Пеллар низко поклонился — сначала дракону, потом всаднику, тот быстро спешился и снял шлем.
— Ты Пеллар? — крикнул он издалека. Пеллар кивнул.
— Меня послал за тобой мастер Зист, — сказал всадник. — Я Д'вин из Плоскогорья. — Он показал на дракона. — Это Хурт'.
Он увидел Щебетуна, зависшего рядом с глазом дракона, и со смехом добавил:
— Вижу, твой файр уже представился.
Д'вин перевел внимательный взгляд на Пеллара.
— Мастер Зист велел привезти тебя назад.
Пеллар посмотрел вопросительно.
— Ведь правда, что стражи живут на землях близ Плоскогорья? — спросил Д'вин.
«Неужели Плоскогорье хочет, чтобы стражи ушли?» — в ужасе подумал Пеллар.
Д'вин, похоже, угадал его мысли.
— Мастер Зист просил предводителя Вейра Б'ралара распространить защиту Вейра на мастера Ализу и ее стражей. По его словам, ты рассказывал ему, будто мастера Ализу выжил из земель Телгара Д'ган, — добавил бронзовый всадник странным тоном — казалось, он пытался говорить без осуждения. Пеллар кивнул.
— Позволь отвезти тебя к Зисту, — сказал Д'вин. Пеллар испуганно посмотрел на него: а как же его миссия?
— Я помогу тебе вернуться.
Пеллар кивнул в знак благодарности и постарался не таращить глаза на дракона. Он никогда прежде не летал.
Хурт' повернул могучую шею так, что теперь смотрел на Пеллара в оба глаза. На мгновение Пеллар утонул в этих огромных, вращающихся глазах, каждый с его голову величиной. Он ощутил то же острое внимание, что исходило от Щебетуна, но намного сильнее. Он понял, что чем-то заинтересовал и удивил дракона.
Хурт' чуть наклонил голову, и Пеллар услышал в голове смеющийся певучий голос.
«Ты думаешь, что немой. Но ты же все время говоришь». Неужели дракон слышит его мысли? Пеллар широко открыл глаза от изумления.
«Да, —послышался ответ. Пеллар ощутил решительность в голосе, странно лишенном тона, но полном выразительности и смысла. —
И твой малыш тоже так умеет». Щебетун пискнул и описал круг между Пелларом и огромным драконом.
«Он так может?»— спросил Пеллар со страхом и одновременно с благоговением. Он всегда считал, что их с файром связывают особые взаимоотношения, он ощущал, что Щебетун понимает его, — но когда это подтверждает дракон! Пеллар посмотрел на своего маленького друга и крепко задумался. Щебетун вспорхнул в воздух, попросился прямо в объятия Пеллара, довольно пискнул и потерся о его щеку.
«Твой малыш очень счастлив»,— сказал Хурт'. Пеллар почувствовал, что и он сам, и его файр оба знают — и вместе с тем не знают, что имеет в виду дракон, но прежде, чем юноша успел ответить, у него возникло сильное ощущение, что дракон прислушивается к другому голосу, которого сам Пеллар не может слышать.
«Д'вин, —имя было произнесено с поразившей Пеллара любовью, —
говорит, что нам пора. Он рад, что ты можешь слышать меня. Он просит тебя, чтобы ты для меня представил перед глазами мастера Зиста и Наталон-кемп». «Представить?» — ошеломленно спросил себя Пеллар. Затем вспомнил, что драконы похожи на файров и что им для перемещения нужно сначала увидеть, как выглядит их цель. Пеллар никогда не летал на драконе. Представить, подумал он. Он посмотрел на солнце, затем вообразил, как мог четко, раздвоенную дорогу к Наталон-кемпу, каменный домик Зиста, сарай, в котором жил страж Данила, другую дорогу, уходящую направо в холмы к складу угля.
«Ты хорошо указал координаты, —похвалил его Хурт' —
Очень четко и ясно». — Надень-ка, — сказал Д'вин, снимая со спины рюкзак и доставая оттуда что-то синее. Он встряхнул эту вещь и протянул Пеллару.
