Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хрустальный дождь

ModernLib.Net / Научная фантастика / Бакелл Тобиас / Хрустальный дождь - Чтение (стр. 4)
Автор: Бакелл Тобиас
Жанр: Научная фантастика

 

 


 

Глава 9

 
      Кто-то постучал в дверь. Дихана подняла глаза от груды распечатанных писем. Жители города отказывались размещать в своих домах сотни людей-мангустов Хайдана, если только город не оплатит им расходы вперед…
      - Войдите.
      В дверь осторожно заглянул один из советников.
      - Премьер… министр… - Слова словно застревали у него в горле.
      Дихана встала и протянула ему испачканную в чернилах руку.
      - Господин советник, какая приятная возможность прервать работу в этот слишком длинный день. - Мужчина посмотрел на нее с подозрением. - Надеюсь, - продолжала Дихана любезно, - вы уже устроились в своих помещениях в Министерстве?
      - Что-то ты странно говоришь, - проворчал советник. - Смеешься надо мной?
      Дихана отодвинула бумаги. Несколько писем упали на пол рядом со столом. Она заговорила с привычным акцентом, чему весьма помог гнев, который ей приходилось сдерживать.
      - Мне было неприятно, когда вы все трусливо разбежались после смерти моего отца, оставив меня как премьер-министра без поддержки. Я не испытываю к вам симпатии, понятно? И я помню, как тебя зовут, советник: Эмиль. Сядь.
      Эмиль сел.
      - Ты недостаточно сильна, чтобы нас защитить. Даже Элайджа не мог себя защитить, чего же ждать от тебя? Мы слишком много значим, чтобы подставить себя под удар только ради того, чтобы помочь тебе.- Он сложил руки на груди и закусил губу. - Мы были здесь с самого начала. Мы будем здесь и после того, как ты умрешь.
      Дихана стиснула зубы. Советникам была не одна сотня лет, как и ее отцу. Они должны были бы ее поддержать. Благодаря их древним знаниям она могла бы добиться великих свершений.
      Может быть, ей это все-таки удастся.
      - Вы думаете, что, раз у вас в крови нано, вы - существа высшего порядка, - сказала Дихана. Эмиль вздрогнул и изумленно на нее посмотрел. Да, Дихана знала, что делает советников почти бессмертными. Элайджа пытался объяснить все дочери, но юная Дихана только огорчилась и растерялась, когда отец сказал, что она этого лишена.
      «Почему? - потребовала она тогда объяснений. - Почему ты и мне не можешь дать нано? »
      Элайджа сидел, напряженно выпрямившись, за своим министерским столом.
      «Хотел бы я, чтобы такое было возможно, - ответил он. - Лоа утверждают, что они могут это сделать, но я думаю, что они ошибаются, хоть и обещают… »
      Потом Дихана подумала о том, как тяжело было ему жить, зная, что ему предстоит увидеть ее смерть.
      «Ну тогда мы сами должны позаботиться о себе, нам следует попытаться создать нано снова, как это делали отцы-прародители».
      Ее слова вызвали опасный блеск в глазах Элайджи.
      «Нет. Мы не сможем».
      Этим их разговоры всегда и кончались. А потом он умер - пуля ацтека-убийцы пронзила его сердце.
      - Нано было недостаточно для того, чтобы спасти моего отца, - сказала Дихана Эмилю. - Для него пуля была так же смертельна, как для любого другого.
      Эмиль поежился, возможно, вспомнив о собственной смертности.
      - Мы знаем.
      Дихана перестала перекладывать из руки в руку нож для разрезания бумаг и ткнула серебряным концом в советника.
      - Почему вы бежали? Со всем тем знанием, которым вы обладаете. Вы могли бы помочь.
      Эмиль обхватил руками колени.
      - Ты провела в городе электричество, верно? Ты и твои исследователи знают, как оно работает, но неужели ты думаешь, будто это известно людям, которые им пользуются? Все, что они умеют, - это щелкнуть выключателем или заменить перегоревшую лампочку.
      Дихана поняла, что он имеет в виду.
      - Вы и сами невежественны. Окруженные чудесами, вы просто принимали их как данность, а когда лишились, не знали, что нужно делать, чтобы их вернуть. - Обманутая обещаниями своего отца использовать биотехнологии - он оказывал лоа полную поддержку, - теперь Дихана смотрела на вещи взглядом взрослого человека. - Кто-нибудь из вас знает что-нибудь полезное?
      - Конечно! - Советник оскорблено выпрямился. Дихана взяла какое-то письмо и стала сворачивать и разворачивать его, чтобы занять чем-нибудь руки.
      - Что же?
      - Историю, реальные события, объяснения. Мы помним действительность, а не легенды, - сказал Эмиль, надуваясь от собственной значительности.
      - О'кей, - сказала Дихана; ловушка была готова. Она положила письмо на стол. - Поговорите с исследователями. Пусть они придут сюда к вам. Расскажите им все, что знаете. Все.А я прочту их записи.
      Эмиль кивнул, но со стула не поднялся.
      - Мы хотели бы просить об одолжении, - сказал он. - Пропал один человек. Он где-то среди франчи. Мы хотим, чтобы люди-мангусты вернули его в город.
      - Почему? - И почему для этого нужны люди-мангусты? Уж не решили ли советники испытать ее на прочность? Дихана подавила импульс немедленно отказать в просьбе.
      - Он не советник, но знает нас всех. Если его поймают ацтеки, им станет известно, кто мы.
      Они что-то скрывали. Дихане хотелось схватить советника за шиворот, выбить из него высокомерие и узнать, в чем дело.
      - Сколько нужно воинов-мангустов?
      - Пятьдесят.
      Пятьдесят воинов, чтобы доставить одного человека?
      - Я подумаю. - Дихана скомкала лист бумаги в комок. Теперь нужно выцарапать из него правду. - Но…
      Дверь распахнулась без стука. В проеме стоял Хайдан, освещенный сзади светом из коридора, и Дихана еле успела сдержать раздраженное требование не мешать. Хайдан каблуком захлопнул дверь и вцепился в спинку стула, на котором сидел Эмиль.
      - Эй, - запротестовал тот. - У нас важный разговор.
      - Уже нет. - На руках Хайдана вздулись вены. - Ацтеки захватили перевал Мафоли. Кто-то из воинов-мангустов воспользовался курьерским дирижаблем и долетел до Анандейла. Оттуда сообщают, что это настоящее вторжение. Брангстан и Джогинстед лишились телеграфной связи. Ацтеки наступают, Дихана. Целая армия.
      - О боже, - прошептал Эмиль. - О боже…
      Дихана позволила себе пожалеть его всего на секунду. Если ацтеки в Брангстане, они могут захватить того человека, о котором так тревожатся советники. Теперь они действительно зависят от ее защиты. В любой другой день это заставило бы Дихану улыбнуться. Сейчас же приходилось заниматься другим.
      - Понятно… Что теперь? - Она чувствовала себя заледеневшей. Это был способ реагировать на кризис: не показывать, как она потрясена. Про себя Дихана твердила: «Ацтеки перешли горы. Ацтеки приближаются к городу. Ацтеки… »
      Дреды Хайдана качнулись.
      - Я отдал приказ всем людям-мангустам собраться в городе. И нам нужно рекрутировать больше воинов. И еще - лоа, советникам, тебе, моим командирам, главе Толтектауна - всем нам нужно встретиться как можно скорее.
      - Встретиться с лоа? После нашего последнего столкновения? - Эмиль вскочил. - Мы отказываемся. Мы не так глупы. - Он нашарил ручку двери, выскочил и захлопнул дверь за собой.
      Дихана покачала головой. С этим кошмаром трехсотлетней давности она жила всю свою жизнь. «Ацтеки проникли в Нанагаду… » Не просто шпионы, не мелкие отряды, а полчища. От этой мысли у нее схватило живот. Сто тысяч горожан под угрозой… и сколько еще погибнет в городах, выросших вдоль дорог, прежде чем ацтеки доберутся до Кэпитол-сити? За Джогенстедом располагались Деревня Пивоваров, потом Анандейл, потом…
      - Я перевел свой штаб в Кэпитол-сити, - сказал Дихане Хайдан, - в тот дом, где я раньше жил. Где мне размещать воинов-мангустов, которые начнут здесь собираться?
      - Пусть разобьют лагерь перед Министерством, пока я не найду им жилища, - пробормотала Дихана; это казалось такой мелочью по сравнению с перспективой скоро увидеть лагерь ацтеков под стенами города. - Сколько времени остается до того, как ацтеки появятся здесь?
      - Не знаю. - Хайдан выглядел усталым, под глазами у него набрякли мешки. - Пять или шесть недель - может, больше, может, меньше. Все зависит от того, сколько у них с собой припасов и сколько времени они будут оставаться в каждом городе. И что мы сможем предпринять, чтобы остановить их. Как только они доберутся до Хатфорда и Треугольника Рельсов, дело пойдет быстро.
      - Нам нужно знать точнее. - Дихана изо всех сил старалась отойти от края пропасти отчаяния. Ей казалось, что она уже падает, но это было только в ее воображении. - Исследователи заканчивают большой паровой корабль. Он в гавани. Я собиралась использовать его для новой экспедиции в северные льды, но ты можешь взять его, чтобы вести разведку вдоль побережья. - Как же этого мало…
      - Может пригодиться, - сказал Хайдан. - Нам нужно использовать все, что только можно. Нужно составить общий план с советниками, дельцами, рыбаками, стражниками, лоа; только мы с тобой должны решить, как мы сообщим эту информацию: необходимо поддерживать спокойствие в городе, чтобы все организовать.
      Дихана вздохнула.
      - Ты прав. Только… как ни противно мне соглашаться с Эмилем, я не хочу ничего обсуждать с лоа.
      Хайдан оттолкнул от себя стул.
      - Если вы все не желаете использовать лоа так, как они используют вас, - прорычал он, - тогда можете просто дождаться, пока явятся ацтеки и вырвут у вас сердца на рыночной площади. - Он двинулся к двери. - Сообщи мне, когда состоится встреча. Иначе я соберу своих людей, уйду в джунгли и начну, как мангуст, кусать ацтеков за пятки. Этот город - единственное место, откуда мы наверняка сможем отразить вторжение.
      Дверь за ним захлопнулась.
      - Хайдан… - Он был рассержен… и, пожалуй, немного испуган. Это заставляло Дихану бояться еще сильнее. Она смела со стола все письма - этот хлам больше не имел никакого значения.
      Ацтеки приближались.
 

