однако тот факт, что моим мнением впервые поинтересовались на публичном обсуждении, не означал, что мне нечего было сказать. Я сделала глубокий вдох и заговорила:
— Мне кажется, что, наоборот, чем больше слов, тем лучше. Покупатели должны думать, что в журнале можно найти много интересного. Лучше менять типы и размеры шрифта, использовать разные цвета. Так легче привлечь внимание. Только, по-моему, цену журнала нельзя делать такой крупной. Она должна быть почти не видна покупателю. Название журнала тоже лучше писать разноцветными буквами. Думаю, для этой обложки подойдут красный, белый и синий.
Я выдохнула. И окинула взглядом собравшихся. Казалось, все были ошеломлены. Мне захотелось вернуть все свои слова обратно.
Дверь открылась. Мне никогда не нравилась Эйприл, но сейчас я была рада ее приходу. Нужно сказать, вернулась она очень вовремя.
— Я привела модель для нашей обложки, — отчеканила она. — Знакомьтесь, это мистер Сэмюэл Лонг.
В зал вошел хорошо одетый светловолосый мужчина. Приветствуя присутствующих, он дружелюбно улыбнулся. Я не поверила своим глазам. Этого не может быть.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Добро пожаловать, мистер Лонг, — сказала Хелена. Она поднялась и протянула вошедшему руку. — Я Хелена Бирч, главный редактор «Персоны».
— Доктор Лонг, если позволите, — ответил Сэм без тени самодовольства, — он немного волновался, наверное, из-за того, что стал центром всеобщего внимания. — Извините за опоздание. Утром у меня возникли кое-какие проблемы с гардеробом.
Сказав это, Сэм взглянул на меня. Я посмотрела на него округлившимися глазами. Сэм оказался разумным человеком и не закричал, указывая на меня пальцем: «Эй, смотрите, вот с кем я провел эту ночь!» Но он определенно узнал меня. Об этом говорило то, что он удивленно приподнял бровь. Потом опустил глаза на мою рубашку, точнее, на свою.
— Проблемы с гардеробом? — Эйприл эффектным жестом откинула волосы. — Чепуха, вы выглядите превосходно!
Я нахмурилась. Нужно сказать, что Сэм прекрасно вышел из положения. Под кремовый пиджак он надел коричневую футболку. Он отвел глаза от своей рубашки и улыбнулся Эйприл.
— Спасибо. Если я и научился чему-то, будучи ветеринаром в маленьком городке, то это находчивости.
— Доктор Лонг, — прервала его Хелена, — позвольте представить моих работников.
Они обошли вокруг стола. Все присутствовавшие по очереди вставали и пожимали Сэму руку. Включая меня.
— Это мой заместитель Кензи Мэнсфилд.
— Мисс Мэнсфилд, — повторил он, пожимая мою руку.
Когда он легко коснулся моих пальцев, я ощутила, как напряглись мышцы внизу живота.
— Добро пожаловать, мистер Лонг.
Он улыбнулся. Испугавшись, что учащенное дыхание выдаст меня, я отдернула руку.
— Мне очень приятно оказаться здесь, — произнес Сэм. Потом повернулся к Эйприл. — Но, похоже, произошла какая-то ошибка. Когда мы с вами вошли, вы сказали, что я модель для обложки. Что это значит?
Хелена подошла к нему и ослепительно улыбнулась.
— Мы сейчас говорили о том, что для обложки нашего журнала требуется герой из маленького городка. Вы будете смотреться превосходно, доктор Лонг.
Сэм нахмурился.
— Ну, не знаю.
— Подумайте о том, какую известность получите вы и ваш городок.
Он почесал висок и засмеялся.
— Думаю, что мне уже и так хватает известности.
Сэм снова взглянул на меня. Я решила, что он уже сожалеет о том, что согласился увековечить свое мужское достоинство. Я стала судорожно прикидывать, как бы убежать.