Пеллар, ошеломленный, покачал головой — всадник предлагал ему надеть одеяние старшего подмастерья-арфиста.
— Оно придется впору, — сказал Д'вин, снова протягивая одежду. — Мастер Муренни слово давал.
Пеллар озадаченно посмотрел на всадника.
— Мне сказали, что это для тебя, — ответил Д'вин. На какой-то миг уверенность всадника сменилась растерянностью, и он спросил: — Ничего, если без надлежащей церемонии, да? Мастер Муренни был уверен, что у всадника ты их примешь.
Одежды арфиста? Подмастерья? Старшего? Настоящие? Пеллар поднырнул под протянутую руку и горячо обнял всадника, похлопав его по спине.
Хотя мастер Муренни и Зист говорили, что он будет старшим подмастерьем, он всегда опасался, что они шутят, просто поддразнивают его. Но теперь! Настоящие одежды подмастерья! Он
настоящийарфист!
«Я сказал Д'вину, что ты очень польщен»,— промолвил Хурт', сопровождая веселое верещание Щебетуна низким гудением,
Пеллар сделал шаг назад и, извиняясь, поклонился Д'вину.
Бронзовый всадник улыбнулся, выпрямился во весь рост, обеими руками протянул Пеллару одеяние и торжественно произнес:
— Пеллар! Муренни, главный мастер-арфист Перна, поручил мне вручить тебе церемониальное одеяние арфиста. Принимаешь ли ты его?
С такой же торжественностью Пеллар поклонился всаднику — точь-в-точь как кланялись старшие подмастерья в Зале Арфистов. Затем официально принял одеяние.
Д'вин сказал, что ему надо проверить сбрую Хурт'а, пока Пеллар будет переодеваться. Пеллару было страшно жаль, что он не может как следует умыться — последний раз он мылся несколько дней назад. Зато в новых синих сапогах из кожи цеппи Пеллар с радостью обнаружил чистые носки.
Он также очень удивился огромному количеству карманов в штанах и тунике. Обычно так не делалось.
Д'вин, которого, видимо, оповестил Хурт', сказал:
— Мастер Муренни сказал мне, что ты очень любишь карманы. Он велел передать, что тебе придется носить вещей больше, чем остальным.
Пеллар был удивлен.
— Он также сказал, что уверен, что тебе понравится, — добавил всадник — Насколько я вижу, он тебя недооценивает.
Д'вин показал на плечо Хурт'а.
— Однако пора. Хурт' готов нести тебя.
Бронзовый дракон фыркнул и согласно кивнул.
Дракон. Пеллар посмотрел на огромное создание. Он ощущал себя неловко.
«Ты ведь меня не боишься?» —спросил немного уязвленный дракон.
«Нет, —тут же ответил Пеллар. —
Но ты такой большой».
«Я такой, как надо,— ответил Хурт' —
Будь я меньше, как бы я мог нести и тебя, и Д'вина?» Пеллар улыбнулся в ответ на логичное замечание Хурт'а. Д'вин засмеялся.
— Давай, арфист, — сказал Д'вин, протягивая руку. — Я помогу тебе забраться на этого великана, а то он и правда решит, что слишком мал для нас обоих!
Д'вин сел впереди. Удобно устроившись, он обернулся к Пеллару и сжал кулаки, подняв большие пальцы. Пеллар с нервной улыбкой ответил тем же. Он и правда сидит на драконе! Он полетит! Нет, он
ужелетит! Он посмотрел вниз как раз в тот момент, когда земля медленно начала удаляться. Мгновенное головокружительное ощущение перспективы пронзило его страхом, затем страх сменился осознанием: это — величайший момент в его жизни.
«Спасибо», —мысленно поблагодарил Хурт'а Пеллар.
«Не за что, —ответил Хурт'. Снова пауза — дракон говорил со своим всадником. Затем Хурт' продолжил: —
Помни — в Промежутке мы пробудем ровно столько, сколько нужно, чтобы чихнуть три раза». «Всего лишь?» — подумал про себя Пеллар. И тут его охватила тьма. Он не ощущал под собой дракона, не ощущал Д'вина впереди, ничего не ощущал вокруг себя. Его сердце гулко колотилось в груди, кровь бежала по жилам — и больше ничего. Он понял, что сдерживает дыхание, но не помнил, чтобы задержал его. Ему было холодно, холод пробирал до мозга костей, как никогда в его жизни, даже в самую морозную ночь. Может, и кожа его превратилась в лед?
Когда они снова вынырнули на солнечный свет, Пеллар шумно вздохнул, и холод мгновенно испарился из тела.
Пеллар огляделся. Они были в Наталон-кемпе.
«Ты хорошо указал координаты,— снова сказал Хурт' —
Очень четко. Д'вин удивляется, почему тебя не Нашли». «Нашли?» — не понял Пеллар. Его? Для Запечатления? Чтобы стать драконьим всадником? Но ведь им нужно разговаривать, нужно, чтобы, их слышали.
«Я прекрасно тебя слышу»,— ответил Хурт'
«Я — драконий всадник?» — подумал Пеллар. Щебетун взлетел в небо рядом с ним, весело зачирикал и крепко прижался к боку Пеллара.
«Молодчина, Щебетун, —нежно подумал Пеллар —
Ты прекрасно следовал за нами». Щебетун горделиво запищал.
«Зист не хочет, чтобы меня видели,— сказал Хурт'
— Есть тут местечко, чтобы я мог тебя высадить?» Пеллар испугался, что спрятать бронзового дракона очень непросто, но затем сообразил, что Хурт' появился над восточной скальной стеной и почти сразу же скрылся за ней.
«Тут есть плато», —ответил он, вспомнив о маленьких могилах. Внезапно ему захотелось посмотреть, как они пережили зиму и не появилось ли новых могил.
«Вижу, —ответил Хурт', разворачиваясь. —
Я могу тут сесть». Дракон начал крутой спуск.
«А что тебя заставляет так волноваться по поводу этих могил?»
Пеллар был ошеломлен, в памяти замелькали воспоминания о Кайле и Кариесе, маленькой Халле, висящей вверх ногами, о желтых цветах…
«Драконы уходят умирать в Промежуток,— ответил Хурт'. Он был печален и немного смущен. —
Я думал, что земля для людей — все равно что Промежуток для нас». Пеллар был потрясен этим сравнением и ошарашен четким мышлением Хурт'а. Однако времени на обдумывание у него не оставалось, поскольку Д'вин уже помогал ему спуститься по огромной ноге дракона.
Как только Пеллар оказался на земле, Д'вин сказал ему:
— Дай знать Хурт'у, когда тебя надо будет забрать.
Пеллар кивнул и помахал рукой.
«Отойди немного», —предупредил Хурт' Пеллар отошел на одну длину дракона. Оттолкнувшись могучими задними лапами, Хурт' взмыл в воздух, взмахнул могучими крыльями, быстро набрал высоту, и вскоре дракон и всадник исчезли в Промежутке.
Пеллар изумленно смотрел на легкое облачко пыли, клубившееся в том месте, где только что были дракон и всадник Он еще немного поглазел в размышлениях, затем встряхнулся и стал подниматься в горы к Наталон-кемпу.
У подножия холма его ждал мастер Зист.
— У нас мало времени, — отрывисто заговорил мастер. — Я узнал, что Изгоям стало известно о сделке с яйцами.
Пеллар мрачно кивнул. Он догадался, что такая редкая и ценная вещь не может не привлечь внимания Изгоев.
— Муренни попросил Б'ралара из Вейра Плоскогорье взять под защиту Ализу и ее стражей, — продолжил Зист. Он положил руку на плечо Пеллара и легонько тряхнул его. — Мне надо, чтобы ты убедил Ализу согласиться на эту защиту и придумал какой-нибудь сигнал, который при необходимости мог бы послать ты или стражи.
Пеллар покачал головой, достал дощечку и торопливо написал:
«Когда?»
— Когда будет необходимость, — мрачно подтвердил Зист.
Пеллар поднял руку ладонью вперед, перебив Зиста, стер написанное и написал:
«Придется уйти».
Зист прочел и кивнул.
— Говоришь, что им придется уйти, когда они раздадут
яйца? Пеллар кивнул, снова стер и написал: «Хотят арфиста».
