Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятая профессия

ModernLib.Net / Триллеры / Моррелл Дэвид / Пятая профессия - Чтение (стр. 30)
Автор: Моррелл Дэвид
Жанр: Триллеры

 

 


— Чего? — спросил Сэвэдж.

— Американское правительство подослало наемных убийц, и ему помогало японