Но сейчас... Он смотрел, как она чертит что-то рассеянно на песке, видел ее профиль и не мог удержаться. Ему так хотелось потрогать, коснуться ее!
Он придвинулся ближе к ней, одну руку положив на песок сзади нее.
Маргарет обернулась. Глаза ее расширились от удивления, когда она увидела, как близко он от нее. Ее взгляд упал на его рот, потом снова поднялся к глазам. Ее губы раскрылись, и она глубоко вздохнула.
Свободной рукой он отвел еще одну прядь волос с ее губ и щеки, потом обхватил ее шею, и не успела она ничего сообразить, как он уже ее целовал.
Глава 17
Иногда бывают в жизни моменты, когда действительность оказывается гораздо хуже того, что можно было себе представить. Маргарет вернулась к действительности только тогда, когда она, действительность, накрыла ее океанской волной, шлепнула и окатила чем-то мокрым и неожиданно холодным. Вода промыла ей мозги, и секундой позже она поняла, что катается с Хэнком по пляжу. Она отвечала на его поцелуи, а он своим тяжелым телом пригвоздил ее к мокрому песку, одной рукой поддерживая шею, а другая оказалась у нее между ног. Она открыла глаза, моргнула несколько раз, затем отодвинула его в сторону и встала на ноги так быстро, что какое-то мгновение у нее перед глазами плыли разноцветные круги. Она прикрыла глаза рукой и вздохнула несколько раз полной грудью, чтобы хоть как-то успокоиться.
Вода капала с ее лица и волос. Еще одна волна омыла ей ноги, песок мягко струился вокруг щиколоток. Море тянуло ее в одну сторону, тело – в другую. Голова спорила с обоими.
Хэнк тоже поднялся на ноги, подошел к ней, его тень накрыла ее. Она не хотела смотреть на него, не хотела верить в то, что это с ней происходит. Она еще раз набрала в легкие воздуха, повернулась и сделала шаг в сторону.
Он схватил ее за руку и заставил обернуться.
– Убегаешь?
Маргарет была смущена, растеряна и одновременно сердита.
– Н-нет.
– Лгунья.
– Пусти меня.
Он, разумеется, не послушался.
– Пожалуйста, отпусти меня. – Она говорила почти шепотом.
Он чертыхнулся и отпустил ее руку. Непонятно, откуда у нее взялись силы, чтобы посмотреть ему в лицо.
Он тоже был очень сердит. Глаза его потемнели от гнева. Хэнк отвесил ей шутовской поклон и помахал рукой.
– Иди-иди! Беги так быстро, как только сможешь. Но помни: я здесь, и ты здесь. Тебе этого не изменить, точно так же, как ты не сможешь забыть того, что сейчас произошло между нами.
– Я не хочу, чтобы между нами что-то происходило.
– Поверь, милочка, не больше, чем я.
Он провел рукой по волосам, стряхнув воду, затем вытер лицо.
Как ни была она сердита и смущена, на самом деле она чувствовала, что что-то между ними происходит. Что-то совершенно нежелательное. Она не могла этого отрицать. Он был прав. Спустя минуту она тихо сказала:
– В благоустроенном, совершенном мире ты был бы доктором, судьей или учителем. Кем угодно, но не мошенником.
Он подошел еще ближе, и темная тень скрыла ее от дневного светила. Со сдерживаемой яростью Хэнк проговорил сквозь зубы прямо ей в ухо:
– Но мир несовершенен, и я не доктор. Именно мошенник и знает, что мир никогда не будет справедлив. И знаешь почему?
Она отрицательно покачала головой. Ей совсем не хотелось слушать. Тогда он схватил се за плечи, рывком повернул к себе.
– Вот почему.
И тут его рот с силой впился в ее губы.
Маргарет как будто окаменела, ее руки были прижаты к бокам, губы как будто запечатаны, глаза широко открыты. Она отказывалась отвечать. Его взгляд был холоден и жесток. Казалось, он пронизывал ее насквозь, заставлял смотреть на вещи по-своему. Неожиданно он отпустил ее, даже легонько оттолкнул, хотя смотрел все так же исподлобья.
– Подумай как следует. Слишком много мужчин в этом мире устроены так, как я. Они идут напролом, пока не получают то, чего добивались. Любым способом. Это надо принять, иначе тебе не выжить.
Маргарет долго смотрела ему вслед, обхватив голову руками. Что-то определенно происходит с ней. Она не имела понятия о том, сколько времени она простояла, глядя на горизонт и на воду. Потом, опустившись на песок, сидела и размышляла. Неожиданно ей стало очень жалко себя, она ощутила себя совершенно одинокой. Такого острого смятения чувств и противоречивых желаний никогда не было в ее душе.
Она никак не могла сосредоточиться, ничего не складывалось, было невозможно построить ни одной логической цепочки, и тогда, чтобы дать выход обуревавшим ее разноречивым мыслям, она принялась пальцем писать слова.
«Хэнк. Мужчина. Маргарет. Поцелуй. Любовь? Болезнь! Вина? Горячий. Солнце. Травма. Что-то... Нечто».
Маргарет уставилась на песок, перечитала, рассердилась сама на себя и все стерла.
Два часа спустя Маргарет, откинув с лица прядь волос, горестно наблюдала за тем, как горят на ее костре три великолепные рыбины, недавно выловленные Хэнком. Теперь они уже были похожи на крохотных черненьких рыбок. Хэнк вручил ей добычу вместе с заостренными палками, которые он выточил, чтобы приготовить на них рыбу, как на вертеле. А сейчас, когда Маргарет потащила за одну из этих тлеющих палочек, она разломилась пополам. Вторая половина вместе с остатками рыбы полетела в огонь. Девушка впала в настоящую прострацию, она не могла поверить, что опять сожгла весь обед.
– Ты закончила? Рыба готова? – Подошли Хэнк и дети.
Она взглянула на рыбу, потом с трудом заставила себя посмотреть им в глаза.
– Да, с ней покончено, я бы сказала.
Хэнк взглянул на костер и завопил:
– Боже милостивый! Смитти, опять?!
Она виновато и смущенно смотрела в их голодные глаза. Ей было ужасно неловко, она попыталась улыбнуться:
– Может, кто-нибудь хочет бананов?
Дальше было еще хуже. Это был один из тех неудачных дней, когда только и остается, что ждать ночи. Она занималась с детьми, но ей все не удавалось полностью прийти в себя. Она заставила Теодора искупаться у водопада, потом пришла очередь Лидии. Девочка вымылась и надела фланелевую ночную рубашку, которую они нашли в одном из сундуков.
Под лучами яркого послеполуденного солнца они занялись прической Лидии, когда волосы относительно высохли и стали шелковистыми. Маргарет зачесала их назад и завязала голубыми лентами. В течение часа, который они на это потратили, Маргарет несколько раз по тревоге убегала к Аннабель. Малышка то падала в воду, то пыталась съесть бабочку, пожевать жуков или листья окружающих кустов.
– Все готово. – Со щеткой в руке Маргарет отступила на шаг назад, искренне надеясь, что Лидия хотя бы улыбнется. Ей хватило бы даже тени удовольствия, если бы только оно промелькнуло в глазах девочки. Лидия стала на колени у озерца, посмотрела на свое отражение, быстро встала и сказала:
– Теперь я возьму Аннабель, чтобы ты могла помыться.
И все. Никаких «спасибо» или «мне нравится». Ничего.
Девочка просто протянула ей кусок мыла.
Маргарет опять почувствовала себя неудачницей. Она печально смотрела вслед сестрам и все-таки, не выдержав, окликнула Лидию:
– Тебе понравилась прическа?
Та в ответ пожала плечами:
– Мама всегда заплетала мне в косы желтые ленты.
Сразу вслед за этим дети исчезли за камнями. Встряхнув головой, как будто пытаясь избавиться от грустных мыслей, Маргарет разделась и, взяв мыло, погрузилась в воду. Она дала себе слово в следующий раз дать Лидии самой выбрать себе ленты. Маргарет долго смотрела на свое отражение в воде и осталась очень недовольна. Драная кошка, да и только. Нет, хуже, хуже! Она нырнула и стала снова разглядывать себя. Удивительно, но на нее смотрела незнакомая женщина.
Она адвокат, а не мать.
Она умная, даже талантливая женщина. Ей раньше все легко удавалось, само шло в руки. Ее отец и дяди всегда поражались, с какой быстротой она схватывала самую суть сложных хитросплетений закона, как будто родилась с этим знанием. Она обычно легко находила выход из самых сомнительных ситуаций. Но здесь, на острове, с детьми и Хэнком у нее ничего не получалось. Она не понимала детей и совсем уж не понимала Хэнка. И дело было не только в том, что она не умела готовить. Эта ее неспособность как бы символизировала все, чего ей не удалось понять.
Дети совершенно не знали, что такое распорядок дня, они жили по своей схеме, всячески расстраивая любые планы Маргарет. У нее совершенно не оставалось времени для себя. Ей не удавалось побыть одной и пяти минут. Она часто думала о том, что матери – удивительные создания. Как они вообще что-то успевают делать?
Не успела она об этом подумать, как раздался плач Аннабель. Маргарет перешла маленький бассейн и взяла с камня мыло, которое грозило уже превратиться просто в горошину. Малышка кричала: «Мама!»
Маргарет попыталась намылиться почти исчезнувшим куском.
Аннабель все плакала и плакала.
Маргарет мылась, пытаясь убедить себя, что Лидия с сестрой и все будет в порядке. Она промыла волосы и нырнула. Но даже под водой она слышала детский плач. Наконец она вышла на берег, вытерлась и тоже натянула на себя фланелевую ночную рубашку, правда, она была ей коротка и тесновата в груди, но зато она была чистой и крепкой.
– Моя маленькая птичка, – закатывая рукава до локтей, бормотала Маргарет, обходя камни.
Малышка вопила и била Лидию ногами, чтобы вырваться, но, увидев Маргарет, сразу перестала брыкаться и закричала:
– Мама!
Лицо Лидии заметно побледнело.
Маргарет, протянув к Аннабель руки, сказала:
– Дай мне, я ее возьму.
Лидия взглянула на сестру, которая опять стала извиваться в ее руках и вопить так, что начала икать:
– Ма-а-а-ма-а!
Девочка передала ребенка с таким лицом, как будто сердце вырвала из груди, повернулась и побежала прочь.
– Лидия, подожди, пожалуйста! – закричала Маргарет с малышкой на руках. – Извини, я все понимаю, но...
Девочка, как будто не слыша ее, шла не останавливаясь, пока не скрылась за деревьями на другой стороне поляны.
Маргарет стояла и еще долго смотрела ей вслед, туда, где она скрылась за деревьями. Она не переставала спрашивать себя, как может по-настоящему умная и образованная женщина устраивать такой бедлам во всем, за что ни возьмется.
Она посмотрела на Аннабель. Та спала глубоким сном, свернувшись у нее на руках.
Материнство свалилось ей как снег на голову, и, разумеется, ни ум, ни образование не могли тут помочь.
Мадди проснулся от того, что кто-то стучал по его бутылке. Он провел по лицу рукой, стряхнув окончательно сон с усталых глаз, и посмотрел вверх, на пробку. Если бы ему когда-нибудь дали три желания, то он бы первым делом поставил себе дверь с замком. Мадди свесил ноги с дивана, колокольчики на туфлях звякнули. Он встал и потянулся.
– Мадди! – донесся до него громкий шепот. – Ты спишь?
Джинн сложил руки рупором и крикнул:
– Нет, хозяин!
Пробку вынули, и исполинский голубой глаз появился в отверстии.
– Ты выходишь?
– Да, хозяин, как только ты отодвинешься.
– Я понял. – Глаз мигнул и убрался. – Так?
Ноги Мадди оторвались от ковра, и через секунду он уже вылетел в облаке волшебного дыма на поверхность. Как только пурпурный туман рассеялся, джинн увидел, как его хозяин с любопытством смотрит в горлышко бутылки, пытаясь разглядеть, что там внутри.
– Что там у тебя есть?
– Ты хотел бы посмотреть?
Теодор отвел глаза от бутылки, и Мадди понял, как сильно маленький хозяин хотел бы увидеть, что внутри.
– А можно?
Мадди опустил руки, скрещенные на груди. Пусть Аллах простит его за нарушение ритуала. Какому-то слабоумному на заре времен показалось, что настоящие джинны должны всегда стоять скрестив руки, дескать, это очень им к лицу, а тут стой теперь две тысячи лет, конца-края не видно. Мадди взглянул на Теодора – тот, сгорая от нетерпения, ерзал на месте – и протянул ему руку.
– Только возьми меня за руку, хозяин.
Теодор подбежал и с готовностью протянул руку. Их сразу окутало чудесным пурпурным облаком, и они начали парить над землей.
– Священная корова!
Они делали круги, слегка поднимаясь над землей и над бутылкой, как два сокола, нацелившиеся на добычу. Теодор радостно смеялся, не в силах успокоиться, и Мадди решил еще немного покружить, чтобы дать ему время привыкнуть и насладиться полетом.
Они как раз собирались сделать последний круг и зависли над бутылкой, когда Лидия появилась из-за камней.
– Лиди! Посмотри на меня: я летаю! У-у-у! До свидания, Лиди. Я скоро.
И они исчезли внутри бутылки.
– А где паренек?
Маргарет осторожно уложила Аннабель в кроватку, сооруженную из сундука, и подняла глаза. Хэнк, насупившись, смотрел на нее.
– Тердор? Я его не видела.
– Я тоже. – Хэнк огляделся. – А где Лидия?
– Она ходит где-то здесь.
– Ради всего святого! Неужели так трудно последить за детьми?
Она медленно повернулась, руки сами собой сжались в кулаки.
– Подожди минутку.
– Пойди и приведи ее.
Маргарет сосчитала про себя до двадцати пяти и потом спокойно сказала:
– Я не могу оставить малышку. Она только что заснула.
Он выругался так громко, что мог бы разбудить любого, тем более маленького ребенка, и Аннабель тут же проснулась и заплакала.
Хэнк нахально посмотрел на Маргарет:
– Ну что ж, она больше не спит.
Маргарет сделала небольшой шаг назад.
– Прекрасно. – Она повернулась и пошла к скалам. – Пойду поищу Лидию.
– Какого черта? Куда ты?
Маргарет не оборачивалась, более того – она подхватила свою юбку и побежала как ветер.
– Смитти! Ты не можешь оставить ребенка на меня! Проклятие! Вернись.
Она понеслась пуще прежнего. Вот единственное, чего она не лишилась на острове. Бегает она по-прежнему. Ее длинные ноги пожирают метры, как и раньше. Недаром она всегда славилась как самая быстрая бегунья в команде колледжа. У нее даже было прозвище Антилопа.
– Смитти! Черт тебя побери!
Она только рассмеялась и исчезла из виду быстрее, чем Хэнк Уайатт осознал свое поражение.
Глава 18
Аннабель смотрела на Хэнка из-за края сундука так пристально и пугающе-серьезно, что он невольно подумал, что ей следует стать судьей. Он провел рукой по волосам и выругался, ибо не знал, как еще дать волю гневу.
– Демо! – тут же повторил ребенок, засунул два пальца в рот и уставился на него снова.
Мрачный, он стоял и думал, что теперь предпринять. Тут Аннабель неожиданно упала на спину в своей постельке, потом поднялась.
– Пикабу!
– Да-да, пикабу-пикабу.
Она опять нырнула вниз.
Хэнк закатил глаза: «Я что, так и буду пикабукать тут целый день?!»
Над краем сундука показались кудрявая рыжая головка и два ярких глаза.
– Папа!
– О нет, ну уж нет. Ни под каким видом! – Он поднял руки вверх и отступил назад так быстро, что ударился о ствол дерева. – Никаких пап! – Он показал на себя пальцем. – Я – Хэнк. Поняла? Хэнк!
Аннабель улыбнулась, вытащила пальцы изо рта и помахала ему своей пухлой ручкой.
Пока он метался взад и вперед, бормотал что-то, приглаживал волосы, ругался про себя всеми известными ему плохими словами, Аннабель вылезла из ящика и подбежала к нему на своих коротких толстеньких ножках.
Он обернулся и увидел у нее в руках банан. Они смерили друг друга взглядом. Невинность и воплощенный цинизм. Хэнк опустился на корточки, и малышка протянула ему банан.
– Ребенок, ты есть хочешь?
Она в ответ только улыбнулась. Пока он чистил банан, она придвинулась, пальцем ткнула ему в нос и вдруг сказала:
– Нос.
Он был поражен, но вскоре ему пришлось удивиться еще больше.
– Нос Хэнка, – произнесла Аннабель чисто-чисто, без ошибки.
Он засмеялся:
– Правильно. Это мой нос. – Он сел на песок и протянул ей угощение. – На, возьми.
Малышка схватила банан, но сжала его так сильно, что он превратился в кашицу.
Аннабель взглянула на свои пальцы, на Хэнка и проговорила:
– Демо!
– Да, похоже, все правильно, ты смышленый ребенок.
Аннабель затолкала немного банана себе в рот, слизнув с руки, и заползла ему на колени, устроилась, прислонившись спиной к его груди, а ножки скрестив по-турецки.
Хэнк впервые внимательно рассматривал ее. Аннабель вертелась. У нее были пухлые ручки и толстенькие ножки, которые выглядели слишком короткими и маленькими, чтобы поддерживать ее.
– Ребенок, а где твои ножки?
– Ножки! – Она показала на нос, забавно сморщила его и вдруг чихнула.
– Нет, это носик.
– Ножки! – Она чихнула еще оглушительнее.
– Носик.
– Ножки, – сказала Аннабель и как бы в подтверждение дважды хихикнула и чихнула.
Он расхохотался. Аннабель снова хихикнула и. засмеялась с ним за компанию. Хэнк посмотрел на ее ножки еще раз и сказал:
– Ну и правильно, незачем знать, что такое ножки, пока у тебя свои не вырастут.
Она встала прямо у него на коленях. Теперь ее личико было в нескольких сантиметрах от его. Подняла ручку и начала тыкать липким пальцем ему в глаз.
Он схватил ее за запястье.
– Так не надо делать.
– Глазки.
– Да-да, это мои глаза.
Аннабель провела грязной ладошкой ему по голове.
– Волоски.
– Да, волосы.
Малышка схватила еще банан, раздавила его и попыталась запихнуть ему в рот.
– Демо! Демо! Демо!
– Ребенок, Смитти права, не очень-то это хорощее слово.
Аннабель надула щеки и с силой выплюнула банан ему прямо в лицо. Хэнк утерся и спокойно произнес:
– Ладно, ребенок. Ешь, поговорим в другой раз.
Он очистил очередной банан, но малышка опять надула губы и бросила его в песок.
– Не хочешь больше?
– Не-а.
– Я тебя не виню. Они всем нам смертельно надоели.
Он оглянулся вокруг, но больше ничего съестного не обнаружил. Хэнк потер подбородок в раздумье, поставил Аннабель, встал сам и протянул ей руку. Ее ручка была скользкой от мятых бананов, и Хэнк вытер ее полой рубашки, потом взял девочку под мышки и подбросил в воздух.
Малышка засмеялась от радости и захлопала в ладошки:
– Еще! Еще!
Хэнк хотел снова подкинуть ее, но в этот момент увидел козу, трусившую по песку к ленточной пальме, росшей неподалеку. Коза остановилась и стала жевать какие-то водоросли. Хэнк понаблюдал за ней, потом посмотрел на Аннабель.
– Ребенок, хочешь немного молока? Молоко ведь не варят, и Смитти его не сожжет, хотя она сможет, если постарается.
Коза посмотрела ему в глаза и заблеяла. Хэнк наблюдал. Животное вроде было спокойно, оно опустило голову и мирно жевало.
Хэнк огляделся и усадил девочку на камень.
– Сиди здесь. Понятно?
Аннабель улыбнулась и помахала ручкой. Хэнк пожал плечами.
– Черт побери, что это, если не «да»?
Он пересек поляну и взял одну из кастрюль Смитти, затем стал медленно подбираться к козе. Когда ему оставалось около метра, коза подняла голову, и они уставились друг на друга. Животное моргнуло и вернулось к своему занятию. «Неплохо пока получается», – подумал Хэнк и подвинулся еще на шаг, медленно подставив приготовленную емкость под вымя. Очень осторожно опустился на колени, положил на них руки и замер. Коза мерно жевала, не давая себе труда следить за его манипуляциями. Он взялся за сосок, но коза передвинулась и встала к нему задом. Хэнк чертыхнулся.
– Демо! – немедленно отозвалась Аннабель.
Хэнк оглянулся и нахмурился. Малышка сидела на камне и наблюдала за ним с самым серьезным видом. «Вечно Смитти делает вид, как будто нет ничего труднее, чем смотреть за ребенком. Ох, эти бабы. Из всего устроят историю».
Он повернулся к козе, и тут она лягнула его что было сил. Хэнку показалось, что весь воздух покинул его легкие, он согнулся от боли, ибо она угодила в самое нежное место. Он потряс головой, и коза перестала расплываться у него перед глазами, но было уже поздно, она отошла слишком далеко, чтобы он мог ее схватить. Хэнк глубоко вздохнул и попытался достать ее в прыжке.
Проклятое животное носилось почти так же быстро, как и Смитти. Он, пытаясь поймать его, бегал по поляне, не разбирая дороги, перепрыгивая для скорости через кусты и траву, деревья и камни. Еще целых пять минут гонялся он за чертовой козой, которая предвосхищала любой его маневр.
Ребенок на камне сопровождал смехом и хлопками каждый его бросок и повторял все ругательства, которые слетали у него с языка. Он обежал скалу в честной погоне, кинулся последний раз к козе, но та отпрянула назад, и он промахнулся.
Хэнк лежал лицом вниз на песке, пытаясь восстановить дыхание. Ему потребовалось на это несколько минут. Черт побери, он стареет. Он поднял голову и увидел, что коза скрывается в джунглях.
Ребенок хлопал в ладоши и кричал «ура».
– Думаешь, это смешно?
Аннабель улыбалась.
– Да, действительно, я признаю: швах, а не карты. Хэнк поднялся на колени, еще раз глубоко вздохнул, встал и пошел к кастрюльке, которую он приготовил, чтобы собрать удой.
– Эх-эх!
– Тише, Аннабель, тише! Я знаю, что ты там. – Он наклонился и взялся за ручку кастрюли.
– Демо!
Хэнк удивился и, не разгибаясь, обернулся:
– Что ты сказала?
И коза пригвоздила его на этот раз сзади.
Маргарет отошла от пляжа довольно далеко в джунгли и словно попала в другой мир. Листья папоротника и высокие стебли травы мешали идти по узкой тропинке, которая вскоре повернула туда, где лес был еще более густым и темным, а воздух тяжелым и таким влажным, что звуки в нем тонули. Щебетали птицы, трещали и жужжали насекомые. С нижних веток деревьев свисали лианы и целые бороды мха. Как позабытые гости, прятались в лесу от тропического солнца обрывки тумана. Роса дрожала на глянцевитых листьях. По мере того как она заходила в глубь леса, становилось все темнее. Ее плотнее окутывал таинственный полог буйной тропической растительности. Маргарет казалось, что не она входит в лес, а ее заглатывает темно-зеленая ночь.
