Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Красавец с обложки журнала

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Бонд Стефани / Красавец с обложки журнала - Чтение (стр. 4)
Автор: Бонд Стефани
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Методом проб и ошибок я научилась пользоваться магнитолой и нашла неплохую радиостанцию. Однако уже через час я устала от музыки и однообразной двухполосной дороги, которой, казалось, нет конца. Энджел постоянно дергала головой. Вскоре ее начало тошнить. Я не сразу догадалась, что ее укачивает.

Я съехала на обочину дороги, поскольку тоже чувствовала себя не самым лучшим образом.

Зазвонил мобильный телефон. Честно говоря, я надеялась на то, что Хелена решила сказать мне о каких-то непредвиденных обстоятельствах, благодаря которым я смогу прекратить свое путешествие и вернуться домой.

— Слушаю.

— Как дела? — спросила Джеки.

Я устроилась поудобнее на сиденье.

— Не очень. И собаку, и меня укачивает. Думаю, это плохое предзнаменование.

— Чтобы ты почувствовала себя скверно, много усилий не требуется, — заявила Джеки. — К тому же ты едешь к врачу, не так ли? Когда ты доберешься до этого городка, он сумеет помочь тебе.

— Я не очень-то на это рассчитываю.

— Давай рассуждать логически. Ты не отказалась провести неделю за городом с потрясающим мужчиной. Думаю, это значит, что ты вполне нормальная женщина.

Ты прекрасно знаешь, что я еду туда только по делам и не собираюсь спать с ним, — зашипела я. — Ко всему прочему у него больное сердце. Мне нужно приглядывать за ним, а не спровоцировать инфаркт.

Я рассказала Джеки о проклятой обложке и пригрозила ей медленной мучительной смертью в случае, если она кому-нибудь выдаст эту страшную тайну.

— Неужели ты думаешь, что сможешь жить под одной крышей с мужчиной и не поддаться искушению?

— Джеки, теперь все по-другому. Мы уже знаем друг друга.

— Тем более.

Я покачала головой.

— Даже если Сэм захочет… сама знаешь, чего… я не собираюсь рисковать.

— Чем рисковать?

— Моей работой, — ответила я. — Я имею в виду карьеру. И здоровьем… У меня же аллергия.

— Да помню я, — сказала Джеки. — Мне пора. Обещай, что ты хорошо проведешь время. Обязательно звони.

— Ладно. — Я отключилась и посмотрела на Энджел.

Собачка спокойно лежала на сиденье, ей определенно было лучше: ее глазки-бусинки снова заблестели. Почему-то она напомнила мне Дэниэла Круза.

— Я отказалась от свидания с замечательным парнем ради этой идиотской поездки, — сообщила я своей попутчице.

Энджел подняла голову и гавкнула.

— Ладно, давай поедем дальше и постараемся сделать все от нас зависящее, чтобы выполнить задание. Не думаю, что может случиться что-то ужасное.

Мы проехали множество небольших городков. Я почти не была за пределами Нью-Йорка, поэтому меня поразило количество зелени и всевозможных надписей. Чем дальше мы ехали, тем необычнее были названия.

Я чуть не вылетела из автомобиля, когда была вынуждена резко свернуть, увидев перебегавшего дорогу зверька, похожего на белку. Последний отрезок пути я проехала, держа одну ногу на газе, а другую — на тормозе, на случай, если еще какая-нибудь тварь решит броситься под колеса моего автомобиля.

Пару раз я ошиблась поворотом и теперь летела на сумасшедшей скорости. И все это из-за того, что карта, которую я скачала из Интернета, оказалась неточной. Я безумно обрадовалась, увидев указатель, гласивший, что до Джэр-Холлоу осталось ехать всего лишь шесть километров. К сожалению, я потеряла адрес Сэма: лист бумаги, на котором он был записан, вылетел в окно во время встречи с белкой.

Джэр-Холлоу оказался живописным городком. На центральной площади несколько пожилых мужчин курили трубки, работал фонтан и на ветру развевался американский флаг. Вокруг памятника, изображавшего пушку, росли желтые тюльпаны. Дальше находился цветочный магазин, в котором продавали гвоздики, а за ним под красно-белым навесом расположилась лавка мороженщика.

