Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди-цыганка - Во сне и наяву

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Басби Ширли / Во сне и наяву - Чтение (стр. 7)
Автор: Басби Ширли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Леди-цыганка

 

 


Сара задрожала, уловив в голосе Янси едва сдерживаемую ярость. Девушка по-прежнему молча смотрела на него; она сидела, не в силах пошевелиться. Даже когда он схватил ее за руки и с силой привлек к себе, она никак не отреагировала.

Губы Янси с удивительной нежностью коснулись ее губ.

Сара чувствовала на щеке его горячее дыхание.

— Хотите я вам расскажу, что самое смешное в возникшей ситуации, a, amiga [15]? — спросил Янси, и Сара затрепетала, вновь услышав его голос. В этом голосе еще звучал гнев, но угадывались и другие, совсем другие чувства. — Ирония, querida, заключается в том, что вы преследовали меня в мечтах и снах, преследовали так упорно, как никакая другая женщина. Даже Маргарет не оказывала на меня такого воздействия. Мне никак не удавалось забыть ваши огромные зеленые глаза и сладкие губы. Уезжая из «Магнолиевой рощи» семь лет назад, я увез с собой ваш очаровательный образ. Хотите верьте, хотите не верьте, но однажды я едва не вернулся к вам, правда, вовремя остановился, напомнив себе, что вы слишком молоды для меня и наивны. — Его руки медленно поднялись к ее шее. — Можете представить, что я испытал, когда узнал о вашем замужестве? Можете представить, что испытал, когда узнал, что ошибся в вас? Как вы думаете, что я тогда пережил?

Угрызения совести? Злился на себя за то, что оказался таким глупцом? Попытайтесь представить мое горькое разочарование, когда я узнал, что вы носите с такой легкостью и так естественно не что иное, как лживую маску, что вы хитростью заставили меня увидеть в вас то, чего в вас никогда не было. — Длинные пальцы Янси на мгновение легонько сжались на горле Сары, и сердце ее пронзил страх. — О, в ту минуту я, наверное, мог бы убить вас, окажись вы рядом! — прорычал он. — Вы казались такой невинной, такой восхитительной и такой мягкой.., вы заставили меня мечтать о том, о чем я давно забыл… Но вы оказались такой же грязной, подлой и хитрой, как Маргарет!

Янси не сводил пристального взгляда с ее губ. Он шепотом выругался и, не в силах удержаться, наклонился к лицу девушки и легонько укусил ее за нижнюю губу. Потом поднял голову и насмешливо посмотрел ей в глаза.

— Стыдно признаваться в этом, — прошептал Кантрелл, — но, даже зная о вашей подлости и коварстве, я все равно хочу вас. Я возненавидел вас с той минуты, когда узнал, что вы стали моей мачехой, проклял вас и вашу душу! И вот сейчас я узнаю, что ваша дьявольская изобретательность заставляет меня заключить с вами нечестивый союз, чтобы рожденные вами дети стали владельцами земли моих предков! — Он взял в ладони ее лицо и поцеловал в губы.

Этот поцелуй вывел наконец Сару из оцепенения. Девушка попыталась вырваться из объятий Янси, но он без особых усилий удерживал ее еще несколько секунд, крепко целуя в губы. Сара схватила его за руки, и лишь тогда он поднял голову и посмотрел сверху вниз в ее испуганные зеленые глаза.

— Вы обвиняете меня в том, чего я никогда не делала! — воскликнула девушка. Ее губы пылали от страстного поцелуя. — Вы приписываете мне низкие замыслы, которых у меня никогда не было!

— Вот как? — прохрипел Янси. — А мне почему-то так не кажется. Факты недвусмысленно говорят сами за себя. Вы вышли замуж за отца только для того, чтобы заполучить его деньги.

Однако одних денег вам показалось мало, и тогда вы придумали дьявольский план — решили заставить меня жениться на вас…

Если вы станете моей женой, то получите все — в том числе и «Солнечное ранчо» и серебряные рудники в Мексике. — Он хрипло рассмеялся. — Наверное, после войны я показался вам гораздо более выгодной партией, чем бедняга Сэм. Даже Маргарет, наверное, не отказалась бы от такой возможности, учитывая то плачевное состояние, в котором сейчас находится «Магнолиевая роща»! Что же касается вас… — Янси окинул Сару взглядом, полным откровенного презрения. — Мне еще не доводилось встречать такую умную и коварную женщину. Вы хотите забрать все, что у меня есть, повсюду запустили свои коготки… Конечно, вы скажете, что я не прав, — но почему же тогда Сэм оставил вам «Дом голубки» на столь странных условиях?

Сара молча смотрела на Янси, потрясенная тем, что он мог заподозрить ее в таких низких замыслах. Ей даже в, голову не могло прийти, что он истолкует факты таким образом!

— Вы не понимаете… — в отчаянии проговорила девушка.

— Чего не понимаю? — перебил ее Кантрелл. — Не понимаю того, что вы увидели возможность поживиться и решили ей воспользоваться?

— Все было совсем не так! — резко возразила Сара. Она наконец овладела собой.

— Тогда, может, вы объясните мне, что произошло? Например, меня очень интересует, почему Сэм оставил вам «Дом голубки» на таких смехотворных условиях.

— Не знаю! — в гневе воскликнула Сара. — Откуда мне знать, о чем он думал в последние дни своей жизни!

Он умирал, и я, конечно же, не приставала к нему с вопросами о завещании! Я понятия не имела об этом пункте, пока мистер Хендерсон не прочитал его мне.

— Уверен, вы были вне себя от счастья, когда узнали, что вам так повезло, — насмешливо фыркнул Янси. — Думаю, даже Маргарет не смогла бы так естественно сыграть роль наивной и бескорыстной вдовы!

— Не смейте сравнивать меня с Маргарет! — вспылила Сара; ее зеленые глаза засверкали. — Я вижу, что вы очень увлеклись обвинениями в мой адрес, но почему-то совсем забыли о себе. Какие бы подлые и коварные замыслы вы мне ни приписывали, я-то по крайней мере никого не убивала!..

После столь серьезного обвинения в комнате воцарилась гробовая тишина. Сара с ужасом осознавала, что зашла, пожалуй, слишком далеко. Однако Янси, к ее удивлению, улыбнулся. Скрестив руки на груди, он вопросительно приподнял брови.

— Вы действительно полагаете, что я убил Маргарет? — спросил он, по-прежнему глядя на девушку с лукавой улыбкой.

Реакция собеседника в очередной раз озадачила Сару. Она в замешательстве смотрела на Янси — ведь именно он всегда считался первым кандидатом на роль убийцы Маргарет… К тому же Сара знала о том, о чем, кроме них двоих и Сэма, не знал никто — об испанском кинжале, которым закололи жену Сэма… Впрочем, Янси не очень-то похож на хладнокровного убийцу, промелькнула у нее непоследовательная мысль. Сара была изумлена — ее обвинение скорее развеселило, чем взбесило Янси.

— А разве не убивали? — в смущении проговорила девушка после продолжительной паузы.

— Знаете, Сара, вы первая, кто открыто обвинил меня в убийстве Маргарет, — широко улыбнулся Янси.

Сара пристально смотрела в золотисто-карие глаза. Она пыталась понять, о чем же сейчас думает ее собеседник.

— У вас имелись серьезные причины желать ее смерти, — неуверенно проговорила девушка. — Вы больше всех выигрывали от смерти Маргарет.

— Больше всех? А может, просто, к счастью для многих, я оказался в нужную минуту под рукой? Por Dios, неужели вам никогда не приходило в голову, что кто-то мог воспользоваться моей ненавистью к Маргарет и нашей последней ссорой, чтобы замести следы?

Сара наконец осознала нелепость ситуации: сидит и преспокойно беседует с убийцей о совершенном им убийстве. И тут же явилась еще одна мысль, столь же неожиданная: если она и впрямь считает Янси убийцей Маргарет, то почему же она не боится его, как следует бояться хладнокровного убийцу? Конечно, она не могла отрицать, что иногда боялась его, но Маргарет тут была совершенно ни при чем. Сара боялась не того, что Янси может ее убить, а того воздействия, какое он на нее оказывал! Если она считает его убийцей мачехи, тогда почему не испытывает в его присутствии ощущения физической опасности? Почему даже сейчас, когда они заговорили об убийстве, она не боится за свою жизнь и спокойно разговаривает с ним?

— Но ведь кинжал был в беседке… — в растерянности пробормотала Сара. — Я видела его собственными глазами!

Из груди Маргарет торчала рукоятка серебряного испанского кинжала!

— И конечно, — кивнул Янси, — я являюсь единственным человеком, у которого мог иметься испанский кинжал.

Сара покраснела, уловив в его голосе нотки сарказма. Девушку очень расстроила мысль о том, что все эти годы она, возможно, ошибочно считала Янси убийцей Маргарет. Это было вполне возможно.., нет, скорее всего даже вероятно, если только ее не подводила интуиция… Сара постаралась не думать об убийстве и заставила себя вернуться к проблеме, которую нужно было решать в данную минуту. Она с вызовом посмотрела на Кантрелла.

— Весьма сожалею, что завещание вашего отца так вас расстроило, — холодно проговорила девушка, — но тут я вам ничем не могу помочь. Мне также очень жаль, что вы нашли в моем браке с Сэмом только плохое и поставили все с ног на голову. В том, что вы мне только что наговорили, нет ни слова правды. — Глубоко вздохнув, она продолжала:

— Мистер Хендерсон не стал скрывать, что сейчас найти покупателя на «Магнолиевую рощу» будет непросто. Мне очень хочется, чтобы он ошибался, но если он все же окажется прав, тогда, боюсь, вам придется какое-то время мириться с моим присутствием, каким бы неприятным оно вам ни показалось. — Сара, нахмурившись, взглянула на собеседника. — Конечно, существует один очень простой выход: вы можете подписать все необходимые бумаги и уехать через несколько дней.

Янси даже не шелохнулся. Его губы растянулись в улыбке, и улыбка эта Саре совсем не понравилась. Он проговорил, нарочито растягивая слова:

— Ax, chica, по-моему, вы кое о чем забыли, а ведь это так важно для меня… Я имею в виду «Дом голубки».

Сердце Сары тревожно забилось, но она твердо проговорила:

— Вы ошибаетесь, я и не думала забывать о «Доме голубки». После того, как кто-нибудь купит «Магнолиевую рощу»… надеюсь, что мистер Хендерсон ошибается и мы найдем покупателя.., я перееду в «Голубку»! Но даже если я увижу, что быстро продать «Магнолиевую рощу» не удастся, то все равно уеду отсюда сразу после того, как завещание Сэма будет признано действительным. — Девушка с вызовом посмотрела на собеседника. — Слава Богу, что вы наконец-то приехали. Теперь дело сдвинется с мертвой точки. Мне очень хочется надеяться, что не позднее чем в конце июня я уже перееду в «Дом голубки»!

Янси Кантрелл поджал губы, но, к удивлению Сары, сдержался. Впрочем, она заметила, что он с огромным трудом держит себя в руках.

— Интересно, что вы собираетесь там делать? — сухо осведомился он. — Чтобы хоть немного подремонтировать дом и придать ему жилой вид, потребуется куча денег. Боюсь, на ремонт у вас уйдут все средства, вырученные от продажи «Магнолиевой рощи». Не забывайте, больше тридцати лет там никто не жил! Хотел бы я знать: на что вы собираетесь жить после того, как потратите все деньги на ремонт?

— Не беспокойтесь, я вовсе не собираюсь сорить деньгами! — заверила Сара. — Но если даже на ремонт «Голубки» я потрачу все, что выручу от продажи «Магнолиевой рощи», то у меня еще останутся деньги, которые Сэм положил на мое имя в один из нью-йоркских банков. Там лежит кругленькая сумма. Так что у меня останутся средства на жизнь.

Кроме того, я намерена сразу же после продажи «Магнолиевой рощи»… — Сара умолкла на полуслове — ей пришло в голову, что незачем посвящать Янси в свои планы на будущее.

— Вы не договорили, — напомнил он, вопросительно глядя на собеседницу. — Вы что-то намерены предпринять сразу же после продажи «Магнолиевой рощи».

— Нет, ничего! — покачала головой Сара. — Мне кажется, что наша беседа слишком затянулась. — Она невесело улыбнулась. — Я не сомневаюсь, что вы сможете уютно устроиться в «Магнолиевой роще» и будете чувствовать себя как дома. У меня к вам одна просьба. Я бы предпочла как можно реже встречаться с вами. Дом очень большой, так что если мы оба постараемся, то сумеем не попадаться друг другу на глаза, пока вы будете здесь жить.

— Тут вы очень ошибаетесь, моя милая, — покачал головой Янси. — Пока «Дом голубки» будет принадлежать вам, я не смогу надолго оставить вас без присмотра. — Золотисто-карие глаза сверкнули, и он хриплым голосом добавил:

— Раз уж вы все так ловко подстроили, то я позабочусь о том, чтобы стать отцом ваших детей! Отсюда вытекает, моя маленькая голубка, что я не только собираюсь все время находиться рядом с вами, но и затащу вас к себе в постель при первом же удобном случае! Мне почему-то кажется, что у нас будут восхитительные дети!

Сара слушала Янси, не веря своим ушам.

— Да как вы смеете? — искренне возмутилась девушка. — Неужели вы думаете, что я соглашусь помогать вам.., в осуществлении ваших отвратительных планов?

— О чем это вы? — с невиннейшим видом полюбопытствовал Кантрелл. — Вы сомневаетесь, что у нас будут восхитительные детки? Вас опасаетесь, что они уродятся некрасивыми?

— Дело не в том.., восхитительными или нет… Речь идет о том, появятся ли она вообще!

Янси с укоризной в голосе проговорил:

— Вы не хотите рожать от меня красивых деток?

Сара с трудом удержалась от желания произнести не совсем уместное в устах молодой и воспитанной леди крепкое словцо. Она бросила на собеседника испепеляющий взгляд. В золотистых глазах Янси вспыхнули веселые огоньки. Он приблизился к девушке и легонько поцеловал в губы. Затем прошептал:

— Поверьте, chica, больше всего на свете мне хочется, чтобы вы родили мне ребенка. Я с нетерпением жду этой радостной минуты.

— Я бы на вашем месте поумерила свой пыл! — насмешливо улыбнулась Сара. — Жизнь полна самых неприятных неожиданностей и разочарований и может преподносить сюрпризы даже таким самоуверенным людям, как вы!

— Вы так думаете? — с загадочной улыбкой поинтересовался Янси.

— Если хотите, держим пари. Я готова поставить на кон все, что имею.

— Ну что ж, давайте немного подождем и посмотрим, что нас ждет в будущем, — пробормотал Янси. — Договорились, моя милая?

С этими словами Кантрелл вышел из кабинета. Только через несколько минут после его ухода Сара сумела взять себя в руки. Она с раздражением подумала о том, что ей еще не приходилось встречать такого самоуверенного человека, человека, которому бы удавалось так легко выводить ее из себя.

Девушка вернулась к столу и опустилась в кресло.

Несколько минут Сара сидела нахмурившись и размышляла о Янси Кантрелле. Она вспоминала о том, какие низкие замыслы приписывал он ей, и придумывала, каким именно образом могла бы покарать его. Эти фантазии немного развеселили ее.

Настроение у Сары поднялось, и она стала вспоминать горькие и одновременно сладостные минуты, когда Янси признался, что все время помнил о ней, что у него даже возникло желание… пусть и ненадолго.., вернуться к ней в «Магнолиевую рощу»…

Сара позволила себе немного помечтать. Она представляла себя наивной семнадцатилетней девочкой, которую Янси сжимает в страстных объятиях… Она сидит вместе с ним на лошади, и они галопом мчатся в «Солнечное ранчо»…

Сара нахмурилась и покачала головой. Зачем забивать себе голову глупыми девичьими мечтами, о которых она к тому же давным-давно забыла… А забыла ли — или ей это только кажется? Глупости! Мечтать об этом глупо вдвойне, напомнила себе Сара. Какие бы нежные чувства к ней ни испытывал когда-то Янси, все они исчезли после того, как он узнал, что она вышла замуж за его отца. Кроме того, он полагает, что это она заставила Сэма вписать в завещание пункт о «Доме голубки».

Сара опять покачала головой и решила, что лучше подумает о своем ближайшем будущем. Как прожить еще несколько дней в одном доме с Янси? После того, что произошло между ними, сделать это будет очень нелегко! Он даже не скрывал своего презрения к ней и признался, что проклял ее. Едва ли мистер Кантрелл в ближайшее время изменит свое отношение к ней.

Но ведь несмотря на то что Янси прямо заявил о своем презрении, его руки постоянно тянулись к ней. Сара вспомнила, что он не упускал ни одной возможности обнять ее. Пусть Янси и твердит о своем презрении, все же она ему далеко не безразлична… Сара грустно улыбнулась. Чему она так обрадовалась? Если Янси испытывает к ней физическое влечение, это еще не означает, что он испытывает какие-то другие чувства!

Сара опять вздохнула. Ну и пусть! Она не собирается мечтать о том, чего никогда не будет. Необходимо что-то предпринять).

Следующие несколько часов дались Саре очень нелегко — девушка старалась не думать о Янси Кантрелле. Неожиданно в животе у нее забурчало, и только тут она вспомнила о времени. Обед давно прошел, и она ужасно проголодалась. Сара со вздохом облегчения отложила в сторону бумаги Сэма, которые разбирала последние несколько часов. Прежде она под самыми разными предлогами пыталась увильнуть от этой неприятной работы. Сара подошла к двери, потянулась к ручке, и в этот момент дверь распахнулась.

Девушка с удивлением уставилась на Янси и мистера Хендерсона.

— Здравствуйте, моя дорогая, — вежливо поздоровался адвокат. — Надеюсь, вы извините меня за столь бесцеремонное вторжение, но перед самым обедом ко мне приехал Янси и предложил замечательное решение проблемы. Он настоял на том, чтобы я поехал с ним и все вам рассказал.

Сара жестом пригласила мужчин пройти в кабинет. Янси со своей обычной бесцеремонностью уселся в кресло, стоявшее у стола. Деликатный мистер Хендерсон дождался, когда Сара займет свое место. Затем, радостно потирая руки, сообщил:

— Мы договорились о цене «Магнолиевой рощи». Думаю, вы согласитесь, что она вполне разумная… Янси готов немедленно выкупить вашу долю плантации. — Мистер Хендерсон улыбнулся. — Так что теперь отпадает необходимость искать покупателя. Через несколько дней завещание Сэма вступит в силу, и мы быстро оформим сделку. Замечательное решение всех проблем, не так ли?

Решение действительно представлялось замечательным, но Сара испытывала какое-то странное беспокойство… Почему Янси пошел на это? Она посмотрела на него и поймала на себе его взгляд. Девушка так и не смогла понять, что же скрывается в его золотисто-карих глазах.

Она понимала, что Хендерсон и Янси ждут от нее ответа.

— Это и в самом деле прекрасное решение проблемы, мистер Хендерсон, — неуверенно проговорила девушка и настороженно взглянула на Кантрелла. — Замечательные новости.

Совершенно для меня неожиданные… Наверное, вы хотите, чтобы я сразу же покинула «Магнолиевую рощу»? — обратилась она к Янси. — Боюсь, что на сборы мне понадобится неделя-другая.

— Я все прекрасно понимаю, — кивнул Янси. — Мы с вами уедем сразу же, как только вы соберетесь.

— Мы с вами?.. — в недоумении переспросила Сара.

— О да! — радостно воскликнул мистер Хендерсон. — Это самое разумное в предложении Янси. Вы будете жить в «Солнечном ранчо» все время, пока будет ремонтироваться «Дом голубки». Янси объяснил мне все это по дороге в «Магнолиевую рощу».