Неподвижный воздух. Застывший мир. Никакого движения, никакого дуновения, только джунгли.
Она пошла медленнее, и вдруг как будто гигантские руки раздвинули перед ней занавес. Внезапно перед Маргарет открылся райский уголок. Всюду были цветы. Орхидеи всех цветов радуги, насыщенные фуксии горели на ковре из мха и лишайников. Это был цветной мир, мир красок. Здесь, в центре поляны, на давным-давно упавшем дереве сидела Лидия. Она сидела спиной, и плечи ее вздрагивали.
Маргарет замерла, не решаясь пошевелиться.
Лидия плакала, закрыв лицо руками. Она была слишком юной, чтобы справиться со всеми навалившимися на нее несчастьями. К сожалению, Маргарет было прекрасно известно это чувство заброшенности и неприкаянности. Она помнила, как ей было страшно и одиноко, несмотря на то что с ней был отец и дяди. Она помнила, что рыдала, как Лидия, отдаваясь плачу целиком, не в силах ни утолить эту боль, ни заполнить пустоту, которую оставляют после себя дорогие, ушедшие из жизни люди.
Инстинктивно она протянула руку к девочке, но остановилась. Она была растеряна. Как объяснить Лидии, что время и возраст все-таки приглушат нестерпимые страдания, боль утраты. Сейчас это невозможно сделать. Девочка только что потеряла родных, и ее боль слишком велика. Вдруг сзади Маргарет раздались громкий шум и треск, как будто кто-то бежал сквозь джунгли. Она быстро отошла и спряталась за дерево, сплошь увитое лианами.
К маленькой поляне по дорожке приближалась коза. Лидия оглянулась. Коза и девочка посмотрели друг на друга. Лидия вытерла мокрые щеки тыльной стороной ладони и сказала:
– Коза, подойди сюда.
Ни одному человеку – ни Хэнку, ни Теодору, ни Маргарет – еще ни разу не удалось заставить козу подойти поближе. При малейшем намеке на то, что они собираются ее подоить, козу как ветром сдувало. Маргарет с удивлением наблюдала, что коза, издав радостное блеяние, как какая-нибудь комнатная собачонка, затрусила к девочке. Лидия обняла ее, стала целовать и гладить.
– Хорошая моя, хорошая, – пробормотала она и прижалась к шее животного. Тут Лидия снова горько заплакала, она, не переставая обнимать козу, пыталась ей что-то рассказать. Маргарет расслышала только отдельные слова, но она все равно поняла, о чем говорила Лидия, чувства которой были ей так знакомы. Девочка говорила о том, что она очень одинока, что ей очень страшно и никто ее не может понять.
В конце концов Лидия так крепко прижала к себе козу, что та заблеяла, но не отошла.
– Извини, пожалуйста, – сказала девочка. – Я не хотела сделать тебе больно. Не думала, что получится так сильно. Мне кажется, это я от страха. Больше нет никого, кто бы обнял меня.
Маргарет прислонилась к стволу дерева, потерла лоб, подумала и, выждав немного и глубоко вздохнув, крикнула:
– Лидия! – Стараясь произвести как можно больше шума, она вышла на край полянки. – О, вот ты где.
Девочка к этому времени выпрямилась и сидела в напряженном ожидании. Постояв еще чуть-чуть, Маргарет сказала:
– Здесь очень хорошо.
Само собой, никакого ответа не последовало.
«Хорошо... А что дальше?»
Девочка молча перебирала пальцами бороду козы.
– Что ты делаешь? – вздохнула Маргарет.
– Заплетаю козе косички.
– А почему?
– Ну она же девочка. Мама всегда говорила, что девочки должны носить косички.
Маргарет присела на поваленный ствол рядом с Лидией, их руки слегка соприкоснулись, и девочка сразу отодвинулась подальше. Маргарет теперь как бы со стороны разглядывала голову Лидии, вернее, то, как она уложила ей недавно волосы, завязав их в два хвоста голубыми лентами.
– У меня никогда это не получалось.
– Что «это»?
