Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежный негодяй

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бартелл Линда Ланг / Нежный негодяй - Чтение (стр. 18)
Автор: Бартелл Линда Ланг
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Слушая посапывание священника, он позавидовал его спокойствию.

* * *

Родриго уже готовился к отъезду. Когда Джульетта не вышла к завтраку, он отправился к ней в комнату.

Перед этим на вопрос Данте ему пришлось ответить: «Я… мы немного разошлись во мнениях.» И, видя удивление принца, он пояснил: «Джетта злится и оскорблена тем, что я позволил ей думать, будто она станет монахиней».

— Глупый ребенок, — сказал Данте. — Но ничему другому она бы не поверила. У тебя не было выбора.

Родриго тихонько постучал и, не получив ответа, забеспокоился. Постучал еще раз, сильнее — тишина — и открыл дверь. Лизы не было видно. Пройдя в спальню, он увидел Джульетту. Она лежала на кровати, укрывшись с головой, лишь прядь медно-золотистых волос выбилась из-под одеяла. Бо поднял голову, помахал хвостом, но остался на месте.

Дьявол, а он-то волновался, где щенок провел ночь. Должно быть, пробрался в спальню и свернулся у ног хозяйки.

Подойдя поближе, Родриго понял, что жена крепко спит. Щеки порозовели, глаза опухли от слез. В нем что-то шевельнулось, может быть, раскаяние. Разве можно оставлять жену вот так? И это в первый месяц брака. Ясно, что ей было так же плохо, как и ему.

Родриго наклонился и коснулся губами щеки Джульетты, надеясь, что она проснется. Но она даже не пошевелилась.

Он выпрямился, заметив слезинку в уголке ее глаза.

— Ti amo, — прошептал Родриго. — Я люблю тебя. Per sempre… Навеки.

* * *

Родриго и Марко сидели за столом в доме, снятом на время во Флоренции. Интересно, что еще поведает этот молчаливый парень, ведь о смерти Палмьери он уже рассказал.

— Я уезжаю из Флоренции, — словно угадав мысли собеседника, сказал Марко. — Здесь мне нечего делать. Город не для меня. Я Zingaro.

Родриго кивнул.

— Так лучше, а то ведь кто-то из дружков Палмьери может узнать тебя. Если у него были такие же приятели, как он сам, они не замедлят отомстить.

Цыган пожал плечами, словно сомневался, что у такого человека вообще могут быть приятели. Он сидел не поднимая глаз и еще не прикасался к вину. Выглядел Марко плохо — усталый, грязный. Но, помимо явной скорби, Родриго заметил в нем то, чего не было раньше — какую-то умиротворенность. На рукаве рубашки виднелись следы крови, наверное, крови Палмьери. Видимо, цыган гордился ими.

— Да, свидетели были. Но я скоро уезжаю, хочу только сказать тебе одну вещь, — он умолк и посмотрел на Родриго, затем отвел глаза.

Карло, сидевший в стороне и молча потягивающий вино, не вмешивался в разговор.

— Я думаю, что аббатиса Лукреция из семьи Корсини, незаконнорожденная.

Ударь сейчас кто-нибудь Родриго молотом по голове, он не был бы так ошарашен. Карло подвинул стул к столу, скрип ножек по полу резко прозвучал в тишине.

— Но как…

— Ты никогда мне не нравился, Валенти, хотя в глубине души я знал, что ты не поощрял Марию. Я делаю это для Моны Джульетты. Не хочу, чтобы она стала вдовой.

Он выпил вино и вытер рот окровавленным рукавом. Родриго не торопил его, чувствуя, что Марко не закончил.

— До самого твоего возвращения из Франции я был ее информатором.

Карло закашлялся.

— Многого я ей сообщить не мог, но ее вопросы всегда касались тебя. Она хорошо платила, золотом, и я полагаю, собиралась устроить так, чтобы тебя убили. Я или кто-то другой. Наверное, после такого унижения ее планы не изменились, скорее, наоборот.

— Как же ты дошел до такого? — сквозь зубы процедил Карло.

Марко ответил, не сводя глаз с Родриго.

— Валенти — не наш. Все это знают. Да и принц не взял бы под свое крыло никудышного цыгана, не отдал бы ему свою дочь! И Мария не отстала бы от тебя. Даже когда ты был во Франции, она говорила только о тебе. Я хотел получить золото и убедить Марию, что могу обеспечить ее, как ты или любой другой. Может, взял бы деньги и уехал с ней из Тоскании.

— Но почему ты думаешь, что она Корсини? — нахмурившись спросил Родриго.

— А она не напоминает тебе Марио ди Корсини? Волосы и глаза другого цвета, насколько я помню — видел его раз или два, — но в чертах лица есть сходство. И ее самомнение… никакая contadina не держит себя так, а ведь Марио был таким же самонадеянным. Потом, ее необычный интерес к тебе… Почему это не может быть правдой?

Карло отодвинул стул и встал.

— Все аристократы самонадеянны, — пробормотал он и добавил: — Их предок — ты не помнишь, Риго, как его звали? — был очень высокомерен. И большой любитель женщин. Ходили слухи, что половина ублюдков Тоскании — его.

— Сальваторе, — тихо произнес Родриго, припоминая, что Данте как-то упоминал о нем. — Сальваторе ди Корсини.

Он встал и, подойдя к окну, выглянул на улицу. Никого, только две играющие собачонки.

Теперь Родриго понял причину враждебности аббатисы. Если подозрения Марко верны, то она — его враг. Кровь застыла при мысли, что Джульетта была в ее власти.

— Мать Марио, кажется, Габриэла — была блондинкой. А вот у отца волосы каштановые, — вслух размышлял Родриго.

— У Лукреции каштановые брови и ресницы, — вставил Марко, — и, бьюсь об заклад, волосы такого же цвета.

Родриго повернулся к Марко.

— Ценю твое сообщение — какая бы причина на это ни была. Я собирался посетить Сан-Марко, узнать, не сбежала ли Лукреция к Савонароле. И Данте, и я хотим, чтобы ее наказали, — он погладил чисто выбритый подбородок. — Теперь нам придется схватиться с ней, если только мы ее найдем.

* * *

Любуясь монастырем, Родриго думал, что сказал бы Козимо де Медичи, узнай, кто стоит во главе Сан-Марко, щедро переданном им городу в первой половине века. Его сын, Лоренцо де Медичи, терпимо относился к доминиканцам и даже спросил у приора благословения на смертном одре. Вспыльчивый Козимо, несомненно, бросил бы приора в Арно задолго до того, как тот набрал бы такую силу и влияние.

Родриго спешился и постучал в одну из дверей. Через несколько мгновений перед ним предстал монах в черном одеянии. Валенти попросил об аудиенции у приора и был впущен. Они шли по длинному коридору и на пересечении с другим проходом гость заметил фреску отца Анжелико.

Пройдя несколько дверей, Родриго оказался в приемной. Обстановка спартанская: через расположенные под потолком окна пробивался зимний свет, а из мебели только несколько табуретов.

Перед тем как уйти, монах сказал:

— Отдайте мне свое оружие, сеньор. Таковы правила Сан-Марко.

Родриго неохотно снял пояс со шпагой и передал священнику.

— И кинжал.

Пришлось уступить и, хотя в башмаке у него был спрятан еще один кинжал, поменьше, Валенти почувствовал раздражение. Даже в монастыре он испытывал беспокойство без атрибутов своей профессии.

Монах вышел, а Родриго успел уловить приглушенный гул голосов где-то внутри здания. Оставалось надеяться, что ждать приора придется не слишком долго. Конечно, если Савонарола проявит неуважение, то можно самому провести небольшое расследование под предлогом, что ему интересна жизнь обители, и что в прошлом он сам собирался посвятить свою жизнь служению Богу.

Неубедительный, конечно, предлог, чтобы совать нос в чужие дела, мысленно улыбнулся Родриго и почему-то вспомнил Джульетту. Не ту Джульетту, которая презрительно отвергла его, а Джульетту-послушницу, доившую коров в Санта-Лючии.