В деловой части города стоял десяток коричневых кирпичных домов. Деловой центр, судя по всему, располагался в нижней части городка. Метрах в тридцати я заметила закусочную и сувенирный магазин, в котором продавались поддельные наконечники индейских стрел. Припарковав машину, я сгребла в охапку кошелек и Энджел и вошла в закусочную. Посетителей в ней было довольно много. Стоявший возле кассы лысеющий мужчина, увидев меня, прокричал:

— Эй, привет! Как дела?

— Хорошо, — отозвалась я, а потом вежливо спросила: — А у вас?

Он засиял.

— Если бы я выглядел получше, вам пришлось бы купить меня.

Я почувствовала, что краснею.

— Перестань флиртовать, Хэп, — к нам подошла рыжеволосая женщина в толстовке. — Простите моего мужа, мисс. Он уже лет двадцать не смотрелся в зеркало. — Женщина улыбнулась. — Милая у вас собачка.

— Она не моя, но все равно спасибо, — сказала я. — Вы знаете доктора Сэмюэла Лонга?

Хэп кивнул.

— Все знают дока.

— Я приехала, чтобы написать рассказ о докторе Лонге, но потеряла его адрес.

По лицу женщины было видно, что она обрадовалась.

— Это как-то связано с тем, что фото дока скоро появится на обложке журнала «Персона»?

— Да, я работаю в этом журнале.

Она с обожанием посмотрела на меня.

— Мы так гордимся доком Лонгом! Моя двоюродная бабушка Мэйда была одной из пациенток больницы, которых он спас. Док знает, что вы приехали?

— Да. Его предупредили, что мы обе приедем.

— Вы ехали из города на машине?

— Да.

— Далековато вы забрались, — констатировал Хэп.

Не так уж и далеко. Хэп наверняка думал, что я человек, привыкший жить в большом городе. Это подтверждалось хотя бы тем, что в руках я держала одетую собаку.

— Вы будете жить у дока? — спросил он.

— Хватит, Хэп, — прервала его жена, пихнув как следует своего благоверного. — Ты знаешь, что у доктора Лонга в больнице есть комната для гостей, — она повернулась ко мне и улыбнулась. — Вы ужинали?

— Ужинала? Гм… нет.

— Тогда я думаю, что вам лучше поесть, прежде чем вы поедете к доку. К тому же скоро стемнеет. Наверное, он захочет встретить вас, и вам не придется ехать в одиночестве.

Я слегка испугалась.

— Так далеко?

— Не очень. Просто док живет на самой окраине.

— А можно воспользоваться вашим телефоном?

— Позвонить доку?

Я утвердительно кивнула.

— Не нужно, — произнесла женщина, рассматривая что-то за моим плечом. — Только что подъехал грузовик Сэма. Похоже, он вас заметил.

— О! — Я изобразила улыбку: они не должны были видеть, что я дрожу. — Прекрасно.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Я прекрасно помнила, как выглядит Сэм, но о воздействии на мое сердце его бездонных карих глаз как-то забыла. И эта его улыбка…

— Привет, Кензи.

Одетый в футболку цвета хаки, облегающие джинсы и ботинки, он выглядел потрясающе.

— Здравствуй, Сэм.

Казалось, он не удивлялся тому, что интрижка на одну ночь превратилась в деловую встречу. Я рассчитывала на то, что он пожмет мне руку или в крайнем случае по-дружески хлопнет по плечу. Но он поцеловал меня в уголок губ, и это крайне удивило меня.

Несколько секунд спустя я с ужасом поняла, что мои глаза все еще закрыты. Я распахнула их и увидела, что Сэм улыбается мне так, будто ничего не произошло. К тому же шея стала зудеть. Снова начала проявляться моя аллергия на мужчин. Теперь мне придется терпеть ее целую неделю.

— Вижу, ты все-таки нашла меня, — произнес Сэм. — А то я уже собирался посылать за тобой спасательную экспедицию.

