Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кинг Конг

ModernLib.Net / Научная фантастика / Уоллес Эдгар Ричард Горацио / Кинг Конг - Чтение (стр. 7)
Автор: Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Жанр: Научная фантастика

 

 


      - Отлично, Дрискол.
      - Отлично, черт меня возьми! - кричал Лампи. - Вы великий человек!
      Дрискол, чуть окрепший от виски, широко улыбнулся Лампи и осмотрел толпу моряков, сгрудившихся вокруг.
      Анну положили на наскоро сделанную на площади постель из разной одежды и одеял. Дрискол тяжело опустился на колени возле нее и попытался влить ей в рот остатки виски. Сделав глоток, Анна поперхнулась и отстранила бутылку рукой.
      - Слишком крепкий для нее, - пробормотал Энглехорн.
      - Мне ничего не надо, - выдавила из себя Анна, сев на кровати. - Я в порядке. Она привлекла к себе Дрискола и ткнулась лицом в его грудь. - О, Джек! Мы действительно вернулись! - Она разрыдалась.
      - Не надо! - успокаивал ее Энглехорн. - Конечно, вы уже вернулись и скоро будете на корабле.
      - Плачь, дорогая! - шептал Дрискол. - Ты слишком много пережила.
      - Впервые, - сказал он остальным, - я вижу ее слезы.
      Все были так поглощены счастливым возвращением Анны и Дрискола, что никто не заметил возвратившихся туземцев; все племя стекалось на площадь. Сначала вышла одна туземка и наблюдала за тем, что творилось на поляне, потом она исчезла из вида. Вслед за ней появилась другая женщина и недоверчиво уставилась на происходящее. Потом она тихо исчезла в темноте за деревней. Вскоре появились мужчины, которых вели вождь и шаман, они направлялись к площади. Некоторые из них взбирались на стену с зажженными факелами.
      Энглехорн первым увидел эту приближавшуюся черную массу туземцев и резко скомандовал.
      - Бадо! (Стойте!)
      Матросы тут же образовали кольцо вокруг Анны, но туземцы ничего не замышляли. Они были просто ошеломлены и не верили своим глазам. Они пялились на Анну, глухо и монотонно бормоча: "Конг... Конг... Конг... Конг. "
      - Это, - сказал Денхам многозначительно, - как раз то, что я и хотел бы знать. Что с Конгом?
      - Что с ним? - переспросил Дрискол.
      - Я приехал сюда снимать картину, - ответил Денхам, - но Конг стоит всех картин в мире. Теперь, когда Джек и Анна спасены, я... хочу... это... животное!
      Вся команда, Энглехорн и Дрискол, державший Анну в объятиях, все уставились на Денхама.
      - Что?
      - Он сумасшедший!
      - Неужели мало того, что случилось!
      - Мне нужен Конг, - настаивал Денхам. - У нас есть бомбы. Если мы захватим его живым...
      - Нет! - взорвался Дрискол. Утаив то, что значил отдаленный треск деревьев, который преследовал их с Анной на протяжении всего пути, он посмотрел на Денхама. - Конг в нескольких милях отсюда. В своем логове. Оно находится на вершине скалы, которую не сможет взять приступом целая армия.
      - Это в том случае, если он останется там, - согласился Денхам. - А если нет?
      - Почему нет?
      Денхам многозначительно посмотрел на Дрискола.
      - Потому, что у нас то, что хочет Конг. Ты, Джек, знаешь это не хуже меня.
      - То, чего он никогда не получит снова, Денхам. Если ты хочешь...
      - Использовать Анну как приманку? - закончил Денхам. - Ничуть. Ты тоже об этом знаешь, Джек. Но ты и все остальные знаете, что когда я чего-то хочу, я довожу это до конца.
      - Хорошо! - он вызывающе посмотрел на каждого матроса. - Я начал эту затею с Конгом, и я хочу ее закончить. Животное уже видело красоту, и приманка не нужна. Конг придет и без нее. Его инстинкт, инстинкт животного, говорит ему, что лучше остаться в логове. Но память о красоте по-прежнему жива в нем. И это сильнее инстинкта. Он обязательно придет.
      Дрискол выпрямился, держа на руках Анну.