— Им нужен арфист? — догадался Зист.
Пеллар кивнул. Зист задумчиво поскреб подбородок, посмотрел на Пеллара.
Пеллар помотал головой, показал на себя и тут же резко взмахнул обеими руками перед собой — так он показывал «нет» в детстве.
— Не тебя, — сказал Зист. Он оценивающе посмотрел на приемного сына. — Это они так решили или ты?
Пеллар поднял обе руки, подняв палец на одной, а на другой растопырив все пять.
— Значит, все вместе, — сказал Зист. Он пожал плечами. — Что ж, не могу сказать, что мне это не по нраву, но даже не знаю, когда мы сможем подыскать замену.
«Я пока побуду с ними», — написал Пеллар.
— Наверное, так будет лучше всего, — согласился Зист. — Твой Щебетун сообщит нам, когда они двинутся в путь и куда. — Он отмахнулся от Пеллара, снова схватившегося за мелок — Драконьи всадники должны знать это, чтобы защищать их.
Пеллар немного подумал над словами Зиста, затем кивнул.
— Молодец, — сказал Зист, похлопав Пеллара по плечу еще раз, и ласково подтолкнул его. — Теперь отправляйся к мастеру Ализе и уговори ее принять защиту Вейра. Скажи, что Наталон даст угля.
Пеллар собрался было идти, но потом обернулся и написал:
«Тебя привезет Д'вин?»
— Когда вылупятся птенцы? — спросил-Зист. Пеллар кивнул. Зист покачал головой. — Нет, надо будет позвать всадника из другого Вейра, чтобы не выдать местоположение Ализы.
Пеллар нахмурился, затем понял: территории, которые защищал каждый Вейр, были обширны, но не настолько, чтобы достаточно настойчивые преследователи не сумели найти Ализу, если вычислят, какой Вейр защищает ее и стражей.
«Телгар», — написал он, зная, что Д'ган никогда не взял бы стражей под защиту.
Зист тотчас понял скрытый смысл и фыркнул:
— Замечательная идея!
Пеллар отвесил легкий поклон, помахал рукой и пошел обратной дорогой. Он был так погружен в собственные мысли, что даже не заметил, как снова вернулся на плато. Он инстинктивно остановился и осмотрелся по сторонам — нет ли кого. Когда уверился, что он один, хотел было позвать Хурт'а, но сначала решил проверить маленькую могилку.
Она была на прежнем месте. Холмик немного осел, но все равно было видно, что это могила.
Но цветов на ней не было. Она казалась заброшенной и печальной. Нагой.
Пеллар подумал, что под снегом у нее был более ухоженный вид. Он закрыл глаза и представил себе букетик желтых цветов. Это единственное, что он мог сделать. Он повернул на северо-запад, думая о других могилах, которые видел в день, когда следил за Тариком и Тенимом. Он снова закрыл глаза, представил себе букетики на каждой из них и задумался, не лежит ли в одной из них Халла, девочка с яркими глазами и в плетеных сандалиях.
Он ощутил прилив гнева, вспомнив Тенима и драку с ним. Невольно поднес руку к горлу и растер его.
С глубоким вздохом Пеллар снова открыл глаза. Однажды, поклялся он себе, он еще встретится с Тенимом.
Он еще раз окинул взглядом плато и пошел туда, где в последний раз видел бронзового дракона.
«Хурт' я готов».
Глава пятая
— Что же это за урод?
— Страж, что в темноте живет.
Ночь для стража лучший друг,
В ночь он видит все вокруг.
Страж-холд
493.10 ПВ
Пеллар сначала послал в лагерь Щебетуна. Файр тут же вернулся, от страха выпучив глаза, и бросился Пеллару на грудь.
«Я иду», —мысленно сказал Пеллар своему перепуганному другу. Щебетун жалобно, но решительно пискнул.
Было еще светло, и Пеллар определил укрытие Джайтена задолго до того, как тот его заметил. Он был уверен, что иначе ему никак не удалось бы увернуться от стрелы Джайтена — стрела по самое оперение вошла в каменистую землю, по которой шел Пеллар.