Примет ли она его когда-нибудь таким, какой он есть? Его охватило горькое разочарование. Как же неглубоки оказались ее чувства, если небольшой обман она превратила в высокую прочную стену непонимания, разделявшую их. Конечно, проблема лежит глубже. Может быть, она никогда и не обладала теми чертами характера, которые, как он предполагал, должна была унаследовать от родителей. Одна из этих черт — способность судить о человеке по более важным качествам, чем происхождение.

Следовательно, они никогда не смогут оправдать ожидания друг друга. Конечно, нет, идиот. Твои ожидания порождены воспоминаниями, усилены расстоянием и мечтами. Ты любишь призрак.

В дверь кто-то вошел, и Родриго машинально поднялся, не из уважения (ведь, помимо всего прочего, Савонарола был отлучен от церкви), а, скорее, готовясь к неприятной встрече.

— Валенти? — резким скрипучим голосом произнес приор.

Родриго кивнул, заметив напряженный взгляд зеленых глаз под темными густыми бровями. Невысокий, худой, некрасивый. Осторожно подбирая слова, гость сказал:

— Я ищу монахиню, аббатису Санта-Лючии.

Савонарола остановился.

— Здесь мужской монастырь, — с оттенком презрения сказал он. — Вы не туда обратились.

— То, что вы скрываете в монастыре преступницу, не укрепляет вашу репутацию, — возразил Родриго. — Не будь сестра Лукреция преступницей, она находилась бы в Санта-Лючии среди тех, кто нуждается в ее духовном руководстве.

Некоторое время Савонарола молчал. Валенти решил этим воспользоваться.

— Простите за резкость, отец Джироламо, но ваше влияние во Флоренции падает, вы сами были свидетелем тому во время последней службы. Как отлученный от церкви, вы, несомненно, считаете себя выше законов людей и Бога, — он сделал паузу. — Но, возможно, угроза принца Монтеверди обратиться в Signoria за разрешением на применение силы убедит вас в необходимости сотрудничества.

— В этот монастырь никто не может ни войти силой, ни забрать кого-либо отсюда! — зеленые глаза заблестели, все его тело задрожало от праведного гнева. — Ни Дюранте де Алессандро, ни Signoria не вправе сделать это!

— А как насчет самих жителей Флоренции? Если вы скрываете под этой крышей вашу любовницу, они имеют право гневаться. Разве вы не предупреждали их о последствиях путей греха? И однако…

— Она не моя любовница! — прошипел монах. — Даже она не может нарушить мой целибат! Я — сосуд Бога, чистый и незапятнанный!

Не желая спорить, так как он хотел всего лишь получить информацию, Родриго решил подойти с другой стороны.

— Кем бы она для вас ни была, я хочу поговорить с ней. Только и всего.

Такое внезапное отступление, должно быть, обескуражило Савонаролу. Он изумленно замигал и, казалось, потерял дар речи.

— Вы осуждаете ее за то, что она не признает богатых и продажных Zingaro, вы, который обречен на вечное проклятие?

Родриго прищурился. Внешне он остался спокоен, опыт научил его, что это наилучший способ иметь дело с фанатиками.

— Юная больная цыганка, которая просила о помощи, вряд ли была богатой и продажной. И у меня больше шансов попасть в paradiso[57], чем у вас, приор. Его Святейшество, конечно, согласится со мной.

Савонарола застыл, от лица отхлынула кровь.

— Вы смеете…

— Давайте рассмотрим то дело, за которым я пришел, и не будем обсуждать состояние моей души, хорошо? — оборвал его Родриго. — Да, отец Джироламо, я ведь полагал, что вы выше предрассудков — насчет цыган. Вы — духовный пастырь братьев Сан-Марко, провозгласивший себя спасителем Флоренции.

— Убирайтесь отсюда, богохульник, иначе вас выведут.

— Богохульство — против Бога, но не против приора монастыря.

Подняв руку, словно для удара, Савонарола шагнул к нему.