Глава 8

Для Сары осталось загадкой, как ей удалось сохранить самообладание после столь неожиданного заявления мистера Хендерсона. Однако это было лишь внешнее спокойствие — в душе ее клокотала ярость. С огромным трудом сдерживая себя, она слушала улыбавшегося адвоката, который на все лады расхваливал Янси, одним махом решившего все проблемы. Не замечая того, что в кабинете воцарилась напряженная атмосфера, Хендерсон продолжал бубнить монотонным голосом. Он был очень доволен — ведь удалось так удачно распутать сложнейший клубок… Адвокат полагал, что Сэм Кантрелл очень обрадовался бы, если бы узнал, что Янси великодушно предложил его вдове погостить в «Солнечном ранчо». Особенно по душе мистеру Хендерсону пришлось то обстоятельство, что отныне в жизни Сары появился надежный мужчина, на которого она может положиться, который готов прийти ей на помощь и уберечь от жизненных невзгод. Идеальный выход, лучше не придумаешь! Сара чувствовала, что ее терпение иссякает. Она знала, что Янси не сводит с нее пристального взгляда; его смуглое лицо не покидала самодовольная улыбка. В конце концов терпение девушки лопнуло, она вежливо, но недвусмысленно намекнула мистеру Хендерсону, что у нее много дел и ему пора уходить.

Янси встал и с улыбкой повел адвоката к выходу.

— После того как проводите мистера Хендерсона, — с притворным безразличием проговорила Сара, — пожалуйста, возвращайтесь в кабинет. — И тут выдержка подвела ее. Бросив на Янси испепеляющий взгляд, она резким тоном добавила:

— Нам нужно серьезно поговорить!

— А нельзя перенести разговор на более позднее время, chica? — с насмешливой улыбкой осведомился Кантрелл. — Ведь мы уезжаем в «Солнечное ранчо» сразу после того, как решим здесь юридические формальности, а у меня слишком много дел…

Сара заметила удовлетворенную улыбку на добродушном лице мистера Хендерсона, который прислушивался к их разговору. Ей стоило немалого труда сдержаться, не высказать того, что хотелось сказать.

— Мне кажется, будет лучше, если сначала мы все обсудим, — проговорила она.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Энн Шеллдрейк.

— О, мистер Хендерсон, как я рада вас видеть! Пегги сказала, что кто-то приехал, но она не видела, кто именно. — Ослепительно улыбнувшись адвокату, миссис Шеллдрейк проворковала:

— Надеюсь, вы приехали не с пустыми руками?

Мистер Хендерсон принялся рассказывать о чудесном выходе, найденном Янси. Однако Энн Шеллдрейк не дала ему договорить. Бросив испытующий взгляд на Янси и Сару, она прервала адвоката на полуслове:

— О, как замечательно!.. Я уже столько лет мечтала о том, чтобы побывать в «Солнечном ранчо». Знаете, я была там только один раз, семь лет назад, но тогда там царило полное запустение. — Энн приветливо посмотрела на Кантрелла. — Сэм много рассказывал мне о поразительных переменах, которые там произошли. Как мило с вашей стороны пригласить нас всех погостить в «Солнечное ранчо», пока в «Доме голубки» будет ремонт. Нам с мужем, наверное, никогда не отблагодарить вас за вашу необыкновенную доброту и гостеприимство! Если бы вы знали, с каким страхом мы ждали переезда в «Дом голубки», мы даже представить не могли, что нас ждет на новом месте!

Янси был явно озадачен словами Энн. Он уже открыл рот, собираясь объяснить, что приглашение пожить в «Солнечном ранчо» вовсе не распространяется на Шеллдрейков, но Энн не дала ему произнести ни слова.

— О, я уверена, что этот переезд будет как раз той встряской, которая необходима Тому. Вот увидите, стоит ему только успокоиться, не волноваться за будущее — и его состояние тут же улучшится!.. Вы так добры и внимательны к нам, Янси!

Сэм гордился бы таким сыном! Как замечательно, что все члены нашей маленькой семьи так трогательно помогают друг другу. — Она чмокнула Янси в щеку и прошептала:

— А сейчас прошу меня простить. Я просто обязана рассказать Тому о вашей доброте.

Энн Шеллдрейк исчезла в вихре шуршащих черных юбок.

Ошеломленный Янси молча смотрел ей вслед; казалось, он лишился дара речи. Из состояния транса его вывел мистер Хендерсон, который принялся энергично трясти ему на прощание руку и говорить, какой он, Янси, благородный и великодушный человек. Кантрелл бросил на Сару взгляд, полный отчаяния и растерянности. Девушка, прекрасно знавшая, с какой ловкостью Энн может извлечь выгоду для себя из любой ситуации, проводила разговорчивого адвоката к двери.

Попрощавшись с хозяйкой «Магнолиевой рощи», счастливый мистер Хендерсон отправился в городок — рассказывать всем знакомым о том, что молодой Кантрелл не такой уж и плохой парень вопреки слухам, которые о нем распространяют. Проводив гостя, Сара медленно повернулась и посмотрела на Янси. Ее губы растянулись в насмешливой улыбке; даже не потрудившись скрыть вполне объяснимое злорадство, она заметила:

— Может, теперь вам станет понятно, почему Шеллдрейки до сих пор живут в «Магнолиевой роще».

Они на время забыли о враждебности, возникшей между ними с первой минуты пребывания Янси в «Магнолиевой роще».

— Вижу, Энн очень похожа на Маргарет, — улыбнулся Кантрелл. — В любой ситуации всегда добивается своего, верно?

— Да, они очень похожи, — кивнула Сара. — Сестры ведь…

В этот момент в кабинет заглянул Бартоломью.

— Ну наконец-то я тебя нашел — В голосе дворецкого прозвучали нотки упрека. — Обед давно прошел, а ты с самого утра ничего не ела. Танси велела тебе немедленно отправляться на кухню и съесть крылышко цыпленка и хотя бы несколько лепешек, которые она приготовила специально для тебя.

Все очень вкусно, пальчики оближешь!

Сара давно привыкла к тому, что Бартоломью часто разговаривает с ней как отец с непослушной дочерью, и всегда спокойно относилась к его нравоучениям. Однако сейчас она была недовольна тем, что он появился в столь неподходящую минуту. Сара покраснела и, внезапно почувствовав себя двенадцатилетней девочкой, робко объяснила:

— Я уже собиралась идти на кухню, но тут приехал мистер Хендерсон… Сейчас приду, — пообещала она. Потом перевела взгляд на Янси и нахмурилась, заметив в его золотисто-карих глазах веселые огоньки. — Что же касается вас, мистер Кантрелл, — сказала она, — то вы слишком рано радуетесь! Не такой уж вы и умный, как думаете… Сразу после обеда я буду ждать вас в кабинете Сэма. Нам очень многое нужно обсудить!

Янси потер ладонью подбородок и задумчиво проговорил:

— Я же вам уже сказал, дорогая, у меня куча дел. Боюсь, что сегодня я буду очень занят. Допоздна. — Янси лукаво улыбнулся и добавил:

— Но не беспокойтесь, я уверен, что мы обязательно найдем время для разговора. — С этими словами он повернулся и вышел в холл.

Сара в полном смятении смотрела ему вслед. Девушка никак не могла понять, как ему удалось это проделать, но в последние двадцать четыре часа она перестала быть хозяйкой своей судьбы. Такое положение просто невыносимо! Надо дать ему понять, что он не имеет права вмешиваться в ее дела!

— Не смейте уходить! — дрожащим от гнева голосом крикнула она ему вслед. — Я еще не закончила разговаривать с вами! Позвольте напомнить: «Магнолиевая роща» пока еще не принадлежит вам. Я еще не согласилась на продажу, и меня не очень интересует, сколько вы намерены предложить за нее!

Янси обернулся.

— Вы хотите сказать, — проговорил он вкрадчивым голосом, — что отказываетесь принять мое предложение?

— Вы не так меня поняли! Я с радостью приму ваше предложение и продам вам «Магнолиевую рощу». Вы даже представить себе не можете, с какой радостью я избавлюсь от нее. — Сара подумала, что раз Янси не предоставил ей выбора, то она должна поскорее покончить с этим разговором, чтобы у него не оставалось никаких иллюзий. — Но боюсь, о моем проживании в «Солнечном ранчо» не может быть и речи!