      - Я несу ее обратно на корабль, - сказал он.
      В этот момент, высоко на стене монотонное бормотание туземцев переросло в ужасные вопли, факелы поднялись выше.
      - Конг, Конг!
      Со стороны поляны раздались удары в грудь и ужасный вопль Конга. Анна вскрикнула и Дрискол прижал ее к себе.
      - Он пришел за нами!
      - Закройте ворота! - закричал Денхам. - Заприте их!
      Энглехорн оставил Лампи и еще несколько матросов для охраны Анны, все остальные бросились к воротам. К ним присоединились полсотни туземцев.
      Огромные створки ворот стали медленно закрываться. Но в сужавшемся проеме, в свете факелов, уже виднелись очертания Конга, его ужасный рев заставлял трепетать людей.
      Проем в воротах был уже не шире щели, когда Конг ударил в них. Проем расширился и в нем показалась задняя лапа Конга. Обхватив ею створку ворот, он сильно рванул ее. Толпа на стене ахнула, на площади началась паника.
      Дрискол с Анной на руках скрылся за ближайшим домом. Денхам бросился на помощь команде, державшей ворота. Дюйм за дюймом проем становился все шире. Конг просунул в него переднюю лапу, схватил матроса, поднял его высоко и сильно швырнул об стену.
      Увидев это, туземцы, державшие бревна, которыми они должны были запереть ворота, как только сомкнутся створки, в страхе разбежались.
      Конг прибегнул к тарану. Снова и снова он ударял плечом в ворота. Широкие металлические петли начали отрываться. Под новым натиском чудовища огромные ворота начали медленно падать.
      Матросы бросились врассыпную, но большая группа туземцев, оцепеневших от ужаса, была раздавлена огромной тяжестью ворот,
      В раскрывшемся проеме показался Конг, он нагнулся и переводил злобный взгляд с маленьких людей, бегавших у его ног, на темные хижины.
      - Бомбы! - закричал Денхам. Словно не веря своим глазам, он вытаращился на чудовище и невольно попятился назад. - Бомбы!
      Конг пролез в проем ворот и начал терпеливые и медленные вначале поиски Анны в деревне. Туземцы побросали факелы и кинулись под сомнительное укрытие своих домов или попрятались в кустах. Конг срывал одну за другой крыши домов, внимательно всматриваясь внутрь каждого. Сначала он только глухо рычал в раздражении, но от дома к дому его рычание становилось все яростнее.
      Денхам, делая огромные прыжки, пробирался за домами и деревьями, пока не оказался прямо на пути Конга. Зажав по бомбе в каждой руке, он выжидал. Его поддерживал отряд вооруженных матросов, некоторые из них тоже держали бомбы. Дрискол с Анной на руках и небольшим отрядом уже выбрался за окрестности деревни и торопливо шагал к побережью и лодкам.
      - Он еще не видит нас, - сказал Денхам матросам, когда Конг остановился возле очередной хижины. - Догоняйте Дрискола. Я пойду за вами. Если Конг будет преследовать вас, я брошу бомбы, но не уверен в их эффективности. Скопление домов может помешать распылению газа.
      Матросы бросились бежать, Денхам на ходу тревожно оглянулся назад. Конг сорвал крышу с хижины, в которой дрожала от страха семья туземцев, и безжалостно разорвал людей на куски. Денхам остановился, услышав ужасные вопли, но поняв, что он беспомощен, продолжил свой побег.
      Конг настойчиво продолжал поиски. Когда он наконец вышел из деревни, Дрискол с Анной были уже почти у лодок. Лунный свет был таким ярким, что их фигуры были отчетливо видны издалека.
      Застучав лапами в грудь, Конг бросился бежать с такой огромной скоростью, что расстояние между ним и беглецами быстро сокращалось.
      Денхам крикнул, и матросы выстроились в ряд, образовав нечто вроде хрупкого барьера, отделяющего Анну от ее преследователя. Впереди отряда стоял Денхам, сжимая в руках бомбы. Позади него Лампи, держа ещё две бомбы наготове.
      Конг был еще далеко, когда первая бомба глухо разорвалась у него на пути. Густой дым окутал чудовище с головы до пят.