Глава 10

 
      По Мейн-стрит в Брангстане один из немногих городских паровых автомобилей тащил большую платформу, разукрашенную полотнищами разноцветной ткани. На ней приплясывали мужчины, колотящие в жестяные посудины, и трезвон отдавался эхом от зданий и складов. За первой платформой лошади везли еще несколько; за ними следовали танцоры в пестрых костюмах.
      Вдоль всей улицы расположились деревянные лотки, с которых продавали пироги, зажаренных в пряностях цыплят, маисовые лепешки, сандвичи. Джером подумывал купить чай с травами, мауби, солодовый напиток… список можно было продолжать до бесконечности.
      По улице скакали выкрашенные черной краской джуб-джубы, требуя у прохожих денег. Сбоку от процессии Джером заметил джамби на ходулях. Один отдыхал, держась за балкон, от своих отчаянных прыжков и заигрываний с женщинами.
      Жаль, что папы так и нет - уж он бы порадовался всему этому! Мама сказала, что он наверняка появится позже и примет участие в празднестве.
      Джером купил кулек засахаренных тамариндов и сунул один в рот. Сладкая оболочка растворилась, Джером втянул щеки, высасывая кислую начинку, и двинулся по улице. Мимо, пританцовывая, прошла женщина в костюме павлина; жесткие перья хвоста торчали во все стороны и качались, когда она подпрыгивала на камнях мостовой. Женщина направлялась к набережной, где находились судьи.
      Джером не собирался следовать за участниками парада на набережную. У него была другая цель: четырехэтажное здание склада и лавки, принадлежавших Хапперу. С крыши Джерому и его друзьям был бы виден весь город.
      В него попал кусок пирога, запачкав рубашку. Джером стряхнул крошки мяса и поднял глаза.
      - И что ты вечно ко мне пристаешь?
      - Ты легкая мишень, парень. Легкая, легкая! - Из-за карниза на крыше склада выглянуло веселое лицо Свагги. Тот явно гордился собой. Джером нашел на мостовой подходящую овальную гальку и сунул в карман: вот когда Свагга не будет ожидать нападения, он ему покажет!
      Сбоку, в проулке, по стене склада тянулась железная пожарная лестница. Джером ухватился за первую перекладину и осторожно подтянулся, проверяя, хорошо ли держится лестница на зеленой цементной стене; потом он вскарабкался на крышу.
      - Ну наконец. - Свагга протянул ему руку и помог перелезть через карниз. Джером огляделся. Другие его приятели - Шмитти из школы и Дасеки, живший по соседству, - сидели, подстелив скатерть. У них были сандвичи с ветчиной и сыром и кувшин лимонада.
      - Это скатерть твоей мамы? - спросил Джером Шмитти.
      - Это у него подтирка для задницы, - завопил Свагга. Мальчишки засмеялись: никто не мог так сквернословить, как Свагга.
      - Хочешь лимонада? - предложил Дасеки.
      - Ага. - Джером подошел к остальным. От некрашеного цемента крыши несло жаром, но открывавшийся вид искупал отсутствие тени. Дасеки налил в кружку лимонада, и Джером, прихлебывая его, двинулся на другую сторону крыши, откуда был виден парад участников карнавала. - Вы не поверите, что у нас случилось прошлой ночью.
      - Что?
      Джером, сжимая кружку обеими руками, рассказал о человеке-мангусте, который умер у них на кухне, и о том, как бегал за тетушкой-лекаркой. К тому времени, когда он закончил рассказ, лимонад начал казаться ему слишком сладким. Он заглянул в кружку и увидел на дне комки сахара.
      - Ну, парень, - сказал Дасеки, - круто же у вас получается. У отца крюк, мама здорово готовит, да еще кто-то ночью падает к вам в сад.
      - Начальник почты сказал папе, что телеграф не работает, еще до того, как мы плавали на Соляной остров, так что нельзя предупредить Джогинстед о появившихся ацтеках. А все жители должны оставаться в городе, - сообщил Джером.
      - Ага, - кивнул Шмитти. - Мы сегодня заночуем у моего двоюродного брата.
      Мальчишки обменялись соображениями о том, сколько в округе может быть ацтеков. Все это казалось странным, нереальным. Впрочем, взрослые, похоже, не считали угрозу такой уж серьезной. Они продолжали твердить, что через Проклятые горы могут пробраться только разведчики ацтеков, и если все останутся в городе, то люди-мангусты и стражники обеспечат им достаточную защиту. Карнавал продолжался. Издалека долетали звуки нескольких разных мелодий, которые одновременно играли несколько разных оркестров, вооруженных жестяными посудинами. Большинство участников парада уже повернули к набережной, чтобы пройти перед деревянными трибунами, на которых сидели судьи.
      Шмитти встряхнул кожаным мешочком.
      - Хотите сыграть в шарики? - На прошлой неделе он выиграл у Джерома лучший его шарик. - Я не стану вас обыгрывать.
      Дасеки фыркнул.
      - Не верьте, он все равно выиграет.
      Джером заметил столб дыма, поднимавшийся в лесу. Должно быть, кто-то готовит делянку для новой фермы, подумал он. Как раз подходящее для этого время года. Он включился в игру и проиграл еще один из своих любимых шариков.
      - Свагга, будешь играть? - спросил Дасеки.
      Джером вытащил из кармана гальку, сильно размахнулся и запустил камешек в карниз. Свагга подпрыгнул, и все засмеялись.
      - Это тебе за пирог, которым ты испачкал мою рубашку, - сказал Джером. - Будь благодарен, что я не в тебя целился. Так будешь играть?
      Свагга покачал головой.
      - Нет. Лучше иди сюда, парень, и посмотри на это. Дасеки демонстративно вздохнул, но все подошли к краю крыши.
      - Что ты там увидел? - спросил Шмитти.
      Свагга показал вниз. Человек, на которого он указывал, входил с юга на улицу Брангстана. Он был одет в длинный плащ, из-под высокого цилиндра на плечи падали дреды.
      - Кто-нибудь раньше его видел? - спросил Дасеки. - Выглядит опасным.
      - Нет, он просто похож на франчи.
      Кожа человека была светло-коричневой - не такой светлой, как у франчи, но, несомненно, более светлой, чем у жителей Брангстана. Он напомнил Джерому его отца.
      - Спорю: он из Кэпитол-сити, - сказал Шмитти.
      - Тогда почему он идет с юга, а? - спросил Свагга. Шмитти громко цыкнул зубом.
      - Парень, не вешай мне лапшу на уши, - проворчал Свагга. - Ясно, он не местный: смотрит на дома, как чужак.
      Человек посмотрел на здание склада, и мальчишки как один попадали ничком.
       Как думаете, он нас видел? - вытаращил глаза Дасеки. Им не полагалось быть на крыше. Матери, если узнают, рассердятся не на шутку.
      - Не знаю, - ответил Джером. - Надеюсь, что нет. - Вид человека в плаще и цилиндре заставил его нервничать. Джером огляделся. Тяжелая деревянная крышка люка, ведущего на крышу, была заперта изнутри, чтобы в склад не могли проникнуть воры. Значит, не смогут воспользоваться этой дорогой и они. Единственный путь отсюда был по пожарной лестнице.
      - Ну-ка, кто-нибудь, посмотрите, - распорядился Свагга. Джером разозлился: Свагга, конечно, друг, но иногда…
      Свагга вздохнул.
      - Трусы вы все. - Он подполз к краю крыши, быстро выглянул и снова спрятался. - Он поднимается по лестнице!
      - Мы влипли! Он расскажет нашим родителям, и нам влетит! - заныл Шмитти. Рука у его отца была тяжелая, на порку он не скупился. Свагга схватил мешочек с шариками и сунул его Джерому.
      - Ты метко кидаешь камни, - сказал он. - Может быть, если ты ему хорошенько влепишь, он не полезет сюда, а пойдет жаловаться и не увидит, кто из нас здесь. Тогда мы убежим.
      - Ага… - Джером сглотнул. Дасеки кивнул и прошептал:
      - Стукни его как следует по голове, Джером.
      Джером сделал глубокий вдох, вскочил на ноги и перегнулся через край крыши; шляпа человека была менее чем в десяти футах от него. Джером размахнулся и изо всех сил швырнул мешочек.
