Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Виргинцы (книга 1)

ModernLib.Net / Теккерей Уильям Мейкпис / Виргинцы (книга 1) - Чтение (стр. 35)
Автор: Теккерей Уильям Мейкпис
Жанр:

 

 


      "Были храбрые воины и до Агамемнона".. - Намек на строку из оды Горация (IV, 9, 25):
      Немало храбрых до Агамемнона
      На свете жило...
      (Перев. Н. Гинцбурга)
      Хогарт Уильям (1697-1764) - выдающийся английский художник-просветитель и теоретик искусства. Используя гротеск, сатирически изображал жизнь и нравы современного ему общества. Автор сюжетно связанных серий гравюр "Карьера мота", "Карьера шлюхи", "Модный брак" и др.
      Он был приятелем Аддисона, и Стиля, и Попа, и, наверное, Мильтона... Джозеф Аддисон (1672-1719), Ричард Стиль (1672-1729) и Александр Поп (1688-1744) - известные английские литераторы начала XVIII в. Знаменитый английский поэт Джон Мильтон (1608-1674), разумеется, приятелем деда Гарри Уорингтона Генри Эсмонда быть не мог.
      Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель, поэт и эссеист, составитель фундаментального толкового словаря английского языка. Его оценки и мнения пользовались большим весом среди литераторов и читающей публики.
      Уолпол Хорес, граф Орфорд (1717-1797) - английский государственный деятель и писатель, автор пьесы "Таинственная мать" и единственного романа "Замок Отранто" (1765), который положил начало жанру "готического" романа, нагнетавшего атмосферу таинственности и мрачной фантастики. Оставил огромное эпистолярное наследие, воссоздающее общественный и литературный быт Англии с 1732 по 1797 г. и опубликованное лишь в XIX в. В главе XL, "цитируя" одно из писем Уолпола, Теккерей мастерски имитирует их стиль и тематику.
      Епископ Солсберийский - Джон Гилберт (1693-1761), впоследствии архиепископ Йоркский.
      ...примирись со своим собратом, которого при жизни ты так горячо ненавидел. - Речь идет о Генри Фильдинге, с которым Ричардсон враждовал на почве литературных разногласий (см. "Английские юмористы XVIII в.", т. 7 наст. Собр. соч., стр. 688-689).
      Она большая покровительница всяких писак... они даже воспевали ее в стихах. - Герцогиня Куинсберри (ум. в 1777 г.), эксцентричная светская дама, вела переписку со Свифтом и поддерживала дружеские отношения с Попом, Конгривом, Прайором и другими литераторами.
      Обряд сати - бытовавший в некоторых районах Индии обычай, по которому после смерти мужа вдову сжигали на погребальном костре. На территории Британской Индии он был запрещен в 1829 г.
      ...ревет... как телец васанский. - Библейское выражение из 21-го Псалма Давида (стих 14), где говорится, что тельцы васанские "раскрыли... пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий".
      ...старуха называла его Иосифом... - В Ветхом завете Иосиф - сын патриарха Иакова, славившийся целомудрием.
      ...слово, которое теперь мы не смеем написать, хотя Шекспир и вкладывает его в уста Отелло. - Имеется в виду слово "шлюха", которое произносит Отелло в сцене объяснения с Дездемоной (IV, 2). В Англии времен Теккерея было наложено табу на употребление в литературе ряда слов, которые викторианская мораль записала в разряд неприличных.
      ...был самим мистером Вулфом признан... самым храбрым из волков. Фраза заключает в себе каламбур: фамилия полковника Вулф означает "волк".
      ...как ведет себя в тюрьме мистер Бинг... - Джон Бинг (1704-1757) английский адмирал, преданный военному суду за то, что по его вине, как полагали, было проиграно морское сражение, в результате которого французы захватили принадлежавший Англии остров Минорка в Средиземном море (1756 г.). Бинг был приговорен к смертной казни и расстрелян.
      ...читали "Историю" мистера Рейпина... - "История Англии" Поля де Рейпина (1661-1725) вышла в свет в 1723 г. на французском языке (автор - по происхождению француз, большую часть жизни проведший в Англии), затем она была переведена на английский и до появления "Истории Англии" Давида Хьюма (1761) считалась наиболее авторитетным историческим сочинением этого рода.
      "Вижу лучшее, но следую худшему". - Овидий. Метаморфозы, - VII, 20-21.
      Ришелье Луи-Франсуа де (1696-1788) - внучатый племянник знаменитого кардинала Ришелье, маршал Франции, отличившийся при Фонтенуа и руководивший захватом острова Минорки. Прославился также своими любовными похождениями, был трижды женат и стал воплощением светского распутника и вольнодумца XVIII в.; дружил с Вольтером. В 1790-1791 гг. вышли девять томов его "Мемуаров".
      Джереми Диддлер - герой фарса Джеймса Кенпи "Чужой карман" (1803), обманщик, занимающий у всех небольшие суммы денег и не отдающий эти долги.
      Прайор Мэтью (1664-1721) - английский поэт-классицист, лучшие стихи и поэмы которого, отмеченные легкостью и юмором, сделались в Англии хрестоматийными.
      Иезавель - ставшее нарицательным имя коварной и порочной библейской царицы; в Библии говорится также о ее страсти к румянам и украшениям (Третья и Четвертая Книги Царств).
      Грандисон - благородный герой романа Ричардсона "История сэра Чарльза Грандисона" (1754).
      ...владения пресвитера Иоанна - легендарная страна на Востоке, где-то между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский священник Иоанн.
      Wir auch вкусили das irdische Gluck... - Теккерей вспоминает песню Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера "Пиккодомини" (III, 7):
      Счастье земное изведала я,
      Жила и глубоко любила.
      (Перев. П. Каленова)
      ...Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии... - Титул английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции принадлежала Англии.
      Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! - Французский адмирал Галиссоньер командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова Минорки.
      Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который крадет его разум. - Неточная цитата из "Отелло" Шекспира (II, 2).
      Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.
      ...лижет занесенную руку... - Слова из философской поэмы Александра Попа "Опыт о человеке" (1735).
      О'Коннелл Дэниел (1775-1847), прозванный "Освободителем" - деятель ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.
      "Прирожденные рабы..." и далее - цитата из поэмы Байрона "Паломничество Чайлд-Гарольда" (II, 76),
      Грабстрит - литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в. была центром издательского дела и где селились бедные литераторы, исполнявшие любой заказ).
      Ксантиппа - жена древнегреческого философа Сократа, обладавшая сварливым и неуживчивым нравом.
      Мессалина - жена римского императора Клавдия, имя которой стало синонимом распутной и безнравственной женщины. Казнена по приказу своего мужа в 48 г. н. э.
      ...я сменю желчные ливреи, которые носили мои книги... - Выпуски романов Теккерея издавались в желтой обложке.
      ...с тех пор как я только начал лепетать выпусками... - Теккерей обыгрывает строки из "Послания к Арбетноту" Александра Попа, где тот говорит, что с раннего детства начал "лепетать стихами". Употребленное Попом слово "numbers" можно перевести я как "стихи" и как "выпуски".
      Хауэлл Джеймс (1594?-1666) - английский писатель, автор политических памфлетов, эссе и занимательных бытовых зарисовок из лондонской жизни.
      Ункас - молодой индеец, персонаж романа Фенимора Купера "Последний из Могикан" (1826).
      Монтегью-Хаус - особняк графа Монтегью, купленный у него правительством. С 1759 г. по 1852 г. здесь размещалась коллекция произведений искусства. Впоследствии на его месте было построено здание Британского музея.
      Музей дона Сальтеро - музей редкостей, открытый в 1695 г. при кофейне некоего мистера Сальтера, неоднократно упоминаемый у Свифта, Стиля и других писателей того времени.
      Терпин и Тертел - грабители, истории о которых имели в Англии широкое хождение; первый повешен в 1739, второй - в 1824 г.
      Атрей и его семейство. - В древнегреческой мифологии микенский царь Атрей и его сыновья Агамемнон и Менелай - герои с трагической судьбой, над которыми тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея Пелопса.
      Мелибей и Титир - пастухи из "Буколик" Вергилия.
      ...благородные джентльмены часто гостят под его кровом... - В доме бейлифа, полицейского чиновника, в обязанности которого входило арестовывать должников по иску заимодавца, арестованные содержались за плату, как правило, довольно высокую, в течение определенного времени. Находясь там, они могли договориться с кредитором или удовлетворить иск, в противном случае их отправляли в долговую тюрьму.
      Мистер Гоф, сэр Хью, виконт Гоф (1779-1869) - английский фельдмаршал, участвовавший с пятнадцати лет в большом числе сражений и доживший до девяноста лет.
      ...ассамблеи у Олмэка... - Залы Олмэка на Сент-Джеймс-стрит в XVIII и начале XIX в. были местом проведения разнообразных собраний, лекций, балов, встреч, то есть одним из центров общественной жизни Лондона. Названы по имени их владельца и учредителя Уильяма Олмэка.
      Хаунслоу-Хит - в ту эпоху пустошь под Лондоном, через которую проходил лондонский тракт, где на проезжих часто нападали грабители.
      Каннингем Питер (1816-1869) - английский писатель и критик, издавший в 1857 г. около 2700 писем Хореса Уолпола.
      Конвей Генри Сеймур (1721-1795) - военный и политический деятель, впоследствии фельдмаршал; двоюродный брат Хореса Уолпола и один из главных его корреспондентов.
      ...прервал свои молитвы богородице Строберрийской... - X. Уолпол хочет сказать, что он уехал из своего имения Строберри-Хилл, где у него была типография и хранилась большая коллекция произведений искусства.
      Чоктау - название одного из индейских племен Северной Америки.
      Есфирь и Астинь - библейские персонажи. Есфирь - наложница персидского царя Артаксеркса, которую он сделал царицей взамен ослушавшейся его Астинь.
      Гиббон Эдуард (1737-1794) - выдающийся английский историк, автор фундаментальной "Истории упадка и разрушения Римской империи" (1776-1788).
      ...есть ли у каждого из вас своя цена, как в дни Уолпола и Ньюкасла? То есть в то время, когда премьер-министром Англии был Томас Ньюкасл (1754-1756 и 1757-1762 гг.) и Роберт Уолпол (см. коммент. к стр. 81), которые широко использовали коррупцию и подкуп членов парламента. Теккерей вспоминает слова Уолпола, сказавшего о парламенте, что там "каждый имеет свою цену".
      Леди Белластон - развратная светская дама в романе Фильдинга "Том Джонс".
      ..."знатная леди", которая одолжила свои мемуары автору "Перегрина Пикля". - В роман Т. Смоллета "Приключения Перегрина Пикля" (1751) включены не связанные с сюжетом "Мемуары знатной дамы", автором которых считают виконтессу Фрэнсис Вэн (1713-1788), известную в свое время распутством и любовью к азартным играм.
      Мьюди Чарльз Эдуард (1818-1890) - основатель лондонской библиотеки, первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть "мьюди".
      Креморнские сады - живописные сады в Челси, в то время пригороде Лондона, открытые для публики в 1845 г., с ежевечерними танцами и многочисленными развлечениями. Со временем эти сады приобрели недобрую славу как средоточие низкопробных удовольствий и прибежище бродяг и жуликов и были закрыты в 1877 г.
      Гилли Уильямс - прозвище Джорджа Джеймса Уильямса (1719-1805), друга Хореса Уолпола и Джорджа Селвина, с которыми он переписывался; славился своим остроумием.
      ...люди мистера Джона Фильдинга... - Сэр Джон Фильдинг (1722-1788), сводный брат писателя Генри Фильдинга, в течение последних двадцати шести лет своей жизни был главным мировым судьей Вестминстера и Мидлсекса (лондонского графства); много сделал для создания уголовного розыска и организации в Лондоне регулярной полиции.
      Гаррик Дэвид (1716-1776) - английский актер и театральный реформатор, утвердивший на сцене реалистическую (взамен "декламационной") манеру игры. Как актер прославился исполнением ролей в шекспировских спектаклях. Причард Ханна (1711-1768) - талантливая актриса, партнерша Гаррика в большинстве поставленных им шекспировских пьес.
      Туллий - Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.), знаменитый древнеримский оратор и политический деятель.
      ...спал в Уэре на знаменитой кровати. - В гостинице городка Уэр находилась огромная кровать размером около 10 квадратных метров, на которой могли спать одновременно двенадцать человек; по преданию, она принадлежала могущественному графу Уорику, прозванному "делатель королей".
      ...хоть родство между нами и близкое, мы всегда были далеки друг от друга, если вспомнить слова поэта... - Имеется в виду первая реплика Гамлета в шекспировской трагедии (акт I, сц. 2).
      ...моложе матери Исаака... - Согласно Библии (Бытие, XVII, XXI), мать Исаака Сарра родила его в возрасте девяноста одного года.
      Могоки. - Так называли в начале XVIII в. молодых аристократов, бесчинствовавших по вечерам на улицах Лондона. Слово произошло от названия племени североамериканских индейцев могавков, которых считали каннибалами.
      Тит Ливий (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - древнеримский историк. Фукидид - древнегреческий историк V в. до н. э.
      Клайв Роберт (1725-1774) - английский военачальник, с именем которого связана история колониального захвата Индии, впоследствии губернатор Бенгалии. Деятельность Клайва, награбившего в Индии баснословные богатства, стала в 1772-1773 гг. предметом обсуждения в английской парламенте. Клаива обвиняли в злоупотреблении властью, однако палата общин его оправдала.
      Джегир - земельный участок в Индии, официально предоставляемый в распоряжение частного лица с правом пользоваться доходом с него. Лакх индийская денежная единица, равная ста тысячам рупий. Мугур - индийская золотая монета.
      ...герой Плесси... - Роберт Клайв. При Плесси в 1757 г. им была одержана одна из крупнейших побед, после которой Англия завоевала всю Бенгалию.
      Если же быстрыми взмахнет крылами... - Гораций, "Оды", III, 29. Речь идет о Фортуне, богине судьбы. Селвин намекает на следующие строки:
      Ее хвалю я, если со мной; когда же
      Летит к другому, то, возвратив дары
      И в добродетель облачившись,
      Бедности рад я и бесприданной.
      (Перев. Н. Гинцбурга)
      ...кошелек Фортунатуса. - Фортунат - герой народной легенды, впервые записанной в Германии в начале XV в. и рассказывающей о нищем, которому богиня судьбы вручила волшебный кошелек, где никогда не переводились деньги.
      ...Чансери-лейн, ее обитатели и вся эта округа внушают... ужас. Чансери-лейн - улица в лондонском Сити, на которой и по сей день размещаются юридические конторы и селятся люди, связанные с судом и юриспруденцией. В описываемый период там находились также дома бейлифов.
      Бонончини Джованни (1640-1678) - посредственный итальянский композитор; в свое время был известен главным образом как автор теоретического трактата о музыке, выдержавшего несколько изданий и переведенного в начале XVIII в. на немецкий язык.
      Даниил во рву львином. - Библейская история о том, как по приказу персидского царя Дария пророк Даниил был брошен в львиный ров и как появившийся ангел "заградил пасть львам" и спас его (Книга Даниила, VI),
      ...жен не меньше, чем... у капитана Макхита... - В сатирической музыкальной пьесе Джона Гея "Опера нищего" (1728) Макхит - обаятельный разбойник и соблазнитель, женатый одновременно на шести женщинах.
      Падди - презрительная кличка ирландцев (уменьшительная форма распространенного в Ирландии имени Патрик).
      Г. Шейнман

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35