Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)

ModernLib.Net / Детективы / Беркли Энтони / Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) - Чтение (стр. 11)
Автор: Беркли Энтони
Жанр: Детективы

 

 


      Инспектор решительно пресек поток ее красноречия, получил необходимую информацию, и Роджер отправился за врачом, предоставив инспектору неприятную обязанность сообщить хозяйке о безвременной кончине ее постояльца. Странно размышлял Роджер по дороге,- хотя очень немногие пожелали бы преподобному Сэмюелу во всех его ипостасях и под всеми псевдонимами долгой и счастливой жизни, в Ладмуте о его смерти пожалеет много людей, имевших с ним какие-то отношения.
      Врач жил на расстоянии полумили, и, переходя иногда на рысцу, Роджер преодолел его меньше чем за пять минут. Как предсказывал инспектор, доктор только еще готовился к обходу пациентов, и, едва закончив пробежку, Роджер сразу же с ним столкнулся. Задыхаясь, он объяснил причину своей стремительности, и доктор, высокий, угловатый мужчина с пенсне на остром носу, задав несколько неизбежных вопросов, быстро добавил кое-что необходимое в маленький кожаный саквояж. Они пешком отправились к дому полной женщины, потому что его автомобиль, извиняющимся тоном объяснил доктор, еще не был заправлен.
      Несмотря на усиливающуюся жару, они шли быстро, но все же не так быстро, чтобы Роджер не успел бы ответить на различные вопросы, которые доктор мог бы ему задать, но тот не задал. Их путь пролегал мимо дома местного констебля. Доктор Юнг указал его Роджеру и подождал, пока тот не сообщил хозяину дома, что ему надлежит немедленно облачиться в форму, надеть шлем и, как можно скорее, последовать за ним и доктором. Когда до констебля дошел смысл сказанного, челюсть у него отвисла, а красное лицо выразило полнейшее изумление.
      Дверь им открыла, на этот раз безгласная и побледневшая, хозяйка, и они торопливо прошли по коридору в гостиную. Кивнув в знак приветствия инспектору, доктор на мгновение остановился, чтобы опытным взглядом запечатлеть в памяти позу умершего во всех подробностях, затем приблизился для более пристального и внимательного осмотра, обратив особенное внимание на кожу и приподняв рукой голову покойника, чтобы лучше видеть его лицо.
      - Не искажено,- пробормотал он себе под нос, но так, чтобы услышал инспектор.- Значит, судорог перед смертью не было.- Затем большим пальцем приподнял веко и внимательно вгляделся в мертвый глаз.- Зрачок не сужен,объявил он и стал методично рассматривать язык мертвеца.
      Роджер наблюдал за этой мрачной процедурой с глубочайшим интересом. У него в голове уже сложилось оригинальное заключение о причине смерти Медоуза, и он с нетерпением ждал, когда врач подтвердит его выводы. В коридоре, громко и важно высморкавшись, о своем прибытии возвестил констебль.
      Доктор выпрямился, поправил пенсне и обратился к инспектору:
      - Это вы занимаетесь делом миссис Вэйн?- спросил он.- Вы ведь инспектор Морсби, да?
      - Точно так, сэр,- экономно ответил инспектор сразу на оба вопроса.
      - Да, я, разумеется, о вас слышал. Слухи быстро распространяются в таких местах, как наше, и врач узнает о них первым. Что ж, у меня такое впечатление, что вам, инспектор, придется заняться расследованием еще одного дела.
      - Увы!- ответил инспектор.
      - Вам о нем что-нибудь известно?- спросил доктор, небрежным жестом указывая на мертвое тело.
      - Очень немного,- покривил душой инспектор,- хотя он находился у меня под наблюдением.
      - Есть ли у вас причины подозревать самоубийство?- осведомился врач.
      - Ну... причины ожидать его - не было, доктор,- осторожно отвечал инспектор.- Нет, определенно таких причин не было.
      - Гм!- доктор снял пенсне и стал протирать стекла носовым платком.- Вы, как я понимаю, пришли сюда, чтобы его арестовать?