В синем одеянии трудно скрыться, подумал Пеллар, и потому даже не пытался прятаться. Он пустился бежать зигзагами, обходя Джайтена по большому кругу. Он увернулся от одной стрелы, потом от другой. Он бежал наобум, без всякого плана, желая только поскорее добежать до Джайтена и убедить его как-нибудь, что он не замышляет зла.
— И за эти тряпки ты нас продал? — заорал Джайтен, когда четвертая стрела ушла мимо. Он отшвырнул лук и выхватил из-за пояса длинный нож. — Как думаешь, твоя кровь на синем хорошо будет смотреться?
Пеллар снова увернулся и задохнулся от боли. В левой руке торчала стрела. В него стрелял кто-то еще. Он увидел Ареллу, поднимавшуюся из своего укрытия. Глаза ее были полны слез, но она
целиласьему прямо в сердце.
— Я верила тебе! — крикнула она, спуская стрелу.
«Алиск!»— мысленно крикнул Пеллар в момент выстрела. Щебетун бросился — слишком поздно — на стрелу с каменным наконечником.
Внезапно время для Пеллара замедлилось. Стрела медленно приближалась. Щебетун словно завис на месте, медленно-медленно приближаясь к стреле, которая вонзится в человека прежде, чем файр успеет что-нибудь сделать.
Но ничего не случилось. Потому что вмешалась Алиск, золотая королева стражей. На мгновение Пеллар ощутил себя частью кого-то другого — ничего подобного с ним еще не бывало. Он ощутил себя в контакте с Алиск — настолько плотном, какого не испытывал даже при общении с Хурт'ом.
Он только
ощущал.Ощущал боль в руке, в своих перетруженных легких, ощущал в сердце страх, горе, утрату, поражение и прежде всего — жгучий стыд и гнев от того, что всего этого никогда не случилось бы, если бы он поступил по-другому, если бы, если бы…
Время снова двинулось, и стрела рванулась к нему. Отчаянный писк Щебетуна заполнил все вокруг, и Пеллар увидел собственную смерть в мгновении полета.
Затем воздух вдруг заполнили золото и шум, движение и гнев, понимание и раскаяние.
Алиск прикрыла Пеллара своим телом. Стрела ткнулась ей в бок и выпала. Алиск взревела, больше от упрямства, чем от боли, повернулась к Пеллару, разинув пасть.
Она закричала на Пеллара, затем закрыла пасть и ткнула его носом, заплакав от горя и сочувствия и прося о прощении.
«Со
мной все хорошо, —сказал ей Пеллар. Он даже и не думал, что у него найдутся силы встать и крепко обнять ее за шею. —
Со мной все хорошо». Воздух разорвал громкий разъяренный вой, и внезапно небо потемнело — над ними распростер крылья взрослый бронзовый дракон.
«Все хорошо, Хурт'», — мысленно сказал Пеллар дракону, боясь гнева, который читался в яростно вращающихся огромных алых глазах.
Джайтен схватил лук и прицелился в дракона.
«Нет!»— мысленно закричал Пеллар. Алиск пронзительно завопила, и небо потемнело еще сильнее, ибо над ними завис бронзовый страж порога, крича на Джайтена и прикрывая дракона собой.
— Джайтен, стой! — крикнула Ализа.
Джайтен бросил лук Глаза его были широко распахнуты от ужаса и потрясения.
— Мы не станем нападать на драконов, — заявила Ализа, на негнущихся ногах подходя к Алиск — Алиск так сказала.
Джайтен изумленно посмотрел на нее.
— Она говорит?
— Она заставила меня
почувствовать,— сказала Ализа, трогая бок королевы там, куда попала стрела Ареллы. к Ализа посмотрела на Пеллара. Взгляд ее глаз был твердым, как кремень.
— Что же, малыш, ты неплохо сыграл свою игру, — срывающимся голосом проговорила она, глядя на парившего над ними дракона. — Теперь они убьют мою Алиск, и не будет больше стражей, как они и хотели. — Она покачала головой, и слезы потекли по ее щекам. — А я ведь поверила тебе. Я и правда поверила тебе.