— Подумайте, а потом оповестите нас о своем решении, — заметила Хелена. — Мы просто сделаем несколько фотографий и возьмем у вас интервью.
— Доктор Лонг, — сказал Рон. — Эйприл будет помогать вам во время фотосъемки и интервью.
Эйприл безумно обрадовалась и выпятила свою большую круглую грудь, демонстрируя ее Сэму.
— Рон, — промурлыкала Хелена, — я хотела бы, чтобы Кензи пошла с доктором Лонгом и Эйприл. Она сможет приобрести бесценный опыт.
Я чуть не подпрыгнула. Не знаю, какой перспективы испугалась больше: провести это утро с Эйприл или с Сэмом. Я обреченно застонала, но смогла собраться с силами и изобразила приступ кашля.
— У меня… есть кое-какие срочные дела. Хелена поджала губы.
— Кензи, давайте сходим и нальем еще кофе. Взяв свою огромную кружку, я побрела вслед за ней. Но начальница не пошла в комнату отдыха, а, как я и ожидала, остановила меня в коридоре.
Хелена скрестила руки на груди и пристально посмотрела на меня.
— Кензи, еще пару дней назад вы умоляли меня дать вам задание, благодаря которому вы смогли бы наладить карьеру. Но теперь, когда вам предлагают стоящее дело, вы отказываетесь. Что-нибудь не так?
Хороший вопрос, ничего не скажешь!
— Нет.
— Тогда какие же вещи вам кажутся более важными, чем приобретение нового опыта?
В принципе она права.
— Никакие.
Начальница кивнула.
— Прекрасно. В таком случае надеюсь, что вы с доктором Лонгом и Эйприл прекрасно проведете время.
— Конечно, — пробормотала я. — Спасибо.
Хелена опустила руки.
— Кстати, мне понравились ваши мысли о том, как улучшить обложку журнала. Запишите их и оставьте этот список на моем столе.
Я ничего не ответила. Она повернулась и направилась в зал для заседаний.
— Вот еще что, Кензи…
Я посмотрела на нее.
— Да?
— Попытайтесь сделать так, чтобы Эйприл не удалось соблазнить доктора Лонга. У нас не желтая газетенка, а поэтому скандалы нам не нужны.
Меня прошиб холодный пот. Начинается!
— Постараюсь.
Двадцать минут спустя мы с Сэмом и Эйприл шли в отдел фотографии. Я плелась сзади. Боже, как же противно на душе! А от болтовни Эйприл становилось еще хуже. Она так и вилась вокруг Сэма, походившего сейчас на животное, попавшее в ловушку. Я ощущала на себе его взгляд, от которого меня бросало то в жар, то в холод.
— Итак, — медленно произнесла Эйприл, — вы пожарный?
— Нет, я ветеринар, — поправил ее Сэм. — А в свободное время добровольно исполняю обязанности пожарного.
Эйприл похлопала своими длинными ресницами.
— А что, в Джэр-Холлоу часто бывают пожары? Сэм, улыбнулся.
— Нет, слава богу.
— Но вы же спасли всех этих людей… Здорово! Я отставала от них шага на два. Поэтому, не стесняясь, закатила глаза.
— Просто оказался в нужном месте в нужное время, — произнес он.
Потом Сэм оглянулся, чтобы удостовериться в том, что я иду за ними.
Мне казалось, что мои ноги налиты свинцом. Все же каким-то чудом я умудрилась догнать их. И пошла рядом с Сэмом. Эйприл бодро шагала с другой стороны. Она, наверное, уже считает его своей собственностью, подумала я, и изо всех сил пыталась отвлечься от мысли о его обнаженном теле. Наверное, мне пора присоединиться к их разговору!
— Вы, наверное, и представить себе не могли, что станете знаменитостью, доктор Лонг.
Он удивленно посмотрел на меня.
— А она, оказывается, еще и говорить умеет.
Я вспыхнула: он прекрасно знал, что я могу не только говорить, но и кричать.
Сэм улыбнулся и потряс головой.