      - Кто-то, по-видимому, кое о чем проговорился,- заметил инспектор и усмехнулся, глядя на виновато покрасневшего Роджера.
      - То есть я хочу сказать,- уточнил доктор,- что между его смертью и вашим приходом может существовать связь.
      - Так, значит, вы думаете, что он отравился?- спросил инспектор.
      Доктор нахмурился:
      - Я еще не могу сказать этого со всей определенностью, пока не осмотрел тело. Пока я не вижу признаков насильственной смерти. Надо бы перенести его на кровать. Вы мне поможете?
      Вдвоем с инспектором они без труда перенесли щуплое тело наверх, в спальню, которую им указала полная хозяйка, снующая взад-вперед на лестничной площадке, словно жирная курица. Врач с помощью инспектора начал раздевать тело, а Роджер, почувствовав себя лишним, спустился в гостиную и там стал ожидать вердикта. На полу возле кресла, где раньше сидел покойник, лежала его трубка, несомненно выпавшая из уже ничего не чувствующей руки. Роджер из праздного любопытства хотел было ее поднять, но вовремя вспомнил, что нельзя ни к чему прикасаться. На это имеет право только полиция. Он уселся на неприветливого вида софу, набитую конским волосом, и стал усиленно размышлять.
      От потрясения, вызванного внезапной смертью Медоуза, ему показалось, что все тщательно выстроенное им здание гипотезы убийства, в торжество которой он окончательно уверовал накануне вечером, бесповоротно рухнуло. Однако во время стремительного похода за врачом он снова успел возвести это стройное здание. Еще задолго до того, как было произнесено слово "самоубийство" Роджер пришел к убеждению, что именно это и случилось,лишнее подтверждение его теории, а вовсе не опровержение. Медоуз каким-то образом пронюхал, что вокруг его шеи затягивается петля, и в отчаянии избрал единственный путь, помогавший избежать виселицы. Но каким образом он обо всем узнал? И хотя Роджер был один, он слегка поежился от сознания вины.
      Было бы преувеличением сказать, что он предательски злоупотребил доверием инспектора. Однако, не впадая в подобное преувеличение и выражаясь самым деликатным образом, необходимо было признать, что он допустил нескромность. В телефонном разговоре с главным редактором "Курьер" (этим великим человеком) он сказал больше, чем следовало и чем сообщалось в его официальном репортаже. Он фактически дал волю своему темпераментному красноречию и намекнул, будто "существенные перемены" произойдут исключительно вследствие действий "вашего специального корреспондента", его исключительного чутья и тех доказательств, что он раскопал, благодаря хитроумию и проницательности, далеко превосходящих эти качества его официального коллеги и соперника. Он намекнул также, что нашелся известный преступник, который в прошлом был связан с погибшей миссис Вэйн, и что этот преступник имел убедительные для него причины желать ей смерти, а поэтому будет арестован на следующее утро, хотя, возможно, и не по обвинению в убийстве. Все эти намеки были должным образом поданы в маленьком хвалебном врезе об успехах специального корреспондента к его же статье, опубликованной сегодня утром. Да, Роджер думал, что сообщает все эти сведения под строжайшим секретом, но он, конечно, переоценил чувство чести газетчика, когда оно противоречит коммерческим интересам его издания.
      Роджер взглянул на статью в "Курьер", взятом им с колен мертвого Медоуза, и снова поежился. Прочитав этот маленький врез, Медоуз вряд ли мог усомниться в том, что его игра окончена. Кроме него, наверное, никто не мог понять, кого репортер имеет в виду, но для человека, связанного с делом, это было ясно как божий день. Роджер виновато предвкушал очень неприятные четверть часа, которые ему предстоит провести с инспектором. Как бы снисходительно ни отнесся он к подобной нескромности, с какой готовностью ни воспринял бы объяснения со стороны Роджера, подобный факт информации в газете может означать только конец даже тех скуподоверительных отношений, которых он добился путем всяческих уловок и уговоров.
      И Роджер начал сочинять письмо главному редактору, в котором очень точно и без всяких эвфемизмов выражал свои чувства по отношению к этому великому человеку.
      Он был еще на середине сего пламенного послания, когда в гостиную вошли инспектор и врач.
      - Да,- сказал инспектор,- я обо всем договорюсь с коронером {судья, в обязанности которого входит выяснение причины смерти, происшедшей при необычных или сомнительных обстоятельствах.}, доктор. Завтра в десять утра будет вскрытие (мы не сумеем провести его раньше), но в одиннадцать вы уже сможете уйти.
      - Боюсь, что наш коронер, мистер Симпсон, покажется вам довольно взбалмошным человеком,- сказал доктор с сомнением в голосе.- И преисполненным чувства собственного достоинства и большой значимости.
      - О, я постараюсь не наступать ему на мозоли,- рассмеялся инспектор,- и еще могу сказать, что привык к взбалмошным коронерам, и обещаю, что он назначит вскрытие ровно в десять, после того как я с ним поговорю. А вы, в свою очередь, сразу же свяжетесь с тем человеком из Сэндси?
      - Да, разумеется,- кивнул доктор,- но сначала коронер должен будет подтвердить запрос.
      - Я позабочусь, чтобы он подтвердил,- доверительно заметил инспектор.Господи, мне как будто предстоит хлопотливый день, а? И еще нужно запечатать и послать пробы сэру Генри Гриффену на анализ. Сколько беспокойства от его преподобия, Сэмюела Медоуза! Чего он хотел всем этим добиться, что доказать?
      - Так, значит, это самоубийство?- выпалил Роджер, который с нетерпением следил за обменом репликами, пытаясь узнать, что считают по данному поводу должностные лица.- Значит, он принял яд?
      - Сейчас еще невозможно сказать ничего определенного,- неодобрительно отреагировал на этот наводящий вопрос доктор Юнг.- Надо знать данные вскрытия, чтобы установить причину смерти. Да, нет никаких признаков апоплексии, но у него могло быть больное сердце. Нет, пока нельзя сказать ничего точно.
      - Придется вам подождать результатов завтрашнего вскрытия, мистер Шерингэм, сэр,- укоризненно подтвердил инспектор, хотя глаза его лукаво блеснули.- Но вы будьте осторожны в словах и выражениях с этим джентльменом,- прибавил он, обращаясь к доктору,- он ведь газетчик. Они там все люди беспринципные, но этот, хуже всех.
      - Верно,- ответил Роджер, чувствуя немалое облегчение от того, что инспектор так шутливо воспринимает допущенную им бестактность,- да, знаю, что должен ползти к вам на брюхе, инспектор. И хотя у меня заготовлено очень хорошее объяснение, знаю, что не заслуживаю снисхождения. Скажите, когда у вас будут свободные четверть часа, и я приползу и стану пресмыкаться перед вами ad lib {Здесь: "сколько вам угодно" (лат.)}.
      И Роджер повернулся к доктору.
      - Так, значит, существуют лишь три причины смерти: апоплексический удар, болезнь сердца и яд?
      - Насколько можно судить в данный момент,- с осторожностью заметил доктор.
      - И вы понятия не имеете, что это за яд?
      - Но я не имею понятия и о том, что это яд.
      Роджер печально посмотрел на собеседника. Неужели больше ничего не удастся выведать?
      - Вы, доктор, очевидно уже хотите удалиться,- вмещался инспектор,- а вас, мистер Шерингэм, я тоже должен попросить оставить помещение. Его нужно запереть, сюда никто не должен входить без моего разрешения.
      - Вы правы, инспектор,- смиренно согласился Роджер.- Но, разумеется, надо послать все, что относится к завтраку, на анализ, если при вскрытии будут найдены следы яда. Между прочим, здесь на полу лежит его трубка. Он, наверное, курил ее перед смертью. Ладно, доктор, если нас выгоняют, давайте часть пути пройдем вместе.
      Доктору с успехом удалось скрыть свою радость ввиду такой заманчивой перспективы. А инспектор Морсби с веселой искоркой в глазах смотрел, как они удаляются. Его тактика не пропала даром. Роджер, конечно, хорошо прогулялся, но больше ничего не узнал. С полмили он шагал рядом с доктором, пытаясь что-нибудь выпытать у него, но или пересох источник информации, или механизм выпытывания вышел из строя, только правда так и осталась в своих тайниках и никакие усилия Роджера не смогли извлечь ее наружу.
      Разочарованный, он вернулся в гостиницу и приятно удивился при виде Энтони. Следующие час или два он имел полную возможность, удалившись в скалы, рассказывать о событиях дня единственному слушателю, который с волнением ему внимал.
      Глава 20
      Яд и трубка
      В этот день Роджер увиделся с Морсби лишь за ужином, но тот выглядел очень усталым и нерасположенным к беседе. С беззлобной иронией, спокойно инспектор отозвался о том, что Роджер нарушил обещание не разглашать тайные сведения, но в его словах сквозило скорее разочарование, чем гнев. Можно было даже подумать, что инспектор винил в случившемся одного себя: он просто законченный идиот, что доверился журналисту! Выслушав объяснения Роджера, он принял его извинения, но отомстил тем, что совсем отказался говорить о деле, как это и предвидел виновник.
      На следующее утро было назначено судебное заседание, но хотя Роджер и присутствовал на нем, никаких интересных сведений не просочилось. Присутствовали также двенадцать мрачных сельских жителей, которые сидели, потея, в одном из классов местной школы, и это было практически все, что произошло в тот день. Единственной свидетельницей можно было считать полную хозяйку дома, где квартировал Медоуз, она засвидетельствовала личность постояльца в качестве последнего человека, который видел погибшего живым. Она показала также, поклявшись, как требует закон, на Библии, что в то утро он выглядел здоровым и был в обычном своем настроении, а потом прибавила уже от себя, что когда она узнала о его кончине, то едва не хлопнулась в обморок. Она не прочь была украсить свой рассказ еще несколькими красочными подробностями, но ее остановил весьма невежливый взмах руки коронера.
      Инспектор Морсби клятвенно подтвердил факт обнаружения им мертвого тела, и Роджер, к некоторому его удивлению, был вызван в качестве свидетеля, подтверждающего этот факт. Относительно того, кем на самом деле являлся скончавшийся, инспектор не обмолвился ни словом. Осталось неясным, был ли посвящен в эту тайну коронер, но суд удовлетворился сообщением о том, что преподобный Медоуз случайно прибыл в Ладмут, где прожил, однако, довольно долго. Суд не пытался наводить справки о его прошлом, и слушание дела продолжалось не больше пятнадцати минут, когда был вызван доктор Юнг. Он сказал, что не может назвать причину смерти и что поэтому Должна быть проведена судебно-медицинская экспертиза, вследствие чего коронер отдал соответствующее указание.
      Естественно, что слухи об этой второй смерти усилили интерес к Ладмутской Тайне, как все стали теперь называть загадочную смерть миссис Вэйн, и хотя инспектор Морсби был крайне сдержан в высказываниях, общественное мнение вскоре связало воедино обе эти трагедии. Газеты, которые до этого почти не уделяли внимания первой смерти, поспешили прислать в Ладмут своих корреспондентов, и Роджер десять раз за день поздравлял себя с предусмотрительностью, которая теперь помешала этим оккупантам осесть в "Короне". На все вопросы, нет ли свободных мест, хозяин, этот человек-гора, набычившись, отвечал совершенно невозмутимо, что нет, комнату он сдать не может. Почему? Да потому что нет ни одной свободной, вот почему! Его не соблазнили даже обещания заплатить вдвойне и втройне против обычной цены. Дело в том, что он проникся какой-то своей, "бычьей", симпатией к Роджеру (противоположности, как уже неоднократно было сказано, часто сходятся, и тогда возникает крепкая мужская дружба). Хозяин буквально следовал пожеланиям своего постояльца и, хотя совершенно не понимал мотивов его поведения, хранил Роджеру верность. В ответ Роджер считал себя обязанным поглощать столько пива, сколько мог выдержать, не лопаясь от количества выпитой жидкости.
      Так развивались события на протяжении следующих примерно десяти дней, то есть, если учесть главное дело,- никак. Насколько Роджер понимал, дело было закончено, страсти улеглись. После того, как в теле Медоуза был обнаружен яд (а инспектор Морсби поведал общественности, кем на самом деле был преподобный Медоуз), последовал вердикт, что в момент помрачения рассудка тот покончил самоубийством. Но это предполагалось и ранее. Статьи Роджера в "Курьер" становились все короче, так как ему все труднее было находить какие-нибудь свежие новости. Он бы и вообще перестал сотрудничать с газетой, но главный редактор упросил его, в порядке личной любезности, продолжить освещение событий вплоть до того дня, когда состоится экспертиза, так как это даст возможность газете продержаться мертвый летний сезон, когда все в отпусках и газет никто не читает. Все это время инспектор Морсби великолепно изображал из себя загадочного сфинкса и хранил нерушимое молчание относительно странных событий в Ладмуте.
      В эти дни Роджер занимался главным образом тем, что превращал дуэт в трио. Участники дуэта вслух протеста не выражали, но, каковы бы ни были их истинные чувства.
      Роджер не видел причины, почему, привезя с собой Энтони для обговоренной заранее роли спутника и компаньона, он должен влачить одиночество. И совершенно не важно, что чувствительное воображение Энтони случайно отвлеклось в сторону: так, во всяком случае, Роджер объяснил себе свою придирчивость. Не мог же он допустить, даже наедине с собой, что ревнует к человеку на двенадцать лет моложе, чем он. Иногда (когда все другие доводы были уже исчерпаны) Роджер даже твердил себе, что это его долг - помешать своему кузену видеться наедине с молодой женщиной весьма сомнительного происхождения. Нехорошо получится - искренне пытался доказать себе Роджер,- если Энтони так или иначе серьезно будет вовлечен в подобные отношения. Его мать найдет что сказать на этот счет и, конечно, выскажет свое мнение и ему, Роджеру, в весьма сильных выражениях. Поэтому Роджер вообразил себя мучеником долга и, служа этому строгому господину, внимательно наблюдал за Маргарет. Теперь, когда она практически была очищена от ужасного подозрения, она стала вести себя иначе. Железный самоконтроль, которому она подчинялась в последнюю неделю, сейчас ослаб, и ее натура странным образом на это реагировала. То она казалась еще более строгой и независимой в своих поступках, чем прежде, и держалась почти отчужденно, то в следующую минуту заливалась почти истерическим смехом и готова была на разные безумства и эскапады. Энтони постоянно чувствовал себя словно на иголках: она то обращалась с ним как с возлюбленным, то на следующий день всем своим видом показывала, что он ей смертельно надоел.
      Роджер, убежденный, что Маргарет не относится к числу кокеток и поэтому всегда пряма, откровенна и не умеет притворяться, иногда совершенно не мог понять, что с ней происходит, и серьезно на ее счет беспокоился. Он был уверен, что само пребывание в деревне производит на нее отрицательное, гнетущее воздействие и убеждал ее переменить обстановку и хотя бы ненадолго уехать отдохнуть. То, как она воспринимала его советы, соответствовало ее теперешней манере поведения. Она или резко отвергала его предложение, говоря, что это сейчас совершенно невозможно, что она должна оставаться на месте и заботиться о Джордже, пока все окончательно не утрясется, то, напротив, жадно цеплялась за эту идею и начинала совершенно серьезно обсуждать, как полетит в Париж, а там, возможно, отправится в турне по Европе, но когда дело доходило до необходимости принять окончательное решение, Маргарет снова отказывалась в силу уже приведенных ею доводов. А Роджер смутно ощущал свою ответственность за нее, и это его беспокоило больше, чем он сам себе в том признавался.
      Очевидно, получив подтверждение Генри Гриффена, главного специалиста по ядам в Министерстве внутренних дел, что в теле Медоуза обнаружен яд, инспектор Морсби тоже воспользовался временной заминкой в делах и возобновил прерванные каникулы, уехав на пару дней в Сэндси к жене и детям. Однако создавалось впечатление, что ему очень не хочется терять связь с Ладмутом, почему он уехал только на два дня, хотя мог бы отсутствовать все пять, и вернулся в гостиницу значительно раньше, чем Роджер его ожидал.
      Что касается Энтони, то сей молодой бизнесмен начинал сильно волноваться, так как дни шли и ему надо было вскоре возвращаться в Лондон, до того как экспертиза поставит последнюю точку в деле. У него был только трехнедельный отпуск, и две недели уже прошли. Хотя Энтони всячески избегал демонстративного выражения чувств, он искренне восхищался тем, как Роджер управляется с этим таинственным делом, зорко разглядев его тайные пружины, которые не замечает даже такой стреляный воробей, как инспектор Морсби. Еще и поэтому Энтони драматически воспринимал необходимость уехать раньше, чем все концы будут найдены и все узлы развязаны окончательно.
      Однако ему повезло и уезжать до решения дела не пришлось. Преподобный Сэмюел испустил дух во вторник, в пятницу инспектор уехал в Сэндси и вернулся в воскресенье вечером. В следующий четверг, ровно через две недели после приезда в Ладмут, Роджер и Морсби сидели после ужина в гостиной, и на этот раз инспектор был настроен не столь официально, как обычно.
      - Интересно,- спросил Роджер,- когда же сэр Генри сообщил вам о том, что явилось причиной смерти Медоуза?
      - Вчера утром,- ответил, к его удивлению, инспектор и едва не прикусил язык, однако слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
      - Как вчера?- взвизгнул Роджер.- Ах, инспектор, инспектор, черт знает, до чего вы молчаливы.
      Инспектор допил пиво, остававшееся на дне кружки.
      - А может быть, мне и следовало быть более молчаливым, чем обычно,сказал он явно с многозначительным намеком.
      - На ведь я так каялся, просто пресмыкался перед вами,- горячо возразил Роджер,- и я же все вам объяснил. Ничего подобного просто не может повториться. Инспектор, вы... вы намерены мне рассказать, о чем вам сообщил сэр Генри, или нет?
      Инспектор, придя к прискорбному заключению, что кружка окончательно опустела, поставил ее на стол.
      - Нет, мистер Шерингэм, сэр,- ответил он с большой твердостью,- я не собираюсь этого делать.
      И они в молчании уставились друг на друга.
      - Нет, вы расскажете,- прохныкал Роджер.- Неужели вы обо всем позабыли? Ну передумайте еще разок и расскажите.
      - Нет, не расскажу,- еще тверже заявил инспектор.
      И они снова молча воззрились друг на друга.
      - А вы не хотите еще пивка?- с надеждой в голосе вдруг спросил Роджер.
      - Хотите меня подкупить, сэр?- сурово осведомился инспектор.
      - Ну разумеется, хочу,- с чувством собственного достоинства ответил Роджер.- Только незачем прибегать к таким вульгарным выражениям.
      - Ну раз так, то благодарю вас, сэр,- ответил инспектор, смягчившись.Пожалуй, сегодня вечером я справлюсь с лишней пинтой пива.
      Роджер ринулся к двери.
      - А с квартой?- крикнул он.- Ведь вечер, как вы, наверное, заметили, жаркий. А как насчет галлона? Хотите? Ну, вы, значит, не спортсмен!
      Роджер громко окликнул хозяина, заказал пиво и снова вернулся на место.
      - Нет, серьезно, сэр,- опять заговорил инспектор,- боюсь, что ничего не смогу сказать о заключении, сделанном сэром Генри. Придется вам подождать до экспертизы. Все тогда и объяснится.
      - А когда это будет?
      - Она должна состояться через неделю, позвольте вам напомнить.
      - О господи!- простонал Роджер.- Я не вытерплю так долго.
      - Думаю, что вам все-таки придется потерпеть,- лицемерно посочувствовал инспектор.
      Хозяин принес две большие кружки с пивом и, тяжело Дыша, снова удалился.
      Роджер поднял кружку:
      - Желаю вам всяческих препятствий в работе,- очень мрачно процедил он.
      - А вам желаю всяческой удачи,- вежливо ответил инспектор.
      Они снова воззрились друг на друга поверх кружек и, поставив их, вдруг расхохотались.
      - А ведь БЫ сами хотите мне обо всем рассказать, правда?- уверенно спросил Роджер.
      - Я не должен бы, вы же знаете, мистер Шерингэм,- промурлыкал инспектор,- но я не могу забыть, что вы первый навели меня на след этого человека, ведь правда не могу?
      - Правда не можете,- растроганно подтвердил Роджер.
      - Но это действительно не для опубликования, имейте в виду. Я бы хотел, чтобы вы не проговорились ни одной живой душе. Только при этом условии я могу вам кое-что рассказать.
      - И даже Энтони нельзя знать?
      - Даже мистеру Уолтону.
      - Ну, значит, ни слова даже Энтони,- жизнерадостно подтвердил Роджер.Заметано! Так что это был за яд?
      - Аконитин.
      - Аконитин? Вот как?- и Роджер присвистнул.- Клянусь Юпитером! Да, вот почему он так быстро подействовал. Но ведь это ни в коем случае не тот яд, которым пользуются обычно. Это же яд уникальный! Интересно узнать, каким образом Медоузу удалось его раздобыть?
      - Вот именно что интересно,- лаконично подтвердил инспектор.
      - Аконитин!- глубокомысленно повторил Роджер.- Ну и ну! Конечно, одно из его достоинств - смертельность даже очень маленькой дозы, одной десятой грамма и даже меньше, кажется? Но смерть наступает в таком случае через три-четыре часа. Однако если ад оказал действие так быстро, значит, доза в данном случае была гораздо большей?
      - Да, по крайней мере, так думает сэр Генри. Похоже на то.
      - Так всегда бывает с самоубийцами: принимают в десять раз больше, чем требуется, но это вам известно лучше меня. Однако, должен признаться, я меньше всего ожидал, что это аконитин. Я бы прозакладывал все свои деньги, что это мышьяк, стрихнин или синильная кислота. Во всяком случае, эти яды гораздо легче достать, чем аконитин.
      - Но симптомы отравления свидетельствуют против этих трех.
      - Да, верно. И все же как-то неожиданно, что это аконитин. Вы тоже удивились?
      - Я, сэр, никогда ничему не удивляюсь.
      - Неужели? Неуязвимый вы человек. А я очень, и не могу взять в толк, почему он выбрал именно аконитин. И каким образом его достал? Наверное, подделал рецепт. А как, по вашему, он его принял? С кофе во время завтрака или еще с чем-нибудь?
      - Но сэр Генри не нашел и следов яда в том, что он ел за завтраком.
      - Так, значит, он принял яд сразу после завтрака? Не очень-то приятно. И не очень надежно. Грамм вещества размером не больше булавочной головки, а все же...
      - Сэр Генри нашел довольно значительную дозу аконитина в ящичке с табаком.
      - С табаком?- недоверчиво повторил Роджер.
      - Он также нашел аконитин в трубке Медоуза, особенно его много было в чубуке. Именно так аконитин попал в организм. А больше следов аконитина ни в чем не обнаружено.
      - В его... его трубке!- заикаясь, воскликнул Роджер и вытаращил глаза.Но... но в таком случае!...
      - Да, сэр?
      - Но тогда... это почти снимает вопрос о самоубийстве!
      - Вот именно!- подтвердил инспектор.
      А Роджер все смотрел на него и смотрел.
      - Благое небо! Вы же не имеете в виду, что...
      - Что, сэр?
      - Что, ну кто-то другой отравил его?
      - В этом нет и тени сомнения,- ответил инспектор с абсолютной убежденностью.- Преподобный Сэмюел не совершал самоубийства. Его убили.
      Глава 21
      Роджер играет в одиночку
      Прошло все-таки несколько минут, прежде чем Роджер согласился, отныне и навсегда, расстаться со своей возлюбленной гипотезой самоубийства Медоуза. Возможность самоубийства устраняла все и всяческие подводные камни.
      Самоубийством можно было простейшим образом объяснить обе смерти в Ладмуте и снизить их до уровня печальных, но обыденных событий. Нет, несмотря на видимое правдоподобие того, что утверждает инспектор, это все-таки должно быть самоубийство!- возразил Роджер, почему инспектору пришлось очень терпеливо и не меньше пяти раз доказывать и убеждать, что если человек захочет отравиться аконитином, то он не станет - так это невероятно - мешать его с табаком и потом поглощать яд с помощью трубки, и Роджер наконец признал, хотя очень неохотно - "черт побери все!",возможность убийства Медоуза.
      - Но вы не думаете, что он считал аконитин чем-то вроде наркотика, вроде опиума, который может облегчить переход в мир иной?- спросил Роджер с проблеском надежды.
      - Нет, не думаю,- решительно отвечал инспектор, гася последний ее огонек.- Человек, который хочет в своих целях использовать аконитин, должен иметь о нем хоть малейшее представление. И прежде всего то, что он не является наркотиком. Нет, сэр, другой вывод здесь исключен. Медоуза убили.
      - Будь он проклят!- досадливо проговорил Роджер.- Он не имел никакого права... быть убитым - вот все, что я могу на это сказать. Теперь нам опять придется начинать все сначала. Кто же его убил, инспектор? Может быть, вы ответите и на этот вопрос?
      Инспектор дернул себя за ус.
      - А я надеялся, что вы мне это объясните, мистер Шерингэм.
      - Понимаю,- с горечью заметил Роджер,- я должен был заранее догадаться, что вы не станете разглашать тайные сведения просто так, задаром. Вы опять хотите воспользоваться моими великолепными мозгами, не так ли?
      - Ну, если вам угодно так выразиться, сэр,- неодобрительно отозвался инспектор.
      - Да, именно так. Я ненавижу, когда лопату называют "сельскохозяйственным орудием". Ладно, продолжайте в том же духе, пользуйтесь.
      Инспектор задумчиво сделал несколько глотков.
      - Ну, тогда давайте начнем с мотива убийства. Можете ли вы назвать человека из ближнего круга миссис Вэйн, которому нужна была бы смерть Медоуза?
      - Подождите-ка. Вы все еще считаете, что его смерть как-то связана с убийством миссис Вэйн? Вы считаете, что это, так сказать, отправной пункт расследования?
      - Мы всегда должны держать в уме разные возможности, но мне кажется, что это весьма убедительное предположение, а?
      - Да, стрелка на весах вероятностей решительно склоняется в эту сторону, но вряд ли стоит забывать, что Медоуз (будем, для простоты дела, называть его именно так) был, судя по всему, еще и шантажистом, кроме прочих своих криминальных достижений. И если мы допускаем возможность шантажа, сфера поисков очень и очень расширяется.
      - Верно, сэр, и я об этом не забываю. Но вы должны помнить также, что Медоуз приехал сюда не просто так, а с определенной целью в отношении своей жены - иначе слишком уж невероятным кажется подобное совпадение, настолько невероятным, что я исключаю его начисто. Значит, если он действительно кого-то шантажировал, то или ее, или кого-то, кто очень тесно с ней был связан.
      - Например, ее мужа?
      - Да, например доктора Вэйна, и вы понимаете, что я имею в виду. Мы должны принять как само собой разумеющийся факт, что в смерти Медоуза повинен человек, каким-то образом связанный с убийством миссис Вэйн.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15