Глаза Янси сверкнули. Он сделал шаг в ее сторону. Сара вздрогнула; она почувствовала исходившую от Кантрелла угрозу. Разрядил обстановку Бартоломью.

— Мне кажется, что холл не самое лучшее место для такого разговора, — как бы извиняясь, негромко произнес темнокожий дворецкий. — К тому же Саре давно пора пообедать.

Бартоломью бросил многозначительный взгляд на племянника. Янси успокоился и молча пожал плечами.

Впервые в жизни Сара по-настоящему обрадовалась, что Бартоломью опекает ее, как свою дочь. Она прошествовала мимо Янси, окинув его высокомерным взглядом.

— Нам больше не о чем говорить, — бросила девушка. — Я не поеду в «Солнечное ранчо», и вы не заставите меня это сделать!

Кантрелл неожиданно схватил ее за руку и резко развернул лицом к себе.

— Я очень надеялся решить этот вопрос мирно и в спокойной обстановке, но, вижу, вы решили лишить меня выбора, chica.

Сара внутренне содрогнулась от страха, однако с вызывающим видом вздернула подбородок.

— Вы хотите сказать, что собирались поступать так, как вам хочется? Конечно, вас все устраивало до тех пор, пока я беспрекословно подчинялась вам. Вас, естественно, это устроило бы, но только не меня! — Грудь Сары бурно вздымалась. — Повторяю, я не собираюсь ехать в «Солнечное ранчо»! — заявила она. — Я буду жить в «Доме голубки», и вы не сможете мне помешать!

Янси Кантрелл поджал губы.

— Напрасно вы спорите со мной, моя милая, — проговори." он дрожащим от ярости голосом. — Не мешало бы вам уяснить: когда дергаешь тифа за хвост, нужно ожидать самых неожиданных последствий.

Янси отпустил ее руку и быстро направился к выходу. Сара, дрожа от страха, машинально вытерла ладони о подол платья.

— Знаешь, — как ни в чем не бывало проговорил Бартоломью, — Янси на самом деле привык все делать так, как ему хочется. Порой он совершает поступки, даже не задумываясь над последствиями, но я уже не раз замечал: если ему тактично намекнуть, что он слишком уж торопится или своевольничает, то Янси обычно задумывается… — Дворецкий искоса посмотрел на девушку и добавил:

— Знаешь, как проще всего разозлить его? Упорно отказывайся от его предложений, причем делай это подчеркнуто высокомерно. Именно так ты только что и поступила!

— Ах какая жалость! — насмешливо покачала головой Сара. — Может, я и задела его за живое, но я не позволю ему совать нос в мои дела и заставлять меня поступать так, как ему хочется! К тому же, раз он испытывает ко мне такие «теплые» чувства… Никак не пойму, зачем я ему вообще нужна в «Солнечном ранчо»? Что бы мистер Кантрелл ни говорил в свое оправдание, но он предложил мне погостить там вовсе не по доброте… А сейчас, если ты, конечно, не возражаешь, я пойду на кухню и с удовольствием пообедаю.

Не сомневаюсь, что цыпленок и лепешки удались на славу.

* * *

Наверное, все большие дома отличаются одной странной особенностью — новости там распространяются с необычайной быстротой. Когда Сара появилась на кухне, все обитатели «Магнолиевой рощи» уже знали о том, что Янси предложил девушке выкупить ее долю и на время ремонта «Голубки» переселиться в «Солнечное ранчо». Сара уплетала вкуснейшие, тающие во рту лепешки и цыпленка и молча слушала, как «заинтересованные лица» — Танси, Пегги и Ной со своей женой Мерси, которые тоже оказались на кухне, — взволнованно обсуждают последние новости. Сара благоразумно решила не говорить им, что скорее рак на горе свистнет, чем она поедет в «Солнечное ранчо». Девушка быстро поняла, что прислуга относится к предложению Янси с огромным энтузиазмом, и это обстоятельство сразу лишило ее аппетита. Немного утолив голод, она отодвинула наполовину пустую тарелку и, проигнорировав ворчание Танси по поводу ее плохого аппетита, быстро вышла из кухни.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27