      Денхам отбежал назад, повернулся и бросил вторую бомбу. Конг прорвался и через второе облако газа, и через третье. Он был уже всего в сотне ярдов от Дрискола, торопливо укладывающего Анну в лодку, но скорость движения чудовища заметно замедлилась. Его глубокий вызывающий рев превратился в задыхающийся кашель.
      - Ну что я вам говорил? - завопил Денхам,
      С этими словами режиссер бесстрашно подошел так близко к Конгу, что четвертая бомба разорвалась прямо на волосатой груди, Конг был ослеплен.
      Слепо шаря лапами, Конг схватил Денхама и швырнул его о землю. Потом обе лапы потянулись к Анне, они были так близко, от нее что их можно было достать протянутой рукой. Но он оказался не в силах сделать последний шаг. Секунда - и Конг рухнул в песок.
      - Садитесь в лодки, - приказал Энглехорн. - Мы уходим.
      Он побежал к Денхаму, чтобы поднять его.
      - Вы ранены?
      - Я? Ничуть! Мы свалили его!
      - Нам лучше вернуться на корабль, мистер Денхам.
      - Конечно! Пришлите сюда кого-нибудь из команды. Прикажите им привезти якорные цепи и инструмент.
      - Не хотите же вы...
      - А почему бы нет? Он будет без сознания несколько часов. Отдайте приказ.
      - Что вы хотите сделать? '
      - Сковать Конга цепями и построить плот, чтобы перевезти его на корабль, в железную клетку.
      - Никакие цепи не удержат... его.
      Денхам самоуверенно и бодро расправил плечи.
      - У нас будет еще кое-что кроме цепей. Он всегда чувствовал себя королем в своем мире. Ему придется испытать новое чувство. Человек может внушить его любому животному. Чувство страха! Оно удержит его, если не выдержат цепи,
      С приподнятым настроением, Денхам схватил Энглехорна за плечи и нетерпеливо потряс его.
      - Вы не понимаете, что мы захватили в плен самое огромное животное в мире! Это принесет миллионы! И каждый из вас получит свою долю. Послушайте! Через пять месяцев по всему Бродвею будут расклеены мои афиши.
      Глава восемнадцатая
      Огромный поток людей хлынул четырьмя рукавами с площади Тайме к Бродвею. Дорожные полицейские беспомощно качали головами и разводили руками, направляя машины в объезд по нижним и верхним улицам. Особенная давка началось перед большим освещенным плакатом.
      Кинг Конг
      Восьмое чудо света
      В собравшейся толпе виднелись шелковые шляпки с Парк-авеню, котелки с Бронкса, шелестящие платья из Парижа, потертые пальто и надетые набок кепки с Десятой авеню, широкополые шляпы с Риверсайд драйв. Здесь были представлены все слои общества, и это была внушительная делегация, подобную которой можно было собрать раньше разве что с помощью полиции. В толпе были и мальчишки, разносящие газеты, и торговцы, моряки и клерки, кассирши и стенографистки, секретарши и женщины легкого поведения. Здесь был весь город, люди стояли в очередь за билетами, поглядывая на афишу: "Кинг Конг. Восьмое чудо света".
      - Что это такое? - спрашивал нетерпеливый голос из толпы.
      - Говорят, нечто вроде гориллы, - говорил другой.
      - Она большая?
      - Еще какая, парень, - следовал уверенный ответ, - больше слона. Я слышал это от парня, который знает брата одного из матросов корабля, на котором привезли такое чудовище.
      - Да? - сомневался другой голос. - Эта обезьяна показывает какие-нибудь трюки?
      - О Боже! - жаловался другой голос. - Какая давка!
      Вежливо поклонившись, старый швейцар проводил Анну на лучшие места. Эта Анна уже не была похожа на ту Анну, которая была на острове и горе Череп.
      На ней было великолепное блестящее французское платье, опускавшееся до самых туфель с серебряными пряжками. Только ее белоснежные плечи и руки были открыты, сверкающие белокурые волосы были уложены в красивую прическу.
      - Давай не будем садиться близко к сцене, Джек, - попросила она. - Мне страшно смотреть на него, хотя он и прикован. Все это заставляет меня возвращаться к тем ужасным дням на острове.