— Вы правы. До тех пор, пока не приехал корреспондент и не заявил, что хочет взять у меня интервью для вашего журнала. Какое-то время мы с ним разговаривали по телефону, но потом он пропал. Тогда я решил, что мою историю решили не публиковать. А два дня назад мне позвонили и попросили приехать в Нью-Йорк, чтобы окончательно обговорить все детали. Они даже прислали мне билет на самолет. Вот так я оказался здесь.
Сэм посмотрел на меня. Его карие глаза казались бездонными. У меня закружилась голова.
— Вы впервые приехали на Манхэттен? — спросила Эйприл.
— Да, — хором ответили мы с Сэмом.
Сэм улыбнулся мне, а Эйприл удивленно нахмурилась. Я поняла свою ошибку и попыталась исправить положение:
— Я где-то читала об этом.
— Вам здесь нравится, Сэм? Могу я называть вас Сэм? — с обожанием проговорила Эйприл.
— Конечно, — ответил он. — Город… интересный. Я даже не ожидал.
— Вы останетесь здесь еще на несколько дней?
По интонации, с которой говорила Эйприл, сразу можно было понять, что она очень на это надеялась. Он отрицательно покачал головой.
— Я приехал вчера. Сегодня днем я уезжаю обратно.
Эйприл недовольно надула губки.
— Надеюсь, вы прекрасно провели прошлую ночь.
— Ну, — с улыбкой сказал он, — вечер начался довольно скучно, зато потом было намного интереснее.
Я сделала глубокий вдох, но забыла, что все еще держу кружку с кофе около губ. Чуть не захлебнувшись, я закашлялась. Хуже того: я пролила кофе на свою (в смысле его) белоснежную рубашку. Коричневое пятно начало беспощадно расползаться.
— Сэм, мне очень жаль, — пробормотала я, кивнув головой в сторону испорченной рубашки. — Я постираю ее. — Запнувшись, я посмотрела на него. — Могу я… это… называть вас Сэм?
— Конечно.
Эйприл смотрела на меня так, как будто я свихнулась.
— Кензи, не думаю, что Сэма очень беспокоит состояние твоей рубашки.
— Я не это имела в виду. Просто мне очень стыдно из-за того, что я все испортила.
— Все в порядке, — произнес Сэм.
По дороге я, извинившись, нырнула в туалетную комнату и подошла к зеркалу.
Увиденное мною зрелище ужаснуло меня: округлившиеся глаза прекрасно сочетались с красными пятнами на коже. Картину дополняла испорченная украденная рубашка. Надо сделать несколько глубоких вдохов, мне просто необходимо выглядеть спокойной, иначе Сэм мог подумать, что прошлая ночь что-то значит для меня. А ведь через несколько часов он навсегда исчезнет из моей жизни, убеждала я себя.
Побрызгав холодной водой на запястья, я безуспешно пыталась смыть пятно на рубашке. Хотя успокоиться мне не удалось, но самочувствие немного улучшилось. Эйприл одиноко стояла в холле. Я в ужасе подумала, что Сэм сбежал.
— Доктор Лонг пошел позвонить, — сказала она.
Видимо, вызывает полицию! — подумала я.
— Что-то случилось с каким-то животным, — со скукой в голосе заявила она, а потом стала рассматривать маникюр. — Слушай, Кензи, если тебе нужно уйти — иди. Я передам твои извинения доктору Лонгу.
Она разыгрывала из себя невинную овечку. Пора поставить ее на место.
— Но ты ведь слышала, Эйприл, что сказала Хелена. Она хочет, чтобы я попрактиковалась.
Эйприл поняла, что со мной подобные шутки не пройдут.
— Думаю, ты получила неплохое повышение, особенно если учесть, что до этого ты занимала должность собачьей няньки.
Я заскрежетала зубами.
— Руки прочь от этого «щеночка», — предупредила она. — Он мой.