      Человек резко вскинул голову и левой рукой поймал мешочек. Джером растерянно посмотрел в его серые глаза; шарики в мешочке хрустнули.
      - Ох, парни, - пробормотал Джером, отскочив от края. - Он же нас насмерть убьет. - Что-то в холодных глазах человека заставило его перестать тревожиться о том, что родители узнают об их проделке, и пожелать оказаться где угодно, но только не на крыше склада. Шмитти начал плакать.
      - Свагга, что нам делать? Свагга двинулся прочь от Джерома.
      - Рассыпьтесь. Может быть, он поймает только кого-то одного, а остальным удастся удрать.
      Сердце Джерома колотилось; он отчетливо слышал все звуки: хруст гравия под ногами, всхлипывания Шмитти, тяжелое дыхание Дасеки. Порыв ветра принес клубы пыли, и Джером заморгал.
      В этот момент человек перепрыгнул через карниз. Плащ взвился вокруг него, потом опал. Человек швырнул на крышу мешочек с шариками и снял свой цилиндр.
      - Привет, - сказал он Джерому. - Мне кажется, ты что-то уронил.
      Он говорил как северянин. Джером снова сравнил его с отцом и подумал, что выговор похож. И лицо у незнакомца тоже было обветренным. Он выглядел старым, но тело было молодое. Из-под плаща выпирали мускулы. Когда человек двигал руками, Джером видел, как натягивают рукава его бицепсы.
      - Кто ты такой? - спросил Свагга. - Ты Барон? - Джером сглотнул: Свагга был прав, этот человек одевался, как Барон Суббота, сама смерть. Цилиндр, длинный плащ…
      - Барон? - Человек нахмурился. - Барон Суббота? - Он хмыкнул. - Звучит хорошо, но я не из этой легенды, нет. - Он улыбнулся мальчишкам. - Называйте меня Пеппер. - Он двинулся вперед, гравий заскрежетал под его сапогами. - Отсюда прекрасный вид. Мне нравится.
      Джером, которому некуда было деться, кивнул. Позади Пеппера Дасеки и Шмитти кинулись к краю крыши и стали спускаться по лестнице вниз. Пеппер оглянулся через плечо на улепетывающих мальчишек и снова повернулся к Джерому.
      - Я ничего плохого вам не сделаю, - сказал он Джерому и Свагге. - Просто отсюда лучше всего виден город. Но раз уж вы двое здесь, надеюсь, вы сможете мне помочь. Я ищу Джона де Брана. Мне известно, что он никогда не пропускает карнавал. Я несколько недель пробирался по джунглям, рассчитывая добраться сюда до начала праздника. Кто-нибудь из вас знает Джона де Брана?
      Папа! Джером кинул взгляд на Сваггу, мысленно заклиная его молчать, и единственный раз в своей дурацкой жизни тот догадался, что нужно держать рот на замке. Они все еще смотрели на Пеппера, вытаращив глаза.
      - Зачем он нужен? - спросил Джером.
      - Мы с ним старые друзья, - ответил Пеппер.
      «Ага, так я тебе и поверил», - подумал Джером. Да и все равно папы нет в городе. Может быть, дядюшка Гарольд сможет разобраться с Пеппером и выяснить, действительно ли он друг Джону.
      - Я мог бы отвести тебя к человеку, который знает его.
      - Буду благодарен. Понимаешь, я только что прибыл после долгого, долгого путешествия. Я потратил много времени на то, чтобы найти старых друзей по всей Нанагаде, и если Джон де Бран здесь, я буду счастлив снова с ним увидеться. - Слова Пеппера звучали весело и фальшиво.
      Из-под своего плаща он вытащил что-то похожее на бинокль в толстом резиновом футляре и посмотрел на восток, в сторону Проклятых гор.
      - Тут всегда бывает так много дирижаблей? - спросил он. Над склонами гор виднелись пять продолговатых пятнышек.
      Джером покачал головой.
      - Никогда до сих пор не видел сразу пять. Пеппер убрал свой странный бинокль.
      - Любопытно, - пробормотал он, потом снова посмотрел на Джерома. - Пошли найдем того человека, который знает Джона. - Он знаком предложил Джерому спускаться первым.
 