– Косы. – Маргарет принужденно улыбнулась, надеясь все же разбить лед между ними. – Никогда не могла научиться.
Лидия ничего не ответила.
– Нам нужно как-нибудь назвать нашу козу. Мне кажется нечестным, что мы зовем ее просто «коза». Как ты думаешь?
Девочка пожала плечами.
– Ты сама можешь это сделать, – предложила Маргарет.
– Мне ничего сейчас не приходит в голову. – Лидия выпустила из рук бороду животного.
Маргарет огляделась. Она чувствовала, что вот-вот опять потерпит поражение. Она не представляла себе, как утешить Лидию. Что-то подсказывало ей, что она и сама остро нуждается в том, чтобы завоевать доверие девочки. Она наклонила голову набок и спросила:
– А почему ты здесь?
– Просто так.
Маргарет опять стала оглядываться с таким видом, как будто только что заметила джунгли.
– Здесь тихо и уединенно, не так ли?
– Мне нравится быть одной. – Лидия сложила руки на коленях.
– Правда? А я этого никогда не любила. – Маргарет повернулась и посмотрела ей в глаза. – Когда мама умерла, прошло много лет, прежде чем я смогла оставаться в одиночестве.
Девочка обернулась наконец к Маргарет, и та заметила, что даже суставы у нее побелели, так сильно она стиснула пальцы, щеки ее были в пятнах, а губы и глаза слегка порозовели.
– У тебя умерла мама?
Маргарет кивнула и принялась пристально рассматривать линии на своей ладони. Она поняла, что ей лучше сейчас не смотреть девочке в глаза, иначе та не будет ее слушать.
– Да, после этого я никак не могла привыкнуть быть одной. Думаю, именно поэтому я всегда боялась, что если меня не будет рядом с кем-нибудь из моей семьи, то тогда еще кто-то умрет. – Она помолчала, потом призналась: – Находиться в одиночестве для меня было самым страшным в жизни. Я не могла, да и сейчас не могу, это ни с чем сравнить.
– Я не одна, – сказала Лидия, как будто бросая вызов всему миру. – У меня есть Теодор и Аннабель.
– Да, ты совершенно права.
Они обе притихли, но через какое-то время, Лидия заговорила первой:
– А кто был с тобой тогда?
– Мой отец и мои дяди.
– У тебя нет братьев и сестер?
Маргарет покачала головой.
– Ох... – Лидия рассеянно сорвала орхидею и стала обрывать толстые розовые лепестки и бросать их на землю. – А твои домашние знали, что тебе страшно?
– Не имею понятия. Моему отцу было тогда очень тяжело. Он ужасно горевал, а тут еще надо было заботиться обо мне.
– Он плакал по ней?
– Думаю, да.
– А ты?
– Я и до сих пор иногда плачу.
– Правда?! – Казалось, Лидия была потрясена. – Сколько тебе было лет, когда она умерла?
– Семь. – Маргарет посмотрела на окружающие их цветы. – Я была слишком маленькой, чтобы хорошо ее помнить, и слишком большой, чтобы забыть, что она была.
– Я всегда буду помнить маму и папу, – с силой сказала Лидия. – Всегда, – снова повторила она спокойно и твердо.
Маргарет и сама расчувствовалась. Она попыталась помочь Лидии понять, что она когда-нибудь увидит впереди выход. Время смягчит потерю, но воспоминания все равно останутся. Умершие родители никогда не уйдут насовсем, они благодаря нашей памяти всегда будут с нами, они будут жить, пока живы и мы.
Она взглянула на Лидию: они нашли что-то общее, между ними родилась некая близость.
– Да, – сказала она со спокойной уверенностью. – Ты всегда их будешь помнить.
Глава 19
– Подождите-подождите. Правильно ли я понял, чего вы от меня хотите? Значит, мне надо взять за руку этого парня в сережках, красных штанах и туфлях с бубенцами, полетать над вами в облаке подозрительного дыма и усохнуть до такой степени, чтобы поместиться внутри бутылки?