Меня просто подмывало рассказать ей не только то, что я уже положила свой глаз на этого «щеночка», но и то, что в моем кабинете, в сумке, лежит копия его мужского достоинства.
— С чего это ты решила, что сможешь заполучить доктора Лонга?
— Заполучить можно любого мужчину.
— Днем он уезжает.
— Планы меняются, — настойчиво произнесла она. — Кроме того, думаю, я ему нравлюсь.
Я ощутила внезапный приступ ревности. Я терпеть не могла Эйприл, но мужчинам она вполне могла понравиться. Она была красива и чувственна. Если Эйприл была бы в ресторане прошлой ночью, Сэм выбрал бы ее, а не меня.
— Ты же знаешь, что ничего хорошего в служебных романах нет, — сказала я.
Я знала, что говорю неубедительно. К тому же я кривила душой.
— Кензи, когда ты последний раз была с мужчиной?
Позади нас раздался кашель. Мы оглянулись и увидели, что Сэм вернулся. Я зажмурилась. Интересно, что он успел услышать?
— Извините, что мне пришлось вас прервать, — сказал он. — Мне нужно вернуться домой.
— Что-нибудь случилось? — спросила я.
— Ничего особенного. Свинья одно из моих клиентов проглотила ложку. Это может подождать до завтра.
Мне казалось, что это серьезно, но Сэм не выглядел очень взволнованным.
— Тогда, может, пойдем в студию?
Я три раза громко чихнула.
Сэм вытащил из внутреннего кармана носовой платок и протянул мне.
— У вас простуда?
— Аллергия, — пробормотала я.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Думаю, я влюбилась, — вздохнула Эйприл. Я огляделась. Все присутствовавшие в студии были явно очарованы доктором Сэмом Лонгом, героем из маленького городка. Начальник отдела фотографии решил, что Сэм может давать интервью во время съемок. Ему казалось, что так снимки будут выглядеть более реалистично. Мне очень хотелось посмотреть, как работает штатный журналист. Но еще интереснее было услышать задаваемые Сэму вопросы и его ответы на них.
— Я вырос в северной части штата Нью-Йорк. В Корнелле изучал ветеринарию. После окончания учебы переехал в Олбани, где работал с лошадьми. — Он нерешительно улыбнулся. — Мне очень нравилась моя работа, но я не выдержал того бешеного темпа, который требовался там. Через пару лет у меня начались боли в груди. Оказалось, что у меня проблемы с сердцем.
Я почему-то испугалась.
— Врач сказал, что если я буду следить за собой, то проживу еще довольно долго. — Сэм пожал плечами. Фотограф начал снимать его. — Поэтому я решил переехать в маленький городок, где смог бы спокойно заниматься ветеринарией. Так я поселился в Джэр-Холлоу. Живем мы тихо, но мне это нравится. — Он засмеялся. — Иногда я думаю, что стал добровольным пожарным только потому, что у меня появилось слишком много свободного времени.
— А из-за этого вам не станет хуже с сердцем?
— Меня не так уж часто зовут на помощь, — произнес Сэм. — Мой врач сказал, что мне вреден только долгий постоянный стресс. — Он улыбнулся. — Возможно, поэтому я до сих пор не женился.
Все засмеялись, а фотограф сделал еще несколько снимков. Могу поклясться, что в этот момент Сэм посмотрел на меня.
— Расскажите о пожаре в больнице, — попросил журналист.
— В тот день я покупал продукты в городе. Подъехал к больнице, увидел дым и позвонил пожарным. Но больница деревянная, поэтому нельзя было ждать, пока подоспеет помощь.
— И что же вы сделали?
— Я вошел в здание и стал выводить людей в безопасное место.
— Мне почему-то кажется, будто вы постоянно этим занимаетесь.
Сэм пожал плечами.
— Я просто сделал то, что и любой другой, окажись он на моем месте. Никто не пострадал, и я очень рад этому.
— До чего же он хорош! — простонала Эйприл.