Мне было приятно узнать, что он волновался из-за меня.

— Правда?

— Да, твоя начальница звонила мне раз шесть, чтобы узнать, приехала ли ты.

А, значит, беспокоилась Хелена.

— Мой мобильник не работал. И мне пришлось сделать несколько вынужденных остановок. Ты даже представить себе не можешь, как трудно путешествовать с животным. — Внезапно вспомнив, кем он работает, я почувствовала себя полной дурой. — Хотя, думаю, ты легко можешь себе это представить, — засмеялась я. — Откуда ты узнал, что я здесь?

Я решил поехать в город, чтобы узнать, не видел ли кто тебя, и наткнулся на твою машину. — Большим пальцем он указал на мой автомобиль. — Здесь ездит не так уж много «вольво» серебряного цвета с нью-йоркскими номерами.

В воздухе повисла неловкая тишина. Интересно, каким образом я могла угодить в настолько невероятную ситуацию? Когда той ночью в его номере мы занимались любовью, ни одному из нас и в голову не могло прийти, что нам суждено встретиться вновь. Наверное, он думал о том же.

Моя попутчица вежливо гавкнула.

— А это, должно быть, Энджел, — произнес Сэм. Собачка, услышав свое имя, оживилась.

— Хелена сказала, что ты знаешь о ее приезде. Он кивнул и почесал ее за ушком.

— Я сразу же вылечу ее, — произнес он, подмигнув мне. — Она больше не будет шляться по мальчикам.

Я нервно сглотнула:

— Это нам и нужно, — и подумала: кто бы говорил.

— Я надеялся на то, что мы сможем поужинать вместе, — произнес Сэм. — Но мне только что позвонили и сказали, что собака попала под машину.

— Это не я, — попыталась оправдаться я, вспомнив историю с белкой и очень надеясь на то, что она жива и приходит в себя, лежа где-нибудь на обочине.

Он улыбнулся.

— Я и не думал, что это ты ее сбила.

— Она серьезно ранена?

— К счастью, нет. Собака повредила ногу. Надо сделать ей рентген, чтобы посмотреть, нет ли у нее внутренних повреждений. Я попросил Рендэллов подождать меня в моей домашней больнице. Не возражаешь, если мы поедем туда?

— Конечно, нет.

Сэм обратился к жене Хэпа:

— Арма, можешь дать нам пару цыплят на вынос?

— А как же! Тебе как обычно или с хрустящей корочкой?

Он посмотрел на меня.

— С хрустящей корочкой.

Сэм улыбнулся. Наверное, я угадала.

— Положи побольше сухарей и подливки, Арма. Я умираю от голода.

— Вернусь через пятнадцать минут, садитесь, — сказала Арма и побежала на кухню. Я извинилась, подхватила Энджел и направилась в уборную, чтобы привести себя в порядок. За две минуты я успела попудрить нос и с помощью висевшего над раковиной зеркала тщательно осмотреть свою шею.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказала я Энджел. — Если мне трудно провести с ним пятнадцать минут на людях, то как я умудрюсь пережить целую неделю?

Энджел наклонила голову.

Я застонала и оперлась на раковину.

— Ты права, — запричитала я. — Как пережить все это?!

Конечно, я подозревала, что захочу снова увидеть его. Но мне было страшно находиться рядом с ним. Как можно быть такой неуклюжей? А после того, как он поцеловал меня, я окончательно перестала что-либо понимать.

Я попыталась вспомнить тот момент, когда он поцеловал меня, и понять, почему он так поступил. Может, он просто поздоровался со мной? Или дал понять, что скучал без меня? А вдруг он целует всех знакомых женщин? Или решил, что я жду от него этого?

Я прикоснулась пальцем к нижней губе и посмотрела на свое отражение в зеркале. Большие глаза, расширенные ноздри. Волнение. Смущение. Аллергия. Вот что значит быть не в своей тарелке. Мне не следовало приезжать сюда. Не зря у меня было плохое предчувствие. Нет ни малейших сомнений в том, что прежде, чем вернуться в Нью-Йорк, мне придется страдать, причем не только от постоянной сыпи.

Мой взгляд упал на зачем-то прилепленную к нижнему углу зеркала наклейку с лозунгом: «Так держать!» Я почему-то решила, что это знак. И расправила плечи. Мне в голову пришла потрясающая идея. Я приехала сюда для того, чтобы написать статью. Если у нас с Сэмом ничего не получится, я просто возьму у него интервью. Задам несколько вопросов, запишу ответы и буду сохранять профессиональную дистанцию.

Несмотря на то что написание статьи — всего лишь прикрытие, я постараюсь сделать так, чтобы это была лучшая статья из всех, написанных о ветеринарах, живущих в маленьких городках. По крайней мере, если мне удастся выполнить поручение Хелены, я докажу, что способна на сложные задания и готова на все ради процветания журнала. Это путешествие — мой шанс реализовать свою мечту стать пишущим журналистом.

Тогда я вспомнила слова Джеки: «Неужели ты думаешь, что сможешь жить под одной крышей с мужчиной и не поддаться искушению?» Но и здесь не все так страшно, как кажется на первый взгляд. Моя аллергия на мужчин будет моей палочкой-выручалочкой. Она поможет мне ясно мыслить и не забывать, зачем я сюда приехала.

К тому же, если не принимать во внимание тот скорее дружеский поцелуй, Сэм, может быть, и не хочет, чтобы наши отношения развивались дальше. В таком случае пережить эту неделю будет не так уж и сложно.

Я почувствовала, что мои ноги промокли. Наверное, это Энджел решила облизать их, чтобы поддержать меня в трудную минуту. Я наклонилась и поняла, что она всего лишь помочилась на мои туфли.

Это могло означать только одно: легче мне точно не будет.

Когда я вышла из уборной, то увидела, что из-за меня образовалась порядочная очередь. Мне было очень стыдно, и я стала пробираться к Сэму. Люди пристально рассматривали меня.

— Что это за куколка? — громко прошептали в толпе.

— Да еще с собакой на руках! — поддакнула другая женщина.

— Наверное, из большого города, — заметил кто-то.

Вся красная от смущения я наконец добралась до Сэма. В одной руке он держал цыплят, другой обнимал какую-то цыпочку.

Эта брюнетка со смуглой кожей и точеной фигуркой напомнила мне Эйприл Бромли. Она вцепилась в руку Сэма так, будто это была ее собственность. Заметив это, я подумала, что, скорее всего, не принадлежу к тому типу женщин, который нравится доктору Лонгу.

Сэм виновато посмотрел на меня. Несмотря на все мои попытки убедить себя в том, что мне будет гораздо спокойнее жить здесь, если я буду знать о том, что у него есть другая женщина, мое сердце бешено колотилось. Веди себя естественно, приказала я себе.

— Кензи Мэнсфилд, — произнес Сэм, а потом показал на шикарную брюнетку. — А это Вэл Джессум.

Я изобразила радостную улыбку, всеми силами пытаясь дать ей понять, что не претендую на Сэма.

— Рада познакомиться с вами, Вэл. Мы с доктором Лонгом собирались поужинать. Не хотите присоединиться?

Кажется, она не ожидала этого. До этого она смотрела на меня так, будто в любую минуту была готова кинуться на меня и задушить. Теперь ее глаза округлились от удивления, и она уставилась на Сэма.

— О… Ну… не думаю… В другой раз.

— Ладно, тогда приходите как-нибудь до моего отъезда, — вежливо сказала я.

— Конечно, — пробормотала она.

— Извини за спешку, — произнес он. — Мне нужно еще заехать в больницу.

— Увидимся, — сказала Вэл, переводя взгляд с меня на Сэма и обратно.

— Извини, — пробормотал Сэм, когда мы вышли.

— За что? — спросила я, широко раскрыв глаза от удивления.

Он замолчал, затем почесал затылок.

— Неважно. Поезжай за мной. Если ты потеряешь меня из-за движения на дороге, я съеду на обочину и подожду.

