Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Алая роза Тюдоров

ModernLib.Net / О`Брайен Джудит / Алая роза Тюдоров - Чтение (стр. 13)
Автор: О`Брайен Джудит
Жанр:

 

 


      – Боюсь, ваше величество, что мне никак не удастся освоиться при дворе. Я постоянно боюсь совершить неловкость, обидеть кого-нибудь из придворных или – подумать страшно – ваше величество.
      Король расслабился и присел рядом с ней на каменный подоконник. Драгоценные камни на его шляпе засверкали в лучах заходящего солнца.
      – А известно ли вам, мистрис, что я вовсе не рассчитывал на королевскую корону, когда был мальчиком? – Теперь властные нотки исчезли из его голоса, и Генрих выглядел простым, немало перенесшим на своем веку человеком.
      – Не может быть! – произнесла заинтригованная Дини. Она даже отложила гитару, приготовившись слушать.
      Король тихонько засмеялся и вытянул ноги в шелковых чулках. На том месте, где в его плоть глубоко въелась язва, красовалась широкая алая подвязка.
      – Тогда я был просто герцогом Йоркским, младшим сыном в семье. А мой старший брат, Артур, принц Уэльский, должен был наследовать трон.
      – Что же с ним приключилось?
      Генрих несколько удивился. Даже в отдаленном Уэльсе история его жизни была известна каждому. Впрочем, он продолжил:
      – Артур был любимчиком отца, его даже назвали в честь легендарного английского короля.
      – Поняла! В честь знаменитого короля Артура! – Глаза Дини, окруженные длинными мохнатыми ресницами, внимательно смотрели на Генриха. Тому очень понравился ее заинтересованный взгляд.
      – Да, Артур был королем в полном смысле слова. К тому же он был женат на самой очаровательной принцессе христианского мира – Екатерине Арагонской, дочери Фердинанда и Изабеллы.
      – Это те самые ребята, которые отправили Христофора Колумба на поиски Нового Света?
      Генрих засмеялся:
      – В самом деле, те самые. Но это случилось после того, как мой отец отказался финансировать экспедицию Христофора. Брат этого путешественника, Бартоломео Колумб, специально приезжал в Англию, чтобы получить средства. Нельзя сказать, чтобы он требовал слишком много, но мой отец недооценил значимость предприятия и денег не дал. Он заявил, что это путешествие вряд ли окажется прибыльным.
      Дини, совершенно забыв о том, что она находится в компании короля, присвистнула сквозь зубы:
      – Клянусь Богом, он, должно быть, потом сильно пожалел о своей скупости!
      – Совсем не так сильно, как думаете вы и как жалел об этом я. Финансировать такого рода предприятие – весьма рискованное вложение денег. – Голос короля звучал ровно, но глаза его заблестели.
      – Что ж, должно быть так, – согласилась Дини. – Но что же все-таки случилось с Артуром?
      – Когда ему было четырнадцать лет и он едва успел обвенчаться со своей прекрасной избранницей, его настигла смерть.
      – Ужасно! Бедная Екатерина. Король кашлянул.
      – Видите ли, мистрис Дини. В юности Екатерина была очаровательнейшей из женщин. А я, обыкновенный подданный, неожиданно получил ранг принца Уэльского и превратился в наследника трона. Мой бедный отец в страшной спешке принялся скликать ко двору лучших наставников Европы. Дело в том, что моим образованием занимались мало. Нет, оно вполне соответствовало высокому церковному сану – младшие сыновья, как вы знаете, обычно предназначаются церкви. Но королю требуется большее. Только старательной и прилежной учебой можно достичь государственной мудрости.
      – Другими словами, вам пришлось зубрить? Король некоторое время недоуменно смотрел на нее, потом утвердительно кивнул:
      – Полагаю, этим словом вы именуете процесс обучения? Что ж, как вы говорите, мне пришлось «зубрить». – Генрих стряхнул щелчком невидимую пылинку с красного камзола. – Так вот, одной из моих наставниц оказалась Екатерина Арагонская, вдова моего брата. Когда умер мой отец, мне исполнилось восемнадцать, Екатерине – двадцать три. И я на ней женился.
      – Секундочку. Так вы женились на вдове вашего брата?
      – Да. К моему глубочайшему сожалению, Господь не благословил нас сыном – живым, я имею в виду. Мы были наказаны. За то, что противились Божьей воле. Религия запрещает мужчине жениться на вдове брата. Поэтому брак пришлось аннулировать.
      – Вот жалость-то.
      Король нахмурился:
      – Это и в самом деле было грустно. Дини поняла, что пора сменить тему.
      – Так каким же образом, ваше величество, вам удалось сделаться столь великим государем?
      От этих простых слов король, казалось, стал еще выше ростом.
      – Полагаю, что сам Господь наделил меня приличествующим моему сану величием.
      Дини закусила губку, чтобы не рассмеяться: Генрих и в самом деле верил в собственную исключительность.
      В углу раздался бой часов, до которых Генрих был великий охотник.
      – Ваше величество? – обратилась Дини к королю когда поняла, что пробило шесть и Кит с минуты на минуту будет ждать ее в лабиринте.
      Король довольно ухмыльнулся:
      – Да? – Судя по голосу, девушка сгорала от страсти.
      Поначалу она не знала, что придумать, но потом нашлась:
      – Позвольте мне… Позвольте выйти… в туалет! Король поднялся во весь свой огромный рост.
      – Разумеется, мистрис, вы можете идти – хоть сейчас…
      На лице Генриха появилось выражение легкой брезгливости. Он не одобрял женщин, некстати вспоминавших о своих естественных надобностях.
      Дини присела в торопливом поклоне и выскочила из музыкальной комнаты как пуля. Оказавшись в коридоре, она что было сил помчалась к себе.
      Сын герцога Норфолка, граф Суррей, ждал, когда пройдет Гамильтон.
      Для Суррея это был день унижений. Он вызвал герцога на поединок, прекрасно зная, что Гамильтон ранен. Затем он с большим искусством изобразил удивление и тревогу и даже пытался выказать унижавшую герцога жалость, когда Саффолк – этот надутый тупица – поведал ему, что Гамильтон не может действовать правой рукой.
      Как он, Суррей, и ожидал, Гамильтон выразил желание биться с ним левой рукой. Дамы от удовольствия чуть в обморок не попадали, Суррей же заскрипел зубами от злости. Нет, в самом деле, кто он такой, этот Гамильтон, откуда взялся? Конечно, он имеет весьма благородную наружность, но его титул не наследственный, а дарованный королем.
      Суррей выпрямился и украдкой вытер покрасневший нос. Весной он без конца чихал.
      Ему было просто необходимо победить Гамильтона в присутствии двора, а главное – в присутствии дам. Странно, но прекрасные манеры и хорошее воспитание ничуть не помогли Суррею завоевать успех у прекрасного пола. Гамильтон же, не столь рафинированный и не слишком молодой, пользовался благосклонностью дам в полной мере…
      Как такое могло случиться? Как он, Суррей, сражаясь против ослабевшего от болезни противника, владевшего только одной левой, позволил победить себя в двух схватках? Помнится, у него от стыда горели уши. Некоторые дамы открыто смеялись. Гамильтон, правда, не смеялся, а сразу же после схватки подал ему, Суррею, руку. Разумеется, он ее пожал. А что было делать? Зато как только Гамильтон и Саффолк отправились на ужин, он, Суррей, несколько раз обтер свою ладонь о штаны. Проклятый Гамильтон.
      Суррей подпрыгнул. Кто-то шел прямо к тому месту, где он скрывался. Интересно, что будет, если он возьмет и просто перережет Гамильтону глотку? А вдруг все обойдется? Но нет, не обойдется. Рано. Слишком многие сегодня видели сокрушительное поражение, которое нанес ему Гамильтон. А значит, подозрения падут прежде всего на его голову.
      – Кит! – раздался женский зов.
      Так вот кто это! Мистрис Дини. Что и говорить, красивая дама. Интересно, как поведет себя Гамильтон, когда узнает, что ею обладал другой человек – немного поиграл, а затем отбросил, как негодную ветошь? То-то герцог взбесится! Да, мистрис Дини следует заняться.
      Его отец тоже ее не переваривает. Конечно, ведь он надеется возвести на трон свою кузину Кэтрин Говард. Что ж, если подобное случится, их славный род займет более высокое положение при дворе. В конце концов они пережили Анну Болейн, тоже их кузину, значит, переживут и Кэтрин Говард.
      – Кит!
      Красотка находилась от него в нескольких ярдах. Ему хотелось схватить ее, намотать на руку волосы. И…
      – Дини!
      Из-за угла показался столь ненавистный юному Суррею Гамильтон. Ничего. В следующий раз. Граф зловеще улыбнулся и спрятался в кустах. Однако прежде чем удалиться окончательно, он послал по адресу мистрис Дини воздушный поцелуй.
      Медленными шагами они углублялись в лабиринт. Если бы их кто-нибудь встретил, всегда можно сделать вид, что они просто гуляют, наслаждаясь последними минутами угасающего дня.
      – Только спокойствие, – твердил Кит, чувствуя внутреннее напряжение девушки.
      Из-за кустов появились леди Лонглей и ее конюх с красным лицом.
      – Добрый вечер, леди, – приветствовал даму Кит. Дини тоже улыбнулась, но как-то неискренне.
      Леди Лонглей тоже поклонилась в ответ и устремилась по направлению к замку. За ней поспешил краснолицый грум.
      Оказавшись в зарослях, Дини протянула бутылочку из-под кока-колы Гамильтону. Теперь, когда Дини извлекла из нее и выбросила цветы, бутылочка выглядела весьма и весьма скромно. На дне по-прежнему перекатывались обугленные орешки.
      – Нужное время приближается, – сказал Кит и указал жестом в сторону солнца. – Скажи, ты была на этом месте?
      – Не помню…
      – Ладно. Зато я помню, что стоял именно здесь и смотрел в-о-н туда. – Уверенным жестом Кит указал на запад. Затем повернулся к ней: – С тобой все нормально? Признаться, вид ты имеешь весьма бледный.
      Он приподнял ее личико за подбородок и внимательно всмотрелся в него.
      Его взгляд в очередной раз поразил Дини, проник ей в самое сердце. Девушка была вынуждена отвернуться, чтобы сосредоточиться и подумать. Под взглядом Кита размышлять она так и не научилась…
      – Что-то не так, – наконец произнесла она.
      Кит в этот момент поднял бутылочку над головой и пытался поймать с ее помощью солнечный луч. Свободной рукой он сжимал плечо Дини.
      Неожиданно солнце вспыхнуло на поверхности стекла. Отразившись от нее, луч сверкнул голубым цветом.
      – Дини, – начал было Кит, прижимая ее к себе.
      Но девушка вдруг приподнялась на цыпочках и выхватила у него бутылку. Голубое свечение сразу же прекратилось.
      – Что ты делаешь? – удивленно воскликнул Кит. Дини высвободилась из его объятий:
      – Я же говорю, что все происходит не совсем так, как мне хотелось бы. Какая-то странная тяжесть сжимает мне грудь.
      Кит попытался отнять у нее бутылочку, но Дини ловко увернулась и отбежала на почтительное расстояние.
      – Черт возьми, Дини! – выругался он.
      Мысли девушки метались, и она прикрыла лицо рукой, чтобы сосредоточиться и сформулировать удобоваримое объяснение собственному поведению.
      Вдруг ее осенило: Анна! Ее сотрясала дрожь, казалось, Дини напрочь лишилась возможности рассуждать. Таково по крайней мере было внешнее впечатление. Кит рванулся вперед и схватил ее за плечи. В его глазах не осталось даже тени гнева.
      – Дини, посмотри на меня, – попросил он. Полыхнув в последний раз, закатное солнце ушло за горизонт.
      Кит проводил Дини к каменной скамейке и усадил ее. Потом присел сам. Дини сидела, опустив глаза, стараясь не соприкоснуться с ним ни рукой, ни ногой. Затем, глубоко вздохнув, произнесла:
      – Что будет с королевой Анной?
      – Прошу тебя, Дини, никогда больше со мной так не шути, – проговорил Кит с выражением безмерной усталости на лице. Он выглядел неважно и учащенно дышал.
      «Зря я так с ним», – подумала девушка, но тем не менее с вызовом в голосе повторила вопрос:
      – Что будет с королевой Анной?
      – Хочешь, чтобы я прочел тебе лекцию по истории? – резко спросил Кит. – Скажи, ты помнишь старую школьную песенку?
      – Какую песенку?
      – О короле Генрихе и шести его женах. Меня научила ее петь сестра, поэтому я буду перечислять жен именно в том порядке, в каком они перечисляются в песенке. Да, кстати, какое у тебя образование?
      – Очень плохое. Но не в этом дело – скажи, что будет с Анной?
      Кит протянул руку и накрыл ею холодную ладонь Дини:
      – Так вот, в песенке сказано: развелась, лишилась головы, умерла; развелась, лишилась головы, выжила.
      Дини принялась считать на пальцах.
      – А не мог бы ты повторить еще раз?
      Кит послушно процитировал стишок вновь, и Дини показала ему четвертый палец.
      – Кит, Анна – четвертая жена Генриха, – произнесла она шепотом.
      – Ну и что?
      – Значит, Генрих с ней разведется?
      Кит утвердительно кивнул:
      – Так оно и будет. Кромвель уже готовит необходимые документы.
      – Значит, это ты оставляешь на милость Кромвелю?
      Он снова утвердительно кивнул.
      – Дини, объясни, что с тобой происходит?
      – Погоди, – перебила она Кита. – Я вот что думаю: если мы уберемся отсюда, боюсь, что Анна не отделается разводом. Кромвель-то в ярости. Пока мы здесь, можно попытаться как-нибудь изменить историю, правда?
      Кит промолчал, и Дини снова заговорила:
      – Если мы уедем, ты думаешь, Кромвель оставит все как есть? Ничего подобного. Ему необходимо на ком-нибудь сорвать зло. И он непременно займется вплотную Анной. Она здесь самая беззащитная и одинокая. Будет следить за ней и ждать, когда она допустит хоть малейший промах, после чего обвинит в государственной измене или еще в каких-нибудь смертных грехах и потребует смертной казни. Запомни, если такое случится – это будет целиком наша вина.
      Кит молча поднес ее руку к губам и поцеловал.
      – Пожалуй ты права. Но сказать по правде, мы ей ничем не можем помочь.
      – Мы не можем допустить, чтобы это произошло. – Дини в сердцах вырвала руку из ладони Кита, по-прежнему чувствуя на своей коже тепло его губ.
      – Дини, мы не в состоянии изменить традиции, существующие при дворе Генриха VIII.
      – Это почему?
      – Ради Бога, Дини. Перестань изображать из себя упрямого янки. – Он наподдал ногой ни в чем не повинный камушек, а потом повернулся к ней. – Здесь тебе не Бостон восемнадцатого века. Нет здесь никакого демократического и гласного суда, и просветители отсутствуют. Запомни: мы в средневековье! Здесь на кострах сжигают людей за колдовство. И хотя тебе чрезвычайно хочется верить в равноправие женщин, здесь они занимают место где-то между скаковой лошадью и парой хороших сапог.
      – Но…
      – Осмотрись и прислушайся к тому, о чем здесь говорят, Дини, – неумолимо продолжал Кит. – Как, скажи на милость, мы можем спасти женщину, которая была обречена с того самого момента, когда Генрих ее увидел?
      – А вот она спасла тебе жизнь.
      Кит хотел было говорить дальше, но замолчал.
      – Она тебе просто-напросто не нравится. И по одной-единственной причине – потому что говорит с немецким акцентом, – выпалила Дини с яростью.
      – Дини, только без истерик.