— Буду счастлив покинуть сие место, отец Джироламо, — совершенно искренне сказал Валенти, чувствуя, как по спине пробежали мурашки. — Но сначала хочу поговорить с сестрой Лукрецией, — он скрестил руки на груди. — Я не желаю лишать ее вашей защиты, только, как уже сказал, хочу поговорить. Мне нужно прояснить кое-что и сказать ей правду. Весь гнев против меня она перенесла на невинную больную цыганку и мою жену.

Савонарола бросил на него злобный взгляд, но Родриго не отреагировал. Он понимал, что привлекало некоторых людей в настоятеле, но и чувствовал его отчаяние. Ни репутация, ни чрезмерная энергия Савонаролы не испугали Родриго.

— Повторяю, ее здесь нет, — голос монаха вторгся в его сумбурные мысли.

— А я утверждаю, что вы лжете.

Воцарилась тишина, она наполнила комнату, объединяя их в одном чувстве — враждебности друг к другу.

— Вы можете поговорить с ней в часовне, — внезапно произнес Савонарола, прежде чем Родриго успел что-либо сказать, повернулся и покинул комнату.

Валенти следовало бы насторожиться при такой перемене. Но его мысли были заняты Джульеттой и их проблемами.

Когда Родриго вышел в коридор, холодок предчувствия пробежал по спине… далекий голос Маддалены позвал:

Риго, Риго, берегись!

Что-то тяжелое обрушилось на его затылок. Сознание раскололось на островки боли. Родриго тяжело упал на пол, погрузившись в темноту небытия.

Глава 24

Голоса звали, предупреждали, пугали. Перед ней возникла Маддалена. Где мой Риго? — голос был ужасен своей требовательностью, длинные, черные с серебром волосы развевались на холодном ветру. Он ушел от тебя с болью в сердце. Ты послала его на смерть… Слишком поздно, избалованная девчонка, слишком поздно… — синие глаза буравили Джульетту.

Где же Риго? Протянула руку — никого, она одна.

Совсем одна. Вокруг только ветер и тьма.

Какой-то слабый звук донесся до нее… Ближе, ближе, затем стих, опять приблизился. Негромкий вой, кто-то скулил, не человек, а… Где же все?

Джульетта села, ее всю трясло, но не от зимнего сквозняка, ведь в камине ярко пылал огонь. Ледяной холод был внутри.

— Лиза? — позвала девушка вполголоса. — Лиза?

И снова этот звук. На миг с ужасом подумала, что сон преследует ее наяву. У кровати возникла белая тень, поднялась на задние лапы и оперлась передними на перину.

Бо. Это его когти скребли по полу. Это он скулил. Пес уткнулся носом в щеку, потом помахал хвостом и рванулся к двери. Она прижала к груди одеяло, пытаясь унять дрожь. Бо стоял у двери, царапая ее когтями, потом затрусил назад к постели.

— Бо? Где Риго? Риго здесь?

Пес опять метнулся к двери. Джульетта быстро встала с постели, выхватила из шкафа домашнее платье. Натягивая его на ходу, поспешила к двери и только оказавшись в коридоре, тускло освещенном масляными лампами, задумалась. Если Родриго действительно вернулся из Флоренции, а она как ни в чем ни бывало бросится ему в объятия…

А почему нет? Ты его жена. Вы поспорили. Что может быть лучше, чем встретить его и показать, что не сердишься? Хорошенько все обдумала и…

— И решила, что он был прав, отведя меня в монастырь, когда я так с ним обошлась? — пробормотала девушка, стараясь не отставать от щенка. Что уж наверняка придется испытать, так это стыд за свое поведение и слова.

Я хотел научить тебя смирению. Эти слова словно пощечина выбили чувства унижения и предательства, которые Джульетта пыталась усмирить.

Но старые привычки легко не уходят, и прежде чем девушка осознала, что собирается делать, в ее голове мелькнула мысль: а кто он такой, чтобы учить ее?

Еще хуже то, что рассказал отец. Оказывается, Родриго угрожал отказаться от брака, если Данте не согласится с его условиями. Отец совершенно не хотел, чтобы она оставалась в Санта-Лючии. Только Родриго. Все эти мысли еще больше расстроили ее. В животе замутило, застучало сердце, подгоняемое нетерпением и страхом… и заново вспыхнувшим гневом.

Следуя за Бо к подвалу, где располагалась темница, она поняла, что уже не уснет…

Темница?

Джульетта замедлила шаги. Если Родриго вернулся, что ему делать в этой части Кастелло Монтеверди?

— Нет, — тихо сказала она щенку. — Сюда, Бо, — и свернула в крыло, где располагались комнаты слуг.

Пес не последовал за ней, однако Джульетта приняла это за типичное поведение подрастающего непослушного щенка.

Надо будет попросить у Аристо снотворное. Поспать, избавиться от кошмаров. Почувствовав, что замерзла, Джульетта ускорила шаги. Ну, конечно, забыла обуться. А все из-за этого сна и ночных шалостей Бо.

Аристо не ответил на стук. Она приоткрыла дверь. Маленькая комната пуста, в кровать не ложились, только на столике горела свеча.

Девушка нахмурилась. Где же он, ведь в замке все спят? Она оглянулась в том направлении, куда ее тащил Бо и вспомнила, что под башней у карлика мастерская. Там он частенько засиживался, смешивая эликсиры, мази и порошки. Когда Джульетта была ребенком, они с Никко проводили тут немало времени, слушая рассказы о разных препаратах и разглядывая астрологические схемы.

Уже закрывая дверь, девушка заметила пару маленьких остроносых башмаков. Она вернулась в комнату и примерила их. Было холодно, ноги застыли на каменном полу, так что о моде думать не приходилось. Обувь лишь чуточку жала.

Джульетта вышла и торопливо прошла по двум переходам, оказавшись у массивной деревянной двери, за которой находилась каменная лестница, ведущая вниз. Бо уже стоял тут, принюхиваясь к щели между полом и дверью. Пес фыркнул, задрал голову и посмотрел на хозяйку.

— Ну что там интересного? — она взялась за ручку и потянула дверь на себя. Из подземелья пахнуло пылью, сыростью и затхлостью, но лестница была освещена.

Там кто-то есть.

Насколько Джульетта знала, последними узниками были Карло и Марко. Может, и Аристо там…

Дверь в мастерскую была чуточку приоткрыта, слышались чьи-то голоса. Не давая щенку ворваться внутрь, Джульетта схватила его за ошейник. Интересно, кто это может быть?

— Тихо, — шепнула она Бо, надеясь, что тот поймет ее и даст возможность прислушаться.

—… говорю тебе, на юг! — звучал взволнованный женский голос. — Я вижу это, а Карло утверждает, что Риго — пленник Савонаролы. Я чувствую боль — он ранен. Без чувств. И, конечно, в руках этой женщины, Корсини. Посмотри сам!

— Но…

— Никогда и ни в чем я не была так уверена! У меня было видение… Саломея… голова мужчины на блюде. Но не здесь — южнее. В Риме. В этом весь смысл!

— Но причем тут Риго? — озадаченно спросил мужской голос.

— Она преподнесет его голову Корсини… по крайней мере, собирается. Я чувствую!

Джульетта не верила своим ушам. Риго в плену? Ранен? Корсини? Ее охватила тревога. Не дослушав ужасного предсказания, она медленно потянула ручку двери.

Петли противно заскрипели. В наступившей тишине этот звук раздался, подобно сигналу трубы. На какое-то мгновение фигуры людей, встревоженных внезапным вторжением, застыли: высокая женщина, оторвавшаяся от хрустального шара, около нее маленький горбатый Аристо и Карло.

Мельком Джульетта отметила с детства врезавшиеся в память полки с книгами и лекарствами, стол с астрологическими схемами, перегонные кубы и реторты, стеллажи с засушенными травами, кореньями, черепом и лапами какого-то животного и прочими атрибутами. В комнате стоял резкий запах каких-то алхимических веществ.

От этого запаха Джульетта наморщила нос, пальцы, державшие ошейник, разжались, Бо влетел в комнату как снежная лавина и бросился к Карло.

— Мадонна Джульетта, — промямлил явно ошеломленный Аристо. — Что вы здесь делаете?