Сзади послышался звук прыжка. Д'вин спрыгнул с дракона, сгруппировался при падении и быстро вскочил, протягивая руки.
— Вы правильно доверяли ему, — заявил драконий всадник.
Джайтен презрительно фыркнул.
— Он даже стражей сумел обмануть.
— Да неужели? — сказал Д'вин, обернувшись к Ализе. — Что сказала вам ваша золотая?
— Стражи не говорят, всадник, — ответила Ализа, обжигая его гневным взглядом. — Они чувствуют и действуют.
— И что вам сказали ее действия? Что сказали вам ее чувства?
Ализа задумчиво нахмурилась. Она рассеянно посмотрела на золотую, мысленно говоря с ней.
— Стражи — существа простые, — сказала она мгновением позже. — Она верит ему. — Она гневно глянула на Пеллара. Ненависть сквозила в каждом ее движении. — А он продал нас тебе.
— Я верю тебе, Пеллар, — послышался голос издали. Из укрытия бежала Арелла. Она, извиняясь, погладила Алиск, затем бросила лук и посмотрела на мать. — Я чувствовала тебя, я чувствовала, что вы с…
— Мы не враги, — сказал Д'вин, переводя взгляд с Ареллы на Ализу. — И ваши стражи это понимают. — Он посмотрел на Джайтена. — Они знают, что незачем ополчаться на драконов.
— А драконы что об этом думают? — зло ответил Джайтен.
«Они наши двоюродные братья,— ответил Хурт' Пеллар поднял взгляд на дракона и тут заметил, что Джайтен, Ализа и Арелла также смотрят на дракона во все глаза, изумленно разинув рот. —
Они наша родня, как и файры». — Двоюродные? — отозвался Д'вин. Он оглянулся на Пеллара. — А арфисты это знают?
Пеллар пожал плечами.
— Двоюродные? — повторила Ализа, переводя взгляд с бронзового стража на бронзового дракона.
«Они не любят света,— добавил Хурт' —
Поверь им. А сейчас они уйдут». Стражи внезапно исчезли.
«Они очень быстрые,— удивленно заметил Хурт'. —
Они уже в своем Вейре. Им нравится темнота». В тишине, воцарившейся после заявления дракона, заговорил Д'вин.
— Я, Д'вин, всадник бронзового дракона Хурт'а, командир крыла. Я послан предводителем Вейра Б'раларом предложить вам защиту и помощь Вейра Плоскогорье.
— Драконий всадник, — сказала, низко поклонившись Арелла, — от имени наших стражей и последней золотой на Перне я принимаю твое предложение.
— Она — последняя золотая? — спросил Д'вин с ужасом на лице. Он обернулся к Арелле. — И вы в нее стреляли!
Арелла вспыхнула и сердито ткнула пальцем в Пеллара.
— Я в него стреляла — чтобы защитить ее. Пеллар подошел к обоим, размахивая руками, чтобы привлечь к себе внимание.
«Хурт', —мысленно сказал он дракону, который все еще парил над ними, —
скажи им, чтобы перестали браниться, я сейчас в обморок упаду».
«Пеллар говорит, чтобы вы перестали ругаться и что он сейчас упадет в обморок», —послушно передал Хурт' как раз в ту секунду, когда Пеллар рухнул на землю.
* * *
— И когда ты будешь готов продолжить? — спросила Арелла, едва Пеллар открыл глаза.
Он скорчил сердитую физиономию, и Арелла засмеялась.
— Я угадала, что ты как раз такую рожу и сделаешь! Пеллар закрыл глаза и мысленно позвал Щебетуна.
«Он спит рядом со мной,— послышался ответ Хурт'а. У Пеллара в голове проявился образ маленького коричневого файра, который свернулся комочком на передней лапе огромного дракона. —
Я рад, что с тобой все хорошо. Он очень беспокоился. Д'вин сказал, что мы отнесем тебя, куда ты захочешь. Ализа говорит, что маленькие стражи могут проклюнуться в любой момент». — Ты встать можешь? — спросила Арелла.