      - Тебе вообще не обязательно было присутствовать здесь, - сказал задумчиво Дрискол. - но Денхам настаивал. Он сказал, что мы необходимы для рекламы.
      Дрискол теперь тоже был другим. Начисто выбритый, в элегантном костюме, он немного переигрывал, напуская на себя важный вид.
      - Я рада быть здесь, - сказала Анна, - если это необходимо. Я никогда не забуду того, что сделал для меня мистер Денхам. К тому же, это наверное необходимо и для нас.
      - Может быть! Но что-то мне подсказывает: не все будет так гладко. Что-то должно произойти. У меня предчувствие.
      - Предчувствие! Кто же верит в предчувствия?
      В дверях появился Денхам. И Денхам тоже не был похож на прежнего. Он был в длинном пальто и шелковой шляпе. Но взгляд его оставался таким же самоуверенным и энергичным.
      - Привет, Джек! - сказал Денхам. - Привет, Анна! Вы пришли вовремя и оба великолепно выглядите. Как я рад, Анна, что нам все-таки удалось!
      - Это было ужасно дорого! - Глаза Анны увлажнились, когда она вспомнила чего все это стоило помимо денег.
      - Все окупится, сестричка. В кассе уже 10 тысяч долларов. Неплохо за одну ночь?
      Дрискол присвистнул.
      - И это только начало. Каждую ночь будет повторяться то же самое.
      У входа послышался шум, старый швейцар перегородил дорогу дюжине людей, в которых сразу можно было распознать репортеров: внешне они выглядели, как нечто среднее между банкирами, докторами, лавочниками, то есть чуть приличнее торговцев контрабандными товарами.
      - Да, - успокаивающе кивал швейцар, - я знаю вас всех, джентльмены. "Сан", "Геральд-Трибюн", "Тайме", "Уорлд-Делли", Но как я могу вас впустить? Тем более, когда вы притащили целую кучу своих дьявольских аппаратов? Мистер Денхам не давал мне никаких распоряжений.
      - Пусти их, Джо, - крикнул Денхам.
      - Это репортеры, - объяснил он Анне и Дрисколу. - Они здесь для того, чтобы взять у вас интервью. Может быть, я был недостаточно дальновиден, пригласив репортеров прямо на шоу, но я хотел произвести сразу две сенсации.
      - У тебя когда-нибудь брали интервью, дорогая? - спросил покрасневший, вероятно от духоты, Дрискол.
      - Только для работы, - пробормотала Анна. - Но мне кажется, что я выглядела тогда не лучшим образом.
      - Это и есть мисс Дарроу, джентльмены, - представил ее Денхам. - А это мистер Дрискол, героический помощник капитана "Вандары".
      - Вот это парень! - присвистнул репортер. - Что он только не пережил, спасая ее!
      - Я слышал, у вас была масса неприятностей, мистер Дрискол, - сказал репортер "Тайме".
      - Должна вам напомнить, - вмешалась Анна. - Он сделал это в одиночку. Все матросы, бывшие с ним, погибли.
      - Я не сделал ничего особенного, - настаивал Дрискол, оттянув пальцем неожиданно ставший жестким воротничок. - Это Денхам справился с Конгом. Мы бросились наутек, но у Денхама хватило мужества остаться и бросать бомбы.
      - Не вмешивай меня в это, - резко запротестовал Денхам. - Мисс Дарроу явилась главной причиной случившегося. Если бы все делалось не ради нее, мы бы никогда не рискнули даже приблизиться к Конгу. Из-за нее Конг и вернулся в деревню.
      - Красота! - воскликнул вдохновленный репортер бульварной газетки. "Красота и Животный мир". Какой заголовок! Я получу солидный гонорар за это.
      - "Красота и Животный мир!" - восхищенно повторил Денхам и удовлетворенно подмигнул Анне и Дрисколу. - Точно. Это про вас.
      - А где то, ради чего мы пришли? - нетерпеливо спросил один из репортеров.
      - Ждать осталось совсем немного, - пообещал Денхам. - Когда занавес поднимется, вы сможете сделать сенсационные фотографии. Ваши снимки облетят весь мир. Рядом с ним вы сможете запечатлеть мисс Дэрроу и Дрискола.