Он запрыгнул в белый пикап.

Можно, конечно, попытаться убедить себя в том, что появление подружки Сэма не взволновало меня. Но тогда мне пришлось бы лгать самой себе. Мне было очень интересно, что связывало их. Но я прекрасно понимала: это не мое дело. Честно говоря, поверить в то, что в жизни Сэма нет женщины, было трудно.

Я опять задала себе вопрос: почему это так беспокоит меня? У меня не было никаких прав на этого мужчину.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Дорога до жилища Сэма оказалась долгой. Мы ехали вверх по склону, поэтому приходилось тащиться медленно. Становилось темно, а тени деревьев, возвышавшихся по обе стороны дороги, заслоняли последние проблески света. Мне стало страшно, может быть, потому, что я видела слишком много фильмов ужасов, в которых действие происходило в подобных местностях.

Когда мне окончательно надоело ехать вверх, начался спуск. Теперь мы ехали по полю к двум зданиям, стоявшим недалеко друг от друга. Я посмотрела на один из домов и ужаснулась: неужели он бревенчатый?

— Он живет в бревенчатом доме, — сообщила я Энджел.

Сэм припарковал свою машину на втиснутой между двумя деревянными зданиями поляне. Она была освещена огромным фонарем, прикрепленным к телефонному столбу. Я последовала его примеру и, остановив свой «вольво», вылезла на свободу.

— Ну и как? — спросил Сэм, указав на окружавший нас пейзаж.

— Это… нечто, — с трудом выдавила из себя я.

Деревья плотной стеной окружали дома. Казалось, будто все они сделаны под копирку: высокие тонкие стволы уносились куда-то ввысь. Откуда-то сверху раздавался шелест растревоженной порывами ветра листвы. Я с тоской вспомнила картину, уже давно ставшую для меня родной: огромные небоскребы, море искусственного света и уличный шум.

Я посмотрела на машину и увидела прижавшую нос к стеклу Энджел. Подойдя к пассажирской дверце, я выпустила собачку. Когда Энджел оказалась на земле, она вначале радостно запрыгала, но потом стала подозрительно принюхиваться. Понятно: она никогда раньше не видела грязи. Я уже собиралась захохотать, но вспомнила, что и сама ходила по траве только в Центральном парке.

Я повернулась к Сэму.

— Это и есть твоя больница? — спросила я, указав на меньшее деревянное здание.

Он кивнул.

— Хочешь посмотреть? Рендэллы живут в десяти минут езды отсюда, а мне еще нужно подготовить смотровую. Для этого меня сюда и послали, — обрадовалась я. — Подожди секунду: только возьму записную книжку и фотоаппарат.

— Ты можешь позвонить своей начальнице и сказать ей, что благополучно добралась. Телефон в моем кабинете.

Я так и сделала. Сэм оставил меня в кабинете, а сам отправился включать свет в других комнатах. По дороге его сопровождали визг и грохотание клеток. Интересно, что за тварей он держит здесь? Энджел оказалась смелее меня. Она побежала за Сэмом. От этого мне стало намного легче: хоть пять минут следить за ней будет кто-то другой. Я осмотрелась. В кабинете царил невообразимый бардак. В поисках телефона я аккуратно лавировала между кипами книг, папок и листов бумаги. В конце концов обнаружила телефонный кабель и решила посмотреть, куда он ведет. Аппарат наконец нашелся. Он был завален кучей писем. Я вспомнила, как Сэм говорил, что он человек неорганизованный, но не до такой же степени!

Сдув пыль с телефона, я набрала номер Хелены. Трубку она подняла сразу же после первого гудка.

— Кензи?

— Да, это я, Хелена. Путь оказался дольше, чем мы предполагали, но сейчас я у доктора Лонга…

— Как Энджел?

Я ухмыльнулась. Ну конечно! Она волновалась вовсе не за меня, а за свою собачку.

— С ней все хорошо.

— Доктор Лонг подозревает, зачем вы на самом деле приехали?

Значит, она волнуется еще и из-за журнала.

— Не думаю.