И тут Пеллар осознал, что она лежит с ним рядом, согревая его своим телом. Арелла прочла его мысли по изменившемуся лицу и криво усмехнулась:
— Не волнуйся, арфист Пеллар. Брачных полетов еще месяц не будет. Я здесь только потому, что это я ранила тебя в руку, а значит, я в долгу перед тобой.
Арелла смотрела ему прямо в глаза. Он погладил ее по щеке. Она потерлась о его руку, затем снова отстранилась. Спросила по-деловому:
— Ты готов отрабатывать свое содержание?
Пеллар кивнул и перекатился набок. Попытался встать и понял, что страшно слаб. Левая рука ныла и плохо двигалась, рот невольно раскрылся в немом крике боли.
Арелла подхватила его, поддержала и поставила на ноги.
— Да ты слабенький, как детеныш, — сказала она, помогая ему пересесть на стул.
Пеллар поискал взглядом свою дощечку. Не найдя, умоляюще раскинул руки, затем свел вместе, держа одну ладонью вверх, как дощечку, а другую сжав, словно в ней был мелок.
— Твоя дощечка раскололась. Говори через дракона, — сказала Арелла.
«Хурт'?» —позвал Пеллар.
«Говори, что ты хочешь сказать, и я ей передам,— ответил дракон.
— Д'вин готов тебе помочь, если надо». Пеллар покосился на свое обнаженное тело, покраснел и решил, что сейчас не время воспользоваться предложением всадника.
Арелла захлопотала. Она принесла ему белье, а когда его неуклюжие попытки ничем не закончились, помогла одеться. За бельем последовали штаны и запятнанная кровью туника. Под конец Арелла усадила его на стул и надела на ноги носки. Зашнуровала ботинки. Все это время она внимательно следила за выражением его лица, чтобы уловить малейший намек на боль, но Пеллар только дважды поморщился, когда она случайно задела раненую руку.
— Я убила бы тебя за предательство, — тихо сказал ему Арелла. — Я думала, что ты предал стражей на смерть. Понимаешь? Разве ты сам иначе поступил бы, если бы кто-то попытался убить Щебетуна? — Она повернула голову в сторону Вейров стражей. — А она ведь последняя в роду.
Пеллар долго смотрел на девушку, потом кивнул. По щекам Ареллы текли слезы, она крепко сжала его правую руку. Пеллар пожал ее руку в ответ и потянул к себе. Арелла с удивлением посмотрела на него снизу вверх и подалась вперед. Пеллар притянул к себе ее голову и поцеловал в лоб. Арелла всхлипнула и прижалась к его груди.
— А еще, — всхлипнула она, — ты бросил меня. Я тебя любила, а ты меня бросил.
Пеллар отпустил ее руку и, обняв за плечи, прижал к себе. Он ласково гладил ее по спине. Он понимал, что тоже любит ее, но, закрыв глаза, видел маленький могильный холмик с букетиком желтых цветов.
Слезы струились по его щекам, мешаясь со слезами Ареллы, и капали на синюю тунику с засохшими пятнами крови.
* * *
Сила крыльев Хурт'а, помощь Д'вина и поддержка Ареллы помогли Пеллару найти кандидатов на все оставшиеся двенадцать яиц, которые, по словам Ализы, отложила Алиск.
— Она переживет меня, — доверительно сказала Ализа Арелле, когда они готовились к отлету. — И что будет тогда? Свяжешь ли ты себя с последней золотой на Перне или отпустишь ее в Промежуток, оставив последних из ее рода без королевы?
Арелла поджала губы и нерешительно покачала головой.
Ализа решила не давить на нее и повернулась к Пеллару. Внимательно посмотрела на него, точно так же, как при первой встрече, хотя взгляд ее поблек и был лишь бледным подобием того, прежнего, много месяцев назад. Впервые Пеллар осознал, как слаба мастер воспитателей стражей, как она устала, как истомилось и ноет ее старое тело.
— Лечи кости, арфист, — жестко сказала она, словно прочитав его мысли. — Я хожу уже не так, как прежде.
Пеллар кивнул и вдруг, сам себе удивившись, подался вперед и обнял ее здоровой рукой. Ализа неуклюже похлопала парня по спине и отстранилась, переводя взгляд с него на Ареллу и обратно.