* * *

 
      Пока Джером вел незнакомца в сторону набережной, где рассчитывал найти дядю Гарольда, Свагга шепнул ему на ухо:
      - Думаешь, он и правда друг твоего отца?
      - Не знаю.
      Снова раздался трезвон жестяных посудин, но здесь, вдали от Мейн-стрит и толпы, танцорам удавалось подпрыгивать ритмично, если уж не танцевать по-настоящему. Джером повернул налево, в сторону своего дома, чтобы миновать самую толкучку. Здесь почти никого не было. Музыка скоро смолкла. Джером рассчитывал, что так им будет легче выйти к судейским трибунам.
      Откуда-то издали донесся вопль.
      - Ты слышал? - спросил Свагга.
      - Ага, - кивнул Джером.
      - Похоже на штучки джамби, парень. - Свагга оглянулся назад. - Я, пожалуй, лучше вернусь. - Он побежал туда, где толпа была самой густой.
      - Правильная мысль. - Пеппер понюхал воздух, как собака.
      Джером продолжал идти вперед.
      - Нам нужно только обогнуть угол, так мы выйдем напрямик к набережной. - Он свернул в проулок, и Пеппер последовал за ним. Отсюда Джером мог видеть гавань и зеленую рыбачью лодку, подпрыгивающую на волнах. Все, что им теперь оставалось, - это пройти по набережной туда, где собрались горожане.
      - Пошли скорее, малыш. - Пеппер окинул взглядом окрестности.
      Теперь уже Джером шел за своим спутником. Далекое пение мешалось с шумом волн, бьющих в бетонный парапет набережной. Джерому приходилось почти бежать, чтобы не отстать от Пеппера, и он чуть не налетел на него, когда тот резко остановился. Пеппер замер, глядя в темную внутренность бара Гарри - бар был далеко от места празднества, а потому пуст. Вывеска с надписью «Лучшая выпивка в городе» скрипела на ветру. Крыша бара нависала над несколькими столиками, выставленными на тротуар.
      -  Тлакатекатль,- прошептал Пеппер. Джером прищурился… и увидел.
      Под навесом стоял воин-ацтек. На нем была ярко-красная накидка, доходящая до талии, и кожаные браслеты; в волосы, как у тетушек Джерома, были вплетены яркие перья. В левой руке он держал булаву, с которой капала кровь. Другой конец булавы увенчивало несколько металлических лезвий.
      Воин поднял глаза, улыбнулся вывернутыми обведенными черным губами и потянулся за длинным ружьем, висевшим у него за спиной. Левая рука Пеппера скрылась под плащом; он вытащил пистолет не больше собственной ладони.
      Выстрел оказался совсем не таким громким, как ожидал Джером. Ацтек, шатаясь, попятился внутрь бара - на его груди виднелась кровавая рана. Пеппер двинулся вперед, все еще сжимая в руке пистолет. Выстрелив еще трижды, он посмотрел на лежащего человека, потом вышел из бара.
      Пеппер нес длинное ружье ацтека.
      - Пошли, - сказал он Джерому. - Ты должен отвести меня к тому человеку, который знает, где найти Джона де Брана. Похоже, ацтеки начинают представлять проблему. Нам нельзя терять времени.
      Джером дрожал.
      - Дядюшка Гарольд говорил, что стражники и люди-мангусты будут охранять подходы к городу. Он говорил, это всего только разведчики. Как воин оказался здесь?
      Он мог бы погибнуть. Прямо здесь. И он только что видел, как Пеппер с легкостью убил человека. Джером снова стал гадать, что же собой представляет Пеппер.
      Должно быть, он солдат.
      И нужно ли рассказать ему правду о папе?
      - Я по пути встречал разведчиков-ягуаров, - сказал Пеппер. - Мне пришлось узнать об ацтеках больше, чем хотелось бы. Тот воин был тпакатекапгль,командир отряда. Плохой командир: он оторвался слишком далеко от своих людей, даже если отправился на разведку. Неопытный… Должно быть, слишком обрадовался, что захватил пару пленных до того, как началось общее наступление. Так или иначе, увидев его, можно предположить, что в город просачивается целая армия. - Джерому приходилось бежать, чтобы не отстать от Пеппера. - Должно быть, они окружили город сразу после того, как я сюда пришел, - продолжал Пеппер.
      Джером старался держаться как можно ближе к нему. Теперь ему было даже более страшно, чем ночью, когда завывания ветра заставляли его покрываться мурашками. Ему казалось, что рядом с Пеппером он будет в наибольшей безопасности.
      Так что все-таки насчет папы и их дома?
      Все вокруг - тени ярко раскрашенных домов, канавы вдоль улицы, безликие окна - казалось зловещим и полным опасности. Уют, который Джером всегда чувствовал в Брангстане, исчез. И хотя Пеппер спас ему жизнь, он все еще пугал Джерома, и теперь даже больше, чем раньше: на лице у него не отразилось никаких чувств, когда он убил ацтека.
      Набережная изгибалась перед ними, длинная и зловещая.
 