      - Отлично! - сказал человек с камерой. - Это должно быть здорово.
      - Слишком далековато до сцены! - сказал другой. - А что, если этот Лион из "Сан" уберет свою камеру, которую он взгромоздил перед нашим носом?
      - Кто, я? - закричал Лион. - Не обращайте на меня внимания, ребята, мой босс, Бартиет не очень-то заинтересуется этим.
      - Он даст не больше четырех колонок, - согласился репортер бульварной газеты.
      - Скажите мне, - насмешливо спросил репортер из "Сан". - Вы уверены, что эта двадцатифутовая обезьяна надежно привязана?
      Он говорил с мягким акцентом уроженца Миссури.
      - Я спрашиваю это, - добавил он, - потому что одел лучший свой костюм и не хочу, чтобы он был разорван.
      Денхам рассмеялся.
      - Смотрите сами. - Он жестом пригласил их за занавес, на затемненную сцену.
      Конг был там, но это уже был не король. Он сжался в огромной стальной клетке под тяжестью приковавших его цепей. Массивные звенья тянулись вниз, где цепи соединялись с толстым металлическим полом посредством железных колец. Его лапы и широкое тело были окованы, только голова Конга оставалась свободной. Он молча повернул ее, разглядывая кучку людей. Денхам быстро объяснил репортерам, что Конг все это время молчал, а цепи, сковывавшие его лапы, не давали возможности бить ими в грудь.
      - Если вы не возражаете, - насмешливо произнес репортер "Сан", - то я бы хотел, чтобы его старые знакомые подошли к нему первыми.
      - Анна! - обернулся Денхам. - И ты, Джек. Я хочу, чтобы вы поднялись на сцену, когда поднимется занавес,
      - О, нет! - воскликнула Анна, ее лицо побледнело.
      - Не бойся, сестричка, - мягко настаивал Денхам, - Все в порядке. Конг уже не такой, как прежде, он не опасен.
      Анна неохотно стала подниматься с Дрисколом на сцену. Конг повернул голову к ней. Фотографы бросились устанавливать свои камеры и вспышки.
      - Если мне удастся снять девушку возле этой обезьяны, - сказал репортер бульварной газеты, - то номер будет нарасхват.
      - Надеюсь, что обезьяна действительно надежно прикована, - сказал репортер "Тайме".
      - Конечно. Этот Денхам не оставил ей никаких шансов удрать. Ведь она принесет ему больше денег, чем золотой прииск.
      Денхам уверенно сжал руку Анны.
      - Это будет длиться недолго, - сказал он. - Я собираюсь произнести лишь маленькую речь. Потом занавес будет поднят. Вы вдвоем будете позировать. Затем сказав несколько слов прессе, вы можете возвращаться в отель.
      Анна была рада, что ее отель был в девяти кварталах от театра. Когда Дрискол снял комнату в отеле напротив театра, она была удивлена его беспечностью.
      Денхам энергичным жестом отстранил край занавеса и вышел к зрителям. Группа людей, оставшихся на затемненной сцене могла слышать лишь его голос. С унылым терпением репортеры и фотографы ожидали начала представления, это были люди, привыкшие подолгу ждать окончания вступительных речей. Анна прижалась к Дрисколу и благодарно вздохнула, когда он обвил рукой ее талию.
      Глубоко посаженные глаза Конга смотрели на руку Дрискола, цепи слабо зазвенели.
      - Дамы и господа, - послышался голос Денхама. - Я вышел к вам, чтобы рассказать одну невероятную историю. Эта история так неправдоподобна, что многие из вас не поверят мне. Но, дамы и господа, у меня есть несомненное подтверждение ее правдивости. Я и мои помощники представим живое доказательство наших приключений, во время которых двенадцать человек нашли ужасную смерть.
      Репортер "Сан" кивнул репортеру "Тайме".
      - Эти двенадцать действительно не выдумка, - сказал он, - погибло именно столько. Маклайн, который собирает для нас сведения с кораблей, проник на "Вандару" и услышал то же число от старого моряка по имени Лампи.
      - В моей газете напечатано, что погибло 9 человек, - не согласился репортер "Тайме".
      - Для остальных троих, видно, не нашлось места, - съязвил репортер "Сан".
      - Но прежде, чем я расскажу вам больше, леди и джентльмены, доносился голос Денхама, - я собираюсь показать вам кое-что. Я собираюсь показать вам величайшее зрелище, какое вам только приходилось видеть. Я покажу вам того, кто был королем и богом в своем мире, но стал пленником цивилизации. Леди и джентльмены! Посмотрите на Конга, восьмое чудо света.
      Занавес поднялся, и все как один зрители вскочили на ноги. Молитвы, вздохи, крики ужаса наполнили театр. Денхам улыбался: это был его триумф.
      Конг вертел головой, рассматривая переполненный зал, цепи слабо, но настойчиво зазвенели, словно он трясся.
      - А теперь, - сказал Денхам, протянув руку в сторону Анны, - позвольте мне представить мисс Анну Дэрроу, самую отважную девушку из тех, что я знал.
      - Это, - продолжал он, когда аудитория снова уселась на свои места, Красота. А это - представитель Животного Мира. Мисс Дэрроу, леди и джентльмены, прошла такие испытания, которых не может представить себе ни одна женщина, о них я расскажу вам позже. Из лап Конга она была спасена отважным помощником капитана "Вандары", мистером Джоном Дрисколом.
      Покрасневший Дрискол неохотно присоединился к вышедшей на сцену Анне, зрители недоверчиво разглядывали эту светловолосую, хрупкую девушку и ее молодого, взволнованного партнера.
      - Наконец, - продолжал Денхам, - прежде чем я рассажу вам эту историю, репортеры, фотографы и зрители могут сделать снимки Конга. Вы будете первыми, кто запечатлеет его на пленку.
      Цепи Конга продолжали звенеть, когда репортеры защелкали камерами.
      Денхам подвел Анну ближе к клетке. Она молча повиновалась, пытаясь скрыть свой страх. Репортеры чуть ли не хором просили ее улыбнуться, и Анна старалась изо всех сил выглядеть, как можно лучше. Полумрак сцены был разорван многочисленными вспышками.
      Конг обнажил свои страшные белые клыки и неожиданно зарычал. Он впервые подал голос за последние несколько дней. Его рев был многократно усилен эхом, зрители вскочили со своих мест. Губы Дрискола сжались в предчувствии беды. Анна едва не вскрикнула и отошла назад, так что помощник оказался между ней и клеткой. Тем не менее, Денхам громко и самоуверенно рассмеялся.
      - Не тревожьтесь, леди и джентльмены, - крикнул он. - Эти цепи сделаны из стали, ему не удастся и пошевелиться.
      Рев Конга превратился в глухое урчание, но цепи зазвенели громче.
      - Подойдем к нему поближе, мисс Дарроу, -попросил один из фотографов. Ослепляющие вспышки снова заполняли сцену. Анна отпрянула назад, прикрывая руками лицо. Дрискол нетерпеливо посмотрел на Денхама.
      - Все будет в порядке, Анна, - сказал он. - Думаю, все уже заканчивается.
      - Подождите! - приказал Денхам. - Еще раз, вместе.
      Вспышки камер засверкали третий раз. Конг разинул пасть и издал ужасный глухой рей. Когда Дрискол взволнованно обнял Анну, чудовище зло задергалось. Его дикая ярость продолжала расти.
      - Святой Макерел! - прошептал Денхам. - Он думает, что ты нападаешь на нее, Джек. Не убирай руку! Не убирай! - Он возбужденно махнул фотографам.
      Конг выпрямился. Огромное тело, скованное цепями, напряглось. Головой Конг ударил в потолок клетки и выломал его. Его чудовищные лапы, гремя разорванными цепями, заколотили в грудь. Цепи, сковывавшие задние лапы, были выдраны из пола. От Анны Конга отделяли лишь прутья клетки, которые теперь не казались такими надежными.
      В театре разразилась дикая паника. Сотни людей, отталкивая друг друга, бросились к выходу.
      Дрискол подхватил Анну на руки и бросился сквозь оцепеневшую толпу репортеров к выходу со сцены. Прутья клетки были выломаны и рев Конга потряс стены театра.
      - В мой отель! - крикнул Дрискол. - Он на другой стороне улицы.
      - Отпусти меня, - выдохнула Анна. - Если я побегу сама, мы быстрее добежим.
      Они бросились бежать по узкой аллее, ведущей от входа к улице. Уже в дверях отеля, Дрискол обернулся назад. Конг вывалился на улицу, пробив заднюю стену театра.
      - Лифт! - крикнул Дрискол, вбежав следом за Анной в вестибюль отеля.
      Конг ворвался в вестибюль, когда двери лифта закрылись. Охранник отеля разрядил в чудовище револьвер и недоверчиво посмотрел на оружие, корда Конг, не придав значения выстрелам, быстро развернулся и выскочил на улицу, сокрушая все на своем пути.
      Глава девятнадцатая
      После того как Дрискол запер дверь своей комнаты, Анна бросилась в изнеможении на кровать.
      - Я не переживу этого, Джек! Я не могу! Мне страшно так же, как тогда на острове.
      - Мы в безопасности здесь. Я не оставлю тебя, дорогая. Его поймают. Все будет в порядке.
      Дрискол присел возле кровати, и когда Анна разрыдалась, попытался весело приободрить ее.
      - Не стоит плакать, опасность уже позади.
      Анна вытерла слезы дрожащей рукой. Дрискол рассмеялся, отошел к стене и подозвал Анну.
      - Вот! Вот то, что заставит тебя улыбнуться. Послушай, что творится в соседней комнате.
      Подведя к запертым дверям в смежную комнату, он заставил ее прислушаться к пронзительному голосу женщины, разговаривающей по телефону.
      - Привет, Джимми! Это Мэйбел... Я рада, что ты вернулся... Говори громче, Джимми. Здесь воют сирены пожарных машин... Конечно, я свободна вечером... В десять часов будет в самый раз...
      - Мы не должны подслушивать, - бормотала Анна.
      - Ерунда! - сказал Дрискол. Если это развеселит тебя, почему бы нет?
      - ...подожди, Джимми, ты увидишь мое новое платье... Оно восхитительно, малыш... Хорошо... Конечно, я буду там... Скажи, разве я когда-нибудь обманывала тебя, Джимми?.. Конечно! Как только... О, боже!
      Приподнятое настроение Дрискола, как рукой сняло, когда в соседней комнате раздался вопль ужаса.
      - О, боже - Джимми! Джимми! Джим...
      Дрискол нагнулся к дверям. Но тут окно вышибла огромная лапа Конга. Дрискол обернулся на крик Анны и схватил стул. Конг небрежно отшвырнул Дрискола к стене, пододвинул к окну кровать и схватил Анну. Зажав ее в лапе с той же осторожностью, что и на острове, чудовище слезло со стены отеля на крышу примыкающего к нему здания. Дрискол подскочил к окну в тот момент, когда огромный силуэт Конга исчез за крышами домов.
      - Денхам! - заорал он, не отдавая отчета в том, что делает. - Денхам! Где ты?! Когда ты остановишь...
      Он бросился к дверям, потом по коридору к лифту.
      Улицы Нью-Йорка ожили, за Конгом организовалась погоня. К отелю мчались полицейские машины, расчищая себе дорогу жутко воющими сиренами. Тротуары заполнились сотнями вооруженных полицейских, с каждой минутой их становилось все больше и больше. Со стороны центральной улицы показался эскорт мотоциклистов, за ними ехали шикарные автомобили высших полицейских чиновников.
      - ...И как только это животное вырвалось? Эти цепи не смог бы разорвать и танк...
      - Вызовите несколько пожарных машин! Работенка нам предстоит тяжелая...
      - ...Очистите улицы от зевак! Уберите всех! Всех до одного...
      Дрискол оттолкнул лифтера и выскочил на улицу, в этот момент из-за угла показался Денхам, окруженный полицейскими.
      - Он взобрался на стену о геля, офицер! Да не качайте вы головой, черт вас возьми Все было действительно так. Это животное смогло бы вскарабкаться и по гладкому мрамору.
      - Денхам! - закричал Дрискол. - Он схватил ее.