— Иди же, а то поздно будет.
Они вернулись через три дня. Хурт' приветственно взревел, его рев подхватил Щебетун. Из пещеры стражей эхом донесся их ответный клик.
— Можешь заслуженно гордиться, — прошептала Арелла на ухо Пеллару (она сидела сзади юноши, а перед ним сидел Д'вин), когда дракон, снижаясь по спирали, понес их вниз. Она ободряюще похлопала Пеллара по бедру. Он кивнул и накрыл ее руку своей.
— Некоторые уже здесь, — сказал Д'вин, когда они шли на посадку.
Над ними вдруг протрубил дракон. Д'вин оглянулся через плечо:
— Цвета
Бендена.Предводитель Вейра!
Хурт' вдруг вильнул в сторону, открыв дорогу гигантскому бронзовому дракону предводителя Бенден-Вейра. Когда дракон пошел на спуск, Пеллар мельком увидел его пассажиров — Наталона, который крепко зажмурил глаза, Зиста и Киндана. Младший сын последнего воспитателя стражей порога из Наталон-кемпа был от страха бледно-зеленым, но смотрел по сторонам широко распахнутыми от восторга глазами.
— Мне надо спуститься, — пробормотала сзади Арелла. — Надо помочь матери.
Словно в ответ на ее слова Хурт' устремился вниз, прошел над землей почти впритирку и уверенно приземлился. Арелла тут же ловко спустилась по драконьей лапе и бросилась в пещеру.
Д'вин обернулся в седле и сказал:
— Пеллар, мне кажется, тебе нужно держаться подальше от чужих глаз. Пока люди внизу тебя не видят, никто не будет знать, что тебе известно, где логово стражей порога.
Пеллар кивнул. Они с Ареллой заключили много успешных сделок, и в грядущие Обороты мастеру воспитателей стражей и остальным в ее лагере будет жить намного легче. Однако новости об их богатстве скоро дойдут до Изгоев, и те еще сильнее захотят добраться и до чужого добра, и до драгоценных яиц.
— Я, со своей стороны, — продолжал Д'вин, — хочу затеряться среди гостей. Они не знают, где находится этот лагерь, все прибыли на драконах, и Зист надеется, что все сделают соответствующие выводы.
Пеллар посмотрел на бронзового всадника, подняв бровь. Д'вин улыбнулся и погрозил ему пальцем.
— Ты же арфист — ты должен был заметить, что здесь нет цветов только одного Вейра.
Пеллар огляделся по сторонам, просмотрел на других драконов. Некоторые сидели на высоких скалах, некоторые на холмах внизу. Он посмотрел на всадников, разобрал их цвета — Форт, Иста, Бенден и Плоскогорье. И вдруг молча расхохотался, схватившись за бока. Не было только Телгара! Любой сообразительный человек сразу решит, что лагерь мастера Ализы все еще на землях Телгара!
* * *
— И где же они? — вскричал Теним, в злобе стукнув кулаком по столу.
В таверне вдруг воцарилась тишина. Холд Балан вырос вокруг естественной стоянки для барж и телег по дороге между Горняцким холдом и Кэмпбелл-филдз. Местные холдеры зарабатывали на жизнь, предоставляя речникам и подводчикам стол и кров, так что привыкли к грубым, переменчивым постояльцам. Но даже видавшие виды бродяги обернулись к Тениму. Некоторые быстро приканчивали выпивку и торопливо уходили.
Моран поднял руки, успокаивая его.
— Ищут.
— Ищут?
Ищут? —взревел Теним.
Жилы на его шее натянулись, как веревки. Он снова стукнул по столу, не обращая внимания на напряженные лица посетителей и испуганное лицо хозяина, которого он уже успел обругать и пнуть. Сейчас он смотрел только на Морана. «Он думает, что я этого не вижу, — думал он, — но я знаю, кто тут главный. И не этот старый толстый дурак».
— Ищут, — жестко повторил Моран. — Халла прислала словечко из Крома, мы еще ничего не слышали из Телгара и Горняцкого холда с востока. Кто знает, где они?