— Нет, Аристо, — девушка вошла в комнату и устремила взгляд на Маддалену, — что вы здесь делаете с вашими… друзьями? Что с Родриго? В чем дело? — против воли в голосе прозвучала тревога.

— В чем дело? — Маддалена шагнула к девушке. — Если бы вы не прятались в Санта-Лючии, жизнь моего внука была бы вне опасности!

Гнев и убеждение, прозвучавшие в голосе цыганки, поразили девушку. И еще поза. Высокая и гордая, как королева, она явно лидировала в этой компании мужчин.

Она не потрудилась скрыть презрение, разглядывая Джульетту, а та, еще не отойдя ото сна, оказалась неготовой к такой встрече. Волосы, конечно, в беспорядке, платье, надетое впопыхах, наверное, задом наперед (сейчас она не осмелилась проверить это), на ногах башмаки Аристо.

Девушка чувствовала, что заливается румянцем, но доставить Маддалене удовольствие видеть ее смущение… Нет! В ней текла кровь многих поколений Алессандро, и та самая гордость, ставшая причиной ее ссоры с мужем, помогла сейчас, когда она столкнулась с царственной цыганкой.

Джульетта расправила плечи и подняла голову.

— Я не сделала ничего, что подвергло бы опасности моего мужа. И если Родриго в беде, я хочу помочь, а не обсуждать прошлое.

Маддалена подняла брови, но и только.

— Нужно сказать моему отцу, — предложила Джульетта.

— Он в Пизе и будет отсутствовать еще два дня, — напомнил Аристо.

— Можно послать гонца…

— Нет! Мы не нуждаемся в помощи Алессандро! — заявила Маддалена. — Риго попал в беду оттого, что связался с этой семьей. Хватит!

Джульетта разозлилась.

— Хотите вы этого или нет, но гонец будет послан, — ровным голосом произнесла она. — Риго мой муж, часть «этой семьи», и от помощи Алессандро только выиграет.

— Хватит спорить. Мы теряем драгоценное время, — вмешался Карло.

— Где он? — Джульетта прошла вглубь комнаты и с любопытством покосилась на лежащий среди астрологических схем хрустальный шар. — В Сан-Марко?

— Вначале он был там, — ответил Карло, — но Маддалена считает, что сестра Лукреция планирует переправить его на юг… возможно, в Рим, — он помолчал. — Мы думаем, что монахиня — из семейства Корсини, madonna, а все ее родственники в Риме.

Страх охватил Джульетту, его стальные когти впились в сердце. Если это правда, то конечно Лукреция везет Родриго туда с одной целью — отомстить за смерть Марио ди Корсини.

— Мы должны поторопиться, — настаивал Карло. — Марко встретил Маддалену на выезде из Флоренции и согласился остаться и понаблюдать за монастырем, пока она разыщет меня. А я был здесь, объяснял Аристо положение.

— Вы пошлете записку принцу, madonna? — спросил карлик, невзирая на предыдущие возражения цыганки.

— Да, мы скажем Паоло, когда будем выходить…

— А если он будет настаивать, чтобы послать с нами солдат? — спросил Карло.

— Тем лучше, нам потребуется помощь.

— Нам? — Аристо обеспокоенно нахмурился. — А если он не выпустит вас отсюда?

— Паоло мне не надсмотрщик. Я теперь замужняя женщина, и отец надо мной не властен. Скажу, что отправляюсь во Флоренцию с тремя сопровождающими.

Маддалена закуталась в плащ и прошла мимо Джульетты к двери.

— Нам не нужны gorgio, они только помешают. И не нужны посторонние, которые будут путаться в ногах.

Девушка положила руку на плечо Маддалены. Та пристально посмотрела ей в глаза, будто оценивая. Мускулы цыганки напряглись под пальцами Джульетты.

— Я пойду с вами, сеньора, можете быть уверены.

Маддалена взглянула на руку девушки и подняла глаза.

— Как хотите, — она повернулась к двери, бросив через плечо: — Но нам не нужна громыхающая армия: от этого преступники насторожатся и положение Риго ухудшится… если он еще жив.