      Денхам замер словно пораженный молнией и сжал кулаки. Один из полицейских распахнул пальто и вынул револьвер. Мимо пронеслись шесть воющих сиренами полицейских автомашин.
      - Смотрите! - Раздался пронзительный крик из плотной толпы зевак, собравшихся перед отелем. На крыше одного из домов появилась черная фигура Конга. Анна казалась маленьким белым пятном на его согнутой в локте лапе. Полицейские стали стрелять, чудовище перебралось на крышу другого дома и исчезло.
      - Все на пожарную машину, - закричал сержант, и когда Дрискол и Денхам сели, скомандовал шоферу: "Вперед, парень!"
      - Давай, жми! - приказал сержант. - Он направляется на восток к шестой авеню. Подъедь к тому дому, где его видели и остановись.
      Конг был уже где-то поблизости. К машине подбежал шофер такси и махнул на восток.
      - Оно прыгает! - кричал он, все еще отказываясь верить тому, что увидел. - Оно прыгает по крышам домов и перебралось на ту сторону улицы.
      - Вперед! - крикнул сержант. - Обогни этот квартал.
      Со стороны улицы Мэдиссон показались желтые огни, и послышался вой сирен. Шофер пожарной машины включил и свою сирену, но полицейские автомобили, сопровождаемые эскортом мотоциклистов,, преградили, дорогу. К пожарной машине направился комиссар полиции в окружении инспекторов.
      - Пули могут убить это ваше животное, Денхам?
      - Полагаю, что в большом количестве - да.
      - Вы видели его?
      - Мы потеряли его из вида, сэр, - объяснил сержант.
      С восточной стороны квартала послышались выстрелы.
      - Там мои люди, господин комиссар, - закричал сержант.
      - Давайте к ним!
      Оглушая сиренами и скрипя на поворотах тормозами, машины помчались по Шестой авеню. Впереди, по бокам и сзади колонны катили мотоциклисты, так противоторпедные катера идут, не отрываясь от эсминца. Последней мчалась пожарная машина. На углу Пятой авеню постовой полицейский показал рукой на юг. Но в этом направлении Конга не было видно. Колонна остановилась.
      - Если бы мы только знали, куда он направляется! -закричал комиссар.
      - У меня есть кое-какие догадки, - неуверенно сказал Дрискол. - Это должно быть самое высокое место. Конг жил высоко в горах. Он думает, что высота защитит его от врагов. Если в этом районе есть дом, который возвышается над всеми остальными, то там и надо его. искать. На самой его вершине.
      - Вот почему, - сказал медленно комиссар, - все бегут в сторону здания Импайер Стейт, которое выше тысячи футов.
      - Точно, - подхватил один из инспекторов.
      - Дрискол прав, - вмешался Денхам. - Это наша надежда.
      - Надеюсь, что так, - сказал комиссар. - Едем.
      Но их уже окружили репортеры и толпы праздных зевак.
      Комиссар стал пробиваться сквозь плотную толпу. Дрискол и Денхам последовали за ним.
      - Вон он! Вон он! Вон там!
      Вслед за этими воплями из толпы раздался рев чудовища. Конг появился в третий раз, с тех пор как схватил свою пленницу. Он показался в дальнем конце улицы и снова, перепрыгнув с крыши на крышу, исчез из вида.
      - Давай за ним, - сказал комиссар шоферу, и колонна устремилась к площади, в центре которой возвышался Импайер Стейт, весь освещенный огнями.
      Они подъехали к зданию как раз вовремя, чтобы увидеть картину, которой никто бы из них не поверил, не происходи она на их глазах. На крыше противоположного здания показался Конг. Его тело образовало огромную черную арку, когда он перегнулся через дорогу, зацепившись лапами за нижние этажи небоскреба, стоявшего напротив. Перепрыгнув на- стену Импайер Стейт, он начал карабкаться по карнизам.
      Когда Денхам, Дрискол и комиссар выскочили из машины, Конг лез по стене здания.
      - Не стрелять, - приказал комиссар. - У него в лапах девушка!
      Он не ошибся. Анна действительно была в лапе Конга, этой лапой он не пользовался, когда лез.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8