— Он ничего не говорил о проклятой обложке?

— Нет, но мы с ним не так уж много разговаривали. Сейчас он принимает пациента.

— Это случайно не огромное и опасное животное? Не горный лев, например?

— Нет, это собака.

— Прекрасно. Постарайтесь сделать так, чтобы доктор Лонг не оказался в опасности. Думаю, кто-нибудь обязательно свяжется с ним и расскажет ему о проклятье. Вы можете прослеживать его телефонные разговоры?

Я вздрогнула.

— Нет, не смогу. К тому же я не думаю, что это будет так уж плохо. Если он все узнает, будет вести себя более осторожно.

— Кензи, — прощебетала Хелена, — но когда все выяснят, что мы верим в это проклятье и послали человека, чтобы предотвратить последствия…

В ее голосе я услышала страх и неискренность.

— Хелена, а вы сами верите в это проклятье?

— Кензи, это было бы… странно.

Оказывается, она все-таки верит.

— И поэтому вы захотели, чтобы я прикрыла Сэма? Ведь он здоровый сильный мужчина, и если с ним что-нибудь случится, это будет выглядеть крайне подозрительно.

— Кто-то звонит в дверь. Я очень рада услышать, что вы с Энджел благополучно добрались. Давай поговорим об этом завтра.

Я положила трубку. У меня дико кружилась голова. Мне казалось, что Хелена использует меня. Она не была полностью откровенна со мной. Но, с другой стороны, тот факт, что она верит в это дурацкое проклятье, ничего не менял. Но легче от этого мне не становилось. Я в ужасе понимала, что ситуация выходит из-под моего контроля. Где-то в глубине души я пыталась представить, как я поступлю, если на моих глазах что-то случится с Сэмом. Мне в голову пришла мысль: а не рассказать ли ему о проклятой обложке?

— Как дела?

Я подпрыгнула и резко обернулась. Мои ноги опять стали ватными. Ни одному мужчине так не шел белый халат. Я представила себе, насколько смешной покажется ему история о проклятье, и решила обойтись пока официальной версией причины моего приезда в Джэр-Холлоу.

— Все… хорошо.

Он смущенно огляделся.

— Извини за беспорядок. Я никак не могу разобраться с бумажной работой.

— У тебя есть ассистент?

— Гм. Сейчас нет. — Он посмотрел на часы. — Хочешь есть?

— Не очень.

— Когда я окончу прием, мы сможем поесть и расслабиться.

Расслабиться? Мое сердце бешено забилось. Неужели Сэм думает, что мы с ним?., вы знаете, что я имею в виду. Почему-то мне показалось, что Вэл Джессум не понравится, если мы с Сэмом… расслабимся. Тогда я решила, что, если он попытается предложить мне что-то подобное, я выскажу ему все, что думаю по этому поводу.

Вдруг в соседней комнате раздался громкий вопль, а через секунду в дверь вбежала Энджел. Сэм засмеялся и протянул руки, чтобы поднять ее.

— Что это было? — спросила я.

— Иди и посмотри сама.

Я пошла за Сэмом по коридору. Он открыл дверь, и я остолбенела от раздававшихся в комнате криков и визга и ударившего мне в нос резкого запаха. Вдоль стены стояли белые полки, а на них — около дюжины стеклянных и проволочных клеток. Я разглядела собаку, двух кошек, нескольких птиц, хомяков и…

— О боже! Это случайно не крысы?! — Я сделала шаг назад и указала на клетку.

— Да. Но ведь ты видела крыс до этого?

Видела. В городе их полно, но мне и в голову не могло прийти, что они могут стать домашними питомцами.

Сэм засмеялся.

— Крыс и мышей я держу для того, чтобы кормить змей.

Я замерла. У меня не было сил смотреть в указанном направлении.

Он повернулся к выходу.

— Это, должно быть, Рендэллы. Готова?

— Конечно! — сказала я, радуясь, что наконец смогу уйти из этой жуткой комнаты.