Если он еще жив… Зловещие слова звучали в ее сознании, а в памяти вставал живой, веселый и жизнерадостный Родриго да Валенти. Неужто смерть, равнодушная, безразличная ко всему, украдет у нее мужа, оставив в памяти только образ?

Карло, похоже, не во всем был согласен с Маддаленой, но придержал язык. Джульетта этого не заметила.

Аристо передал хозяйке темный плащ с капюшоном.

— Не нравится мне это, madonna… и Его Превосходительство мне голову снимет, когда узнает. Но вы же все равно поступите по-своему, разве что связать вас.

Джульетта была ошеломлена: в прошлом карлик никогда не давал понять, что считает ее своевольной или упрямой. Может, он всегда так думал обо мне. Тут было над чем поразмыслить, на время отвлечься от Родриго и угрожающей ему опасности. Она вышла из комнаты вслед за Аристо, а Карло с Бо оказались последними.

* * *

Лукреция стояла у соломенного тюфяка, на котором лежал Родриго да Валенти. Темные волосы слиплись от крови, кровью были испачканы рубашка и камзол. Правая сторона лица и шеи исцарапана.

Монахиня положила руку на грудь раненого — он еще дышал. Если бы не кровоподтеки, можно было подумать, что Валенти спит. Этот мужчина с темными волосами и смуглой кожей, которую только подчеркивала белая простыня, возбуждал чувственные желания, хотя и был ее врагом.

Цыган он или нет, но мужчина замечательный!

Рука женщины задержалась на его груди. Как, должно быть, прекрасно это тело под одеждой!

А она-то серьезно намеревалась соблазнить такого человека, как Джироламо Савонарола. Да тот просто клоун по сравнению с этим condottiere. И ведь приор в ужасе отверг ее. Собственно говоря, с отвращением вспомнила Лукреция, его ужас был столь велик, что ей пришлось сдаться на его милость, как простой смертной, недостойной находиться в одной комнате с Избранным. Она вымолила прощение, одурачив его унизительной истерикой. А почему бы и нет? Ей нужно было добиться его покровительства, а возможно, и спасти свою жизнь.

В конце концов приор смягчился, вырвав согласие предоставить ему право найти убежище, пока она не будет готова продолжать свою деятельность. Савонарола также закрыл глаза на то, что Лукреция собиралась нанять человека для похищения Родриго да Валенти, рассчитывая, вероятно, что в случае провала этих планов может заявить о своей неосведомленности.

В общем, она чувствовала, что за всю ее помощь приор расплатился весьма скупо. Но Лукреции неожиданно повезло: она встретилась с отцом Доменико, одним из столпов Сан-Марко, человеком, ловившим каждое ее слово, готовым гореть за нее в аду. А это непременно произойдет, сказал он вскоре после того, как они начали тайно встречаться в совершенно неподходящих для свиданий местах в абсолютно неподходящее время. Лукреция намеренно выбирала самые священные уголки обители, это возбуждало ее, а охваченный страхом отец Доменико лишь слабо протестовал.

Чем больше он физически привязывался к ней, тем меньше, казалось, беспокоился о своей бессмертной душе и тем больше тревожился лишь о том, чтобы скрыть ее от глаз других братьев. Да, вожделение выделывает с мужчинами странные штуки, размышляла она. Впрочем, с женщинами тоже.

Родриго застонал, его голова слегка шевельнулась. Лукреция смочила губы пленника влажной тряпкой. К воде примешано снотворное. Дотрагиваться до этих прекрасно очерченных губ было приятно. Но внезапная вспышка желания, испугавшая и ошеломившая женщину, заставила ее прекратить это занятие.

Придя в себя, она пробормотала:

— Пока все хорошо, mio bello condottiere, но если ты не поведешь себя так, как я хочу… у меня припасено для тебя кое-что особенное, — Лукреция улыбнулась. — Смертельный подарок, на который я случайно наткнулась на mercato, контрабандно завезенный с острова Мурано. Интересно, какой бедняга отдал жизнь, чтобы мне досталась столь изысканная вещь?