Глава 11

 
      Ацтеки тащили Джона все глубже в джунгли, пока не выбрались на поляну с большим черным камнем посередине. Это не был небольшой разведывательный отряд; Джон видел достаточно ацтеков, чтобы понять: в окрестностях Брангстана в чаще скрываются несколько сотен воинов, а может быть, и больше.
      Трое спящих людей были привязаны к поваленному дереву манго. Их одежду покрывала грязь и кровь, но Джон узнал их: это были люди-мангусты.
      Джона тоже толкнули к этому дереву, ободрав щеку о кору. Несколькими пинками в живот его заставили опуститься на землю, и один из ацтеков связал вместе его руки и ноги, а потом ударил дубинкой по голове, так что Джон потерял сознание.
      Когда поздним утром он пришел в себя, голова все еще мучительно болела.
      Джону удалось повернуться так, чтобы опереться спиной о ствол, и он посмотрел на людей-мангустов.
      - Как вас зовут? - прошептал он, но пленники промолчали. - Мое имя Джон де Бран, я из Брангстана. А вы кто?
      Сидевший с ним рядом человек, лицо которого опухло от побоев, смотрел вдаль.
      - Лучше нам не знать друг друга, поверь.
      - Нам обязательно нужно освободиться, - продолжал Джон. - Никто ведь не ожидает, что тут окажется так много ацтеков. Надо предупредить жителей Брангстана.
      - Заткнись, парень, - прошипел второй человек-мангуст. - Нам не убежать, и твои разговоры наше положение не облегчают.
      Джон почувствовал, как затекло его тело.
      - Что ты хочешь сказать?
      Тот пленник, что был ближе к нему, фыркнул.
      - Успокойся. Мы скоро умрем.
      Тихое всхлипывание, кашель, и снова воцарилась тишина.
      Успокоиться? Каким образом? Джон не знал человека более спокойного, чем он сам. Он поселился в Брангстане, завел семью и был счастлив. И теперь, когда на него смотрели дула ружей, он чувствовал себя мягкотелым, не готовым…
      Впавшим в отчаяние.
      Возникшее внутри раскаленное чувство заставило его дернуться. Он впал в отчаяние от того, что ему оставалось жить всего несколько часов, а он так и не вспомнил ничего, что предшествовало тому моменту, когда волны вынесли его на берег Брангстана.
      Совсем ничего…
      По крайней мере остальные пленники могли вспоминать целую жизнь и оплакивать ее. Ему же предстояло умереть, даже не зная, кто он такой. Как эгоистично с его стороны, упрекал себя Джон, испытывать такое отчаяние, забывая о беспомощности, которая не дает ему бежать и быть рядом с женой и сыном.
 
      Вокруг двигались и кричали ацтеки. Те, кто прошлой ночью захватил пленников, собрались вокруг них и явно решали, что делать дальше. Потом они разрезали веревки на людях-мангустах и заставили их встать. К собственному стыду, Джон почувствовал облегчение.
      Когда двух спотыкающихся пленников увели, Джон повернулся к единственному оставшемуся.
      - Пожалуйста, - попросил его Джон, - назови свое имя. Человек закрыл глаза.
      - Алекс.
      - Сколько человек они заберут? Алекс пожал плечами.
      - Бывает по-разному.
      Людей-мангустов тащили к камню посередине поляны, и скоро ветви закрыли их от Джона. Несколько минут он слышал только крики и хлопанье крыльев лесных птиц.
      Потом начались вопли, завершившиеся громкой икотой, стоном и радостными криками ацтеков.
      Через минуту начал вопить второй пленник.
      Когда и это прекратилось, Джон и Алекс остались сидеть спинами к стволу дерева, стараясь не смотреть друг на друга. Они молчали, ожидая, что скоро ацтеки придут и за ними.
 

Глава 12

 
      Казалось, ушла целая вечность на то, чтобы приблизиться по набережной к толпе участников карнавала. Вдоль берега, на котором располагался Брангстан, тянулись склады и лавки, а за ними по крутому склону взбегали жилые дома, жизнерадостная окраска которых подчеркивала унылую серость дорог, уходивших в зелень джунглей. Джером подскакивал при каждом неожиданном звуке.
      Наконец они добрались до оживленных мест: какая-то пара целовалась на крыльце; фермер продавал фрукты с лотка, и их сок капал на бетон причала, оставляя на нем темные пятна; пятеро рыбаков обсуждали достоинства своих лодок.
      Никто не обращал внимания на Джерома и Пеппера, пробиравшихся через все более густеющую толпу. Шум и крики участников карнавала совсем заглушали голос Джерома. Они с Пеппером протолкались к высокому деревянному помосту у зданий банка и почты.
      Джером не увидел дядюшку Гарольда на скамье под навесом, отведенной для судей; отсутствовала и половина других судей, возможно, потому, что большинство из них были брангстанскими стражниками и, должно быть, отправились выяснять причину выстрелов.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23