      – Немцев разбили, Кит. Разбили по самому большому счету. – От волнения девушка проглатывала гласные. – Но ведь Анна-то в любом случае никакого отношения к фашистам не имеет! Она просто молодая и очень несчастная женщина из Клева, правда, из весьма тщеславной семьи. И она собственными руками ухаживала за тобой, делала все, что в ее силах, чтобы ты выжил. И как, спрашивается, мы собираемся ее за это отблагодарить? Тем, что предоставим ей возможность сложить голову на плахе?
      В полном молчании Кит поднял глаза к небу, спрашивая себя: не перенес ли он и в самом деле грехи потомков на добрую и некрасивую Анну Клевскую? Впрочем, вряд ли прямые потомки Анны принимали участие во второй мировой войне, ведь детей у нее не было. Анна не оставила после себя ни единого человека, который в далеком будущем смог бы воевать против Англии.
      – Солнце зашло, – тихо произнес он. – Сегодня уже поздно.
      – Нет, Кит, ты не прав. – На этот раз Дини уже не отодвигалась от Кита и не сердилась на него. Наоборот, просунула руку сквозь сгиб его локтя. – Как раз сегодня вечером можно кое-что сделать. Есть один человек, который обладает большей властью, чем Кромвель. Это Генрих. Вдруг, если королева станет ему хоть чуточку симпатичной, он не позволит Кромвелю осуществить его кровавые планы?
      – Какая разница, какие планы вынашивает Кромвель! Я видел, как король соглашался с самыми мерзкими из его интриг только потому, что они соответствовали его собственным желаниям. Теперь, к примеру, Генрих хочет, чтобы Анна исчезла, но он никогда не признает, что если с женой случится самое страшное, то это его вина. У королей есть такое право – не брать на себя своей вины. Так что все напрасно, Дини.
      – Ладно, – сказала Дини. – Но мы могли бы хоть в какой-то степени повлиять на то, чтобы Анна вместе с короной не потеряла и голову? Кто знает, может быть, без ее помощи ты бы умер?
      – Ничего подобного, – прорычал Кит. Затем со вздохом он встал. – Мистрис Дини, вы желаете, чтобы мы сыграли роль посредников между королем и его супругой?
      Дини с готовностью закивала головой и тоже поднялась.
      – Господь свидетель, я предупреждал тебя о возможных последствиях. – Кит подкинул в воздух заветную бутылочку и тут же поймал ее левой рукой. Потом, взявшись за руки, они отправились назад во дворец, причем всю дорогу ни она, ни он не проронили ни слова.

Глава 12

      Во время вечернего выхода его величество демонстрировал всем собравшимся доброе расположение духа. Его покрасневшее от вина лицо светилось неподдельной веселостью. Хорошее настроение монарха благотворно отразилось на всех – от ничтожнейшего пажа до самого Томаса Говарда, герцога Норфолкского, которого было трудно узнать: Говард, как и его господин, лучился довольством. Многие поговаривали, что Норфолк просто напялил очередную маску, чтобы не отличаться от короля, а что у него в душе на самом деле, не разберет сам Господь Бог – а вернее, дьявол…
      Что же касается короля, то ему не испортило настроения даже присутствие Анны Клевской. Впрочем, та вела себя тихо, как мышка, отщипывая понемножку от каждого блюда, изо всех сил стараясь не привлекать к себе внимания.
      Кит был утомлен, поэтому говорил мало, а ел еще меньше.
      – Тебе необходимо отдохнуть, – прошептала Дини, пока Чарлз Брендон в очередной раз живописал подвиг Кита, побившего молодого Суррея левой рукой.
      Кит делал вид, что слушает Саффолка, а сам краешком рта переговаривался с Дини.
      – Только не сейчас. Смотри, как нахохлился Кромвель – прямо хищная птица. К тому же я как верный подданный должен оставаться на ногах, пока король не изъявил желания отправиться на покой.
      – Я уверена, Генрих все поймет. Он собственными глазами видел, как ты страдал. Перестань, Кит. Я останусь и постараюсь отвлечь внимание от твоего пустующего кресла.