Тихо, как привидение, вошел отец Доменико и встал возле нее. Высокий мужчина с правильными чертами лица и покладистым характером. Точнее, был таким, пока Лукреция не раздула уголья давно погасших страстей, под которыми таился костер неукротимых желаний.

Растрачивает себя понапрасну в монастыре, подумала она. Но это его проблемы.

Лукреция поднялась, и монах тихо спросил:

— Вы готовы?

Она кивнула. Жаль, что нет времени позабавиться с Родриго да Валенти, хотя для таких утех нужно, чтобы он был в сознании.

— Нужна повязка на глаза и кляп.

— Хорошо. Его жеребец запряжен в повозку…

Лукреция с яростью набросилась на него.

— Идиот! Жеребец выдаст нас прежде, чем мы доберемся до ворот города! Таких дорогих коней не впрягают в повозки!

Отец Доменико на мгновение обиделся.

— Я не глуп, сестра, и уже темно. Нужно всего лишь проехать мимо стражников у ворот, — он усмехнулся. — И может, вы почувствуете себя лучше, когда узнаете, что немного грязи, подрезанная грива и попона на спине превратили скакуна в старую заезженную клячу. А что до его высоких качеств… — монах хитро улыбнулся. — Ему дали снадобье вроде того, которым вы потчуете его хозяина. Правда, коня можно использовать. Медлительность объяснима возрастом. А вот за городом, на дороге, вы оцените его силу.

Лукреция повернулась к Доменико спиной и принялась засовывать в рот Валенти кляп, но почувствовала, как жадная рука монаха скользит по ее спине, ласкает грудь.

— Не сейчас! — резко предупредила она и завязала Родриго глаза. От ее неосторожного прикосновения раненый застонал. Отец Доменико помог посадить condottiere.

— Посмотрите, есть ли кто в коридоре.

Она подняла капюшон и приоткрыв дверь, выглянула. Отец Доменико взвалил Родриго на, плечо, крякнув от напряжения. Лукреция обернулась и увидела, что ее сообщник покачивается под тяжестью ноши.

— С виду не такой тяжелый, — пробормотал он сквозь зубы.

— А чего ты хотел от condottiere? — прошептала она, пока монах протискивался в дверь.

Что он пробормотал в ответ, Лукреция уже не слушала. Они бесшумно проследовали по коридору.

* * *

Уже наступил комендантский час, поэтому Марко старался держаться в тени. Он знал, что Родриго спрятан под соломой в повозке, между деревянными бочками с вином и медом. Главное — узнать, жив ли он. Ради госпожи Джульетты хотелось, чтобы был жив. После того как Марко встретился и поговорил с Маддаленой, он согласился вернуться во Флоренцию и, по возможности, помочь.

Так что когда двухколесная повозка медленно проехала мимо его укрытия неподалеку от Сан-Марко, молодой человек, пригнувшись, рванул за ней. Парой прыжков догнав экипаж, ухватился за задник, подтянулся и неслышно перевалился через борт. Стараясь не удариться головой о бочку, зарылся в солому.

Конечно, ничего не было видно, но бочки не двигались, вероятно, закрепленные колодками. Он протянул руку и наткнулся на человеческое тело. Теплое, грудь поднимается — значит жив. Марко нащупал лицо Валенти, что-то липкое, наверное, кровь.

— Родриго? — шепнул он в самое ухо пленника. — Ты меня слышишь? Это я, Марко.

Ответа не было.

Повозку тряхнуло, вероятно, колесо попало на камень. Рука Марко соскользнула на грудь Родриго. Тот застонал от боли, а Марко мысленно воззвал к небесам, чтобы бочки не сорвались. Иначе их обоих придавит или ранит. А то и сомнет.

Итак, что же делать? Можно, пользуясь внезапностью, убить обоих монахов, но, судя по всему, сейчас они приближаются к городским воротам. В случае неудачи, если поймают — верная смерть. Чего еще ожидать простому Zingaro, осмелившемуся убить двоих так называемых служителей Бога, хотя заняты они вовсе не благочестивым делом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21