Рендэллы оказались замечательной семьей: мать, отец и двое детей. Они очень беспокоились за свою собаку — изящную гончую по кличке Мистер. Он смотрел на нас полными боли глазами. Мистер Рендэлл и Сэм переложили пса на каталку и повезли его в смотровую. Я старалась не мешаться под ногами, но сделала несколько снимков.

Доктор Лонг оказался прекрасным специалистом. В его клинике были приемная и две смотровые. Везде царили идеальная чистота и больничный запах. Я не могла оторвать взгляд от работающего Сэма. Хорошо, что у меня был фотоаппарат, благодаря которому я могла делать вид, будто ищу лучший ракурс.

— Давай посмотрим на тебя, Мистер, — сказал он и развернул каталку.

Я увидела кровь, а потом… не помню, что случилось потом.


— Вы еще не занимались сексом?

Я уставилась на телефон и поплотнее прижала трубку ко рту.

— Джеки, ты меня слушаешь? У него есть любовница. Он живет в бревенчатом доме, содержит настоящий зверинец и лечит домашних животных. И я пробыла здесь всего два часа. Когда, по-твоему, мы успели бы заняться сексом? Правда, травму уже получила.

— Что?!

— Как только увидела кровь собаки, грохнулась в обморок.

— С тобой все в порядке?

— Да, ударилась головой. Сэм сказал, что сотрясения мозга у меня нет.

— О-о, а доктор Лонг случайно не взял тебя на руки и не отнес на кровать?

— Нет, но он наклеил кусок пластыря на мой лоб. Потом попросил уйти в жилой дом, чтобы я ему не мешала.

— Ясно. Где ты будешь жить?

— Над его больницей есть комната. Мы с Энджел поселились там. А сейчас я на кухне в его доме.

Услышав свое имя, собачка гавкнула из-под кухонного стола, где она пряталась. В ответ собаки Сэма, которые были закрыты в соседней комнате, дружно залаяли.

— И как выглядит его дом? — спросила Джеки.

— Дом… деревянный. — Я взглянула вверх. — Такое ощущение, будто люстра сделана из костей животных. Думаю, из оленьих рогов. А мебель обтянута кожей.

— Наверное, там уютно. Как ты думаешь, его подружка живет с ним?

— Ее нижнего белья на кухне я не заметила, если ты это имеешь в виду.

— Ты видела его спальню?

— Я забрела туда, но только потому, что искала ванную.

— И?

— Там нет занавесок.

— Это хороший знак. Ты не заметила: в ванной нет женской косметики или других принадлежностей?

— Не интересовалась.

— Врешь!

— Ладно, интересовалась, но только тем, нет ли там таблеток от головной боли.

— И?

— Ничего женского я там не видела. Но рядом с большой спальней, где сейчас заперты его собаки, есть еще одна ванная. Может, ее вещи там.

— Думаешь, это серьезно?

— Я не ходила к ним, но лают они действительно грозно.

— Не пытайся запутать меня. Я имела в виду Сэма и его подружку.

— Это не мое дело, — ответила я.

— Точно, — саркастически заметила Джеки. — Как поживает твоя аллергия на мужчин?

— Она никуда не делась. — Я даже хлюпнула носом, чтобы доказать ей это. — Как съездили на побережье?

— Прекрасно. — Джеки блаженно вздохнула. — Я так счастлива! Думаю, Тед — это тот мужчина, которого я ждала всю жизнь. Единственный…

Я пошевелила губами.

— Это здорово, Джеки! Правда, здорово! Но разве ему обязательно быть единственным?

— Что ты хочешь сказать?

— Он один из тех мужчин, вместе с которыми можно провести всю жизнь?

— Да, я хочу, чтобы со мной был только один мужчина, он.

Я шмыгнула носом и услышала, как кто-то приближается к кухонной двери.

— Сэм идет. Перезвоню тебе позже.

Пока я вешала трубку, Джеки еще что-то говорила. Последними ее словами, которые я услышала, было что-то типа «ипохондрик» или «нимфоманка» — я не совсем разобрала.

Сэм вошел в комнату. Он еще не успел снять белый халат. Выглядел он очень усталым, но улыбался.

— Здесь хорошо пахнет.

Мне почему-то почудилось, будто я домохозяйка, которая дождалась своего мужа, пришедшего домой после тяжелого трудового дня. Я еле удержалась, чтобы не обвить руками его шею.

— Как дела у Мистера? — спросила я.

— С ним все будет в порядке. — Сэм взял меня за руку, которой я прикладывала ко лбу кусок влажной ткани, и отвел ее. — Вопрос в том, как дела у тебя.

— Обычная шишка, ничего страшного. — Находясь рядом с ним, я чувствовала, что мое сердце колотится с удвоенной силой. — Извини, что причинила беспокойство.

Сэм улыбнулся, но в его глазах я заметила волнение. Он потрогал шишку.

— У тебя не кружится голова?

— Нет. — По крайней мере когда он не касался меня.

— Ты хочешь спать?

— Скорее я просто устала.

Казалось, его успокоило то, что с моей головой все было в порядке. Потом он большим пальцем убрал волосы с моего виска.

— У тебя был тяжелый день.

Я облизала губы.

— И у тебя.

Сэм тоже облизал губы.

— Кажется, я не очень хорошо тебя встретил.

Я, сама того не ожидая, приоткрыла рот. Он медленно подошел ко мне. Каждый нерв в моем теле затрепетал. Потом он обнял меня и поцеловал. Грудь моя напряглась. Мышцы живота резко сжались.

Я вырвалась из его объятий и коснулась своих губ.

— Мы не должны, — выдавила я из себя, судорожно глотая воздух.

— Почему?

— Потому что, — чтобы выиграть время, я поднесла руку к носу, — потому что я здесь для того, чтобы работать, Сэм.

Сэм запустил пальцы в свои волосы и застонал.

— Ладно. Мы оба взрослые люди и сможем прожить эту неделю так, чтобы ты потом ни о чем не жалела.

Казалось, он пытается взять себя в руки. Должна признать, я почувствовала приступ гордости за себя. Он пару раз вдохнул и выдохнул, а потом засмеялся.

— Но если ты передумаешь, только позови.

Пережить эту неделю будет сложнее, чем я думала.

— А пока, — сказал Сэм, — почему бы нам не поесть? — Он снял белый халат и повесил его на стул. — Хочешь чаю?

Судя по всему, собаки Сэма услышали его голос. Они залаяли так громко, что это стало почти невыносимо.

— Сколько у тебя собак?

— Всего три.

— Всего три?

Он улыбнулся.

— Я с огромным удовольствием приютил бы любую бездомную собаку. Между нами говоря, я думаю, что люди специально выбрасывают их на улицу, чтобы они нашли дорогу сюда. Я беру их к себе.

— Правда?

— Как правило. Но потом я ищу для них новый дом. Три собаки, которые сейчас живут у меня, оказались менее симпатичными, чем остальные, поэтому я решил оставить их себе. Хочешь, включу музыку?

Сэм не дождался моего ответа и включил радио. Раздались звуки фольклорной мелодии, которую передавала местная станция. Когда я села за грубо сделанный стол, меня все еще трясло после его поцелуя. Передо мной стояла тарелка с картофельным пюре, жареным цыпленком, зеленой фасолью и сухарями. Энджел вылезла из-под стола и, поскуливая, стала тереться об мою ногу.

— Она все еще побаивается: здесь все незнакомое и чужое, — сказала я.

Двумя руками Сэм взял большой кусок жареного цыпленка.

— Наверное, приезд сюда шокировал вас обеих.

— Это задание для меня — настоящее приключение, шанс увидеть что-то новое.

— О, думаю, за недолгое время пребывания здесь ты уже успела заметить кое-что, чего никогда раньше не видела.

— Точно. — Я вцепилась зубами в кусок курицы. — Здесь очень тихо. Ты сам построил этот дом?

Он кивнул.

— Сначала я построил больницу, а потом взялся за свое логово. Пока его строил, я жил в той комнате, где поселились вы с Энджел.

Я не представляла, как можно жить в деревянном доме. Но его труд я оценила по достоинству:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8