Ну почему время движется так медленно? С каждой минутой, проведенной с этим мужчиной, мое волнение возрастало. Что же это со мной происходит? Я то радовалась мысли о том, что прошлая ночь никогда не повторится, то мечтала, чтобы это обязательно произошло. Чем дольше Сэм говорил, тем больше он мне нравился. Даже взгляд от него отвести трудно! Но чем подробнее он описывал свою жизнь, тем яснее мне становилось, насколько мы разные. Ко всем прочим несчастьям мой защитный механизм работал на славу: из носа текло, глаза слезились. События прошлой ночи отчетливо воспроизводились в моем мозгу, и это доставляло мне неизъяснимое наслаждение.
Когда интервью наконец закончилось, я чувствовала себя как выжатый лимон, да и выглядела, наверное, не лучше. Мне не хотелось оставаться с ними на ланч, но Эйприл так возбудилась после того, как Сэм надел пожарный шлем и оранжевую куртку, что я испугалась, как бы она не воспламенилась в надежде на то, что он начнет тушить ее чем-нибудь. Кроме того, после ланча Сэм уезжал, а значит, нам осталось совсем немного времени, чтобы побыть вместе. И надо признаться, меня не покидала надежда остаться с ним наедине и перекинуться с ним хотя бы парой слов.
— Мне нужно зайти в свой кабинет взять сумку, — объявила я.
— Я пойду с вами, — предложил Сэм.
Эйприл с подозрением посмотрела на нас.
Я не знала, что и сказать.
— Да… я отведу вас к Хелене, чтобы вы с ней могли поговорить об обложке.
Выйдя из лифта, мы не проронили ни слова. Эйприл неохотно направилась в сторону своего кабинета, назначив нам встречу через двадцать минут. Я начала считать про себя. Сэму потребовалось целых шесть секунд, чтобы прервать молчание.
— Вы что, заключили на меня пари?
Я удивленно уставилась на него. Я и представить себе не могла, что он скажет что-то подобное, когда мы останемся одни.
— Извини?
— Ты знала, кто я, когда была со мной прошлой ночью?
— Что?! Нет! — Я окончательно вышла из себя. — Поверь мне, я больше всех удивилась, когда утром ты вошел в зал для совещаний.
Он криво улыбнулся.
— И как мне верить женщине, укравшей мою рубашку.
Я скрестила руки на груди.
— Я тоже оставила тебе… кое-что.
— Знаю. Конечно, они миленькие, но не надевать же мне их на совещание!
В это время из лифта вышли трое наших сотрудников. Они что-то увлеченно обсуждали.
— Давай продолжим этот разговор в другом месте, — прошептала я и повела его в свой кабинет.
Господи, какое унижение! Едва я ощутила мускатный аромат его одеколона, меня охватил озноб.
Сэм улыбнулся. Мне показалось, что он тоже не забыл события прошлой ночи. На чем же мы закончили разговор? У меня было такое ощущение, будто мой разум не подчиняется мне. Я принялась отчужденно теребить воротник рубашки и наконец нашла потерянную нить разговора.
— Извини за рубашку. Понимаешь, проспала, а моя блузка была вся в пятнах, вот и…
В его глазах загорелся насмешливый огонек.
— Не хотела, чтобы все знали, что ты не ночевала дома?
Мои щеки горели.
— Думаю, это… не очень хорошо у меня получилось.
— Не переживай из-за рубашки. Она еще никогда так хорошо не смотрелась, даже с пятном.
У меня пересохло в горле.
— Так мы с тобой легче сможем друг к другу привыкнуть, — неожиданно произнес Сэм.
— Что?
Он указал на мой стол, на котором были аккуратно разложены все бумаги и канцелярские принадлежности, и на выставленные в ряд папки в шкафу.
— В моем офисе царит полный бардак. Мне пригодятся твои организаторские способности.
— О! — Я прочистила горло. — Послушай, Сэм, тогда тебе придется поверить в то, что я не знала, кто ты, когда… познакомилась с тобой прошлой ночью.