      – В этом-то и проблема. – Кит старался говорить как можно тише. – Я боюсь оставлять тебя с королем и Анной Клевской. Один лишь Создатель знает, какие планы ты лелеешь.
      – Какие напасти могут обрушиться на меня за пару часов до сна?
      – Дини, пожалуйста, не ерепенься. – Кит улыбнулся. – Говорят, король затребовал на сегодняшний вечер актеров. Если они появятся, то я с чистой совестью отправлюсь спать.
      – Что, они такие скучные?
      Кит приподнял брови, затем привстал, раскланиваясь с дамой, которая сидела на противоположном конце стола и гипнотизировала его взглядом.
      – Здешние актеры сообщают слову «скука» дополнительные оттенки.
      – А это кто такая? – спросила Дини, кивнув в сторону женщины, не сводившей с Кита глаз.
      Тот улыбнулся:
      – Ага, наконец-то я разгадал твой план. Ты решила не давать мне спать, постоянно задавая всевозможные вопросы. Хочу поставить тебя в известность, что такого рода пытки противоречат Женевской конвенции.
      – Кит, я серьезно. Она смотрит на тебя так, словно готова слопать вашу милость вместе с мечом и сапогами.
      – Думаю, я довольно жесткая дичь, – пробурчал он.
      Дини была огорошена его ответом и почувствовала под ложечкой неприятную пустоту. Тем временем дама, сидевшая напротив, продолжала разглядывать герцога и так увлеклась своими наблюдениями, что даже приоткрыла рот. «Ну и взгляд, – подумала Дини, – в нем читается самая настоящая похоть!» Раньше она как-то не замечала, какими зовущими взглядами провожали женщины ее Кита. Уж слишком она была занята собой – приглядывалась, принюхивалась, прислушивалась. И упустила из виду одну элементарную вещь. Кит, ее Кит являлся средоточием всех мыслимых мужских достоинств, а значит – центром притяжения для слишком многих придворных дам.
      Девушка провела рукой по краю своего корсажа и ощутила под тонким слоем полотна собственное жаркое тело. Подумать только, до чего она разволновалась! А все потому, что приревновала Кита. Дини отнюдь не считала себя роковой красоткой, за которой мужчины пойдут на край света. Что же касается ее тела – что ж, тело, конечно, неплохое, но… Она представила себе, как Кит небрежно обсуждает ее достоинства, фехтуя, скажем, с Саффолком.
      «Она сообщает слову «скука» дополнительные оттенки», – вот что этот противный Кит может сказать. Или что-нибудь в том же роде… А Саффолк, без сомнения, понимающе захихикает.
      – Дини, ты уверена, что чувствуешь себя нормально?
      Дини покраснела как воришка, пойманный с поличным. Кэтрин Говард и Сесилия Гаррисон, внимательно наблюдавшие за этой сценой, только плечами пожали.
      – Скажи, ты был уже влюблен? – пролепетала она, стараясь говорить как можно тише.
      Как только до Кита дошел смысл заданного вопроса, на его лице появилось озадаченное выражение. Он был крайне удивлен тем причудливым узором, по которому Дини вышивала свои мысли.
      – Да, – ответил он коротко и принялся изучать кубок, который держал в руках.
      Тут Дини окончательно поняла, что неприятное сосущее чувство под ложечкой означает одно – ревность. Или зависть. Раньше она с удивлением взирала на своих коллег-певиц, зараженных этой болезнью, но сама никогда никому особенно не завидовала. И она уж совсем не думала о том, что пресловутая зависть – или ревность, кто знает? – может появиться в ее жизни, отразиться на отношениях с мужчиной.
      И вот это случилось.
      – Скажи, у тебя был роман в-о-н с той женщиной, напротив? – торопливо спросила Дини, будучи не в силах сдерживать свои чувства. Ей просто нужно было знать правду – и побыстрее.
      – Ты имеешь в виду Бесси Карпентер? Горло перехватило, поэтому она просто кивнула.
      – Клянусь Богом, нет.
      Девушка сразу же почувствовала облегчение и перевела дух.
      – Знаешь, я никогда не верил, что смогу полюбить какую-нибудь даму из здешних. – Кит помахал в воздухе рукой, будто отгоняя от себя эту мысль, как навязчивую муху. – Уж слишком много в этих головках скопилось всякой ерунды: глупых условностей, чванства, беззаветной веры в любую чушь. Боюсь, если бы не ты, мне пришлось бы провести остаток дней при здешнем дворе в полнейшем одиночестве. И продолжать играть навязанную мне роль.
      Кита настолько поглотили собственные рассуждения, что он забыл, где находится, и говорил, словно читая монолог:
      – В каком-то смысле мне давно бы следовало жениться, создать, что называется, базу для жизни в этом мире. Но стоило мне представить, что я буду вынужден общаться с подобной особой двадцать четыре часа в сутки, как мне делалось страшно. Ты только представь, каких усилий требует подобное существование, если нет самого главного – любви! Нет, это не для меня… – Кит сжал зубы и поиграл желваками. – Я никогда не смог бы влюбиться в здешнюю придворную даму.
      – Но кто-то у тебя все-таки был? – с жаром настаивала Дини, хотя внутренний голос советовал ей замолчать.
      Сложив на груди руки, Кит некоторое время изучал выражение лица своей подруги, не оставляя без внимания ту настойчивость, с которой она добивалась ответа.
      – Это было давно, много лет назад. Особой страсти не было. Скорее это можно назвать увлечением глупого школьника.
      У Дини, что называется, от изумления отвалилась челюсть, когда она услышала ответ Кита. Быстренько закрыв рот, она тут же припомнила все, что знала о тех более чем сомнительных любовных утехах, которые практиковались учащимися закрытых элитных английских школ. В том, что Кит закончил такую школу, она не сомневалась. Она достаточно насмотрелась английских пьес и без труда различала правильную речь, свойственную представителям высшего общества. Тем не менее столь откровенное признание ее поразило. Она выпрямила спину и принялась разыгрывать холодность и неприступность.
      – Понимаю… Так как же его звали?
      Кит повернулся к ней в полнейшем недоумении:
      – Что ты имеешь в виду?
      – Как звали того школьника, которым вы, по вашим собственным словам, изволили «увлекаться»?
      С минуту Кит молчал, но потом до него дошло.
      – Так ты, значит, решила, что я…
      – Ничего страшного, Кит, – сказала она, положив ему на плечо руку. – В конце концов я – в шоу-бизнесе. Там этим никого не удивишь.
      – Дело в том, Дини, что я был обручен. Она была младшей сестрой моего друга. Тогда мы думали, что полюбили на всю жизнь, но боюсь, это не соответствовало действительности.
      Что-то в последней его фразе показалось Дини на удивление знакомым, но она не успела над этим задуматься, поскольку многоголосый шум великолепного двора Генриха VIII, где собралось все, что было в Англии знатного и богатого, был на мгновение перекрыт раскатистым и самым чистосердечным на свете смехом герцога Гамильтона.
      Идея оказалась настолько простой, что Дини даже испытала чувство стыда, что не додумалась до этого раньше.
      Ее осенило сразу же после того, как Кит отсмеялся, перевел дух и объяснил ей, что был влюблен в младшую сестру приятеля, с которым учился в Оксфорде. Причиной же для озарения послужила маленькая сценка.
      Дворецкий королевы Энгельберт, с подозрениями следивший за маневрами Кромвеля, который неожиданно покинул пиршественный зал, явился к столу с одной-единственной целью – поднести королеве Анне блюдо с ее любимыми сладостями. В это время король отвернулся от Анны, чтобы поднять тост за здоровье Кэтрин Говард. Однако, унюхав лакомство, Генрих переменил свое намерение и снова явил свой лик королеве для того только, чтобы лично продегустировать работу кондитера. Вывод: король, разумеется, поднимет тост за Кэтрин, но не раньше, чем удовлетворит свою страсть к пирожным.
      Пончики!
      Король от них просто с ума сойдет. Дини на секунду вообразила, как Генрих величественно заходит в ее пончиковую «Криспи-крим», поднимает к потолку державный палец и заказывает целиком все меню. Шоколадные пончики и пончики с шоколадной подливкой, с фруктовым желе, знаменитые «бисмарки», «завертанцы» и все прочее. Дини была уверена: в «Криспи-крим» король отвел бы душу.
      Дини знала, как готовить пончики и была уверена, что Генриху они понравятся. Если же лакомство будет подано руками королевы Анны, то часть восторга, который король, без сомнения, испытает, перепадет и ей. Раз бедной Анне Клевской не суждено покорить королевское сердце, то она в состоянии завладеть хотя бы желудком короля. У Генриха же любовь и пища занимали примерно одно и то же место в списке жизненных радостей.
      Король, разумеется, не станет лишать головы человека, который ему эти радости доставляет.
      Как только Дини собралась поведать о своем плане Киту, появились актеры и начали выступление.
      Лишившись возможности говорить, девушка была вынуждена следить за актерами, которые, в сущности, не играли, а только принимали время от времени некие статичные позы. Они были одеты в яркие костюмы и в маски, полностью скрывавшие лица. В позах, которые принимали актеры, существовала некая система, хотя Дини казалось, что они действуют абсолютно хаотично.
      Она бросила в сторону Кита понимающий взгляд, а тот сделал над собой усилие, чтобы не ухмыльнуться. И тут Дини пришла в голову новая, не менее блестящая мысль. Пока все заняты актерами, она может воспользоваться этим и проскользнуть на кухню, где находится Шольценберг, повар королевы Анны. Там, на кухне, она объяснит ему, как испечь пончики. Тесто для них готовится очень просто – примерно так же, как тесто для пирожных, столь любимых Анной. Король в отличном настроении, просто грешно упускать такую возможность.
      Она стала медленно подниматься на ноги, отодвигая массивную скамью. Кит попытался было удержать ее за руку и пойти с ней, но Дини отрицательно покачала головой и кивнула в ту сторону, где помещались те самые удобства, куда и король пешком ходит.
      В тот момент, когда она выходила из зала, за ней пристально наблюдали три пары внимательных глаз. Первая принадлежала Киту, вторая – королю, который тут же задался вопросом, отчего это дамы столько времени проводят в туалете.
      Третья пара глаз принадлежала некоему вельможе, который с некоторых пор взял себе за право следить за каждым шагом Вилмы Дин Бейли. Он был весьма неглуп, этот господин. Пока первые две пары глаз занимались одним наблюдением, означенный господин тоже покинул Большой зал. Правда, он вышел через другую дверь, противоположную той, за которой скрылась Дини.
      При этом никто не обратил внимания на его уход.
 
      За три недели пребывания при дворе Генриха Тюдора Дини только-только стала отвыкать от привычки щелкать выключателем, входя в комнату. Как-то раз ее застала за этим занятием Кэтрин Говард, которой пришлось объяснять, что ей, Дини, очень нравится на ощупь гладкая поверхность деревянной обшивки стен, какой, разумеется, не найдешь в провинциальном Уэльсе.
      Три недели назад Дини не задумывалась о достоинствах комнат, освещенных ярким электрическим светом. Коридоры и дворцовые покои, освещенные зыбкими огоньками свеч или чадящим пламенем факелов, выглядели загадочно и мрачно, а в темных углах комнат селились еще более темные тени, настраивавшие на мистический лад.
      В Большом зале тем временем начали исполнять незнакомую мелодию, и Дини решила, что это скорее всего новейшее сочинение его величества. У короля был отличный слух, но он вряд ли мог бы рассчитывать на успех в Нэшвилле, особенно если бы ему пришлось пользоваться для записи подержанным магнитофоном и беседовать с тупым чиновником от искусства для того, чтобы его музыка нашла слушателя.
      Генрих мог сколько угодно требовать, чтобы менеджера послали на эшафот. Тот бы по обыкновению с зевотой отвернулся от короля и посоветовал попытать счастья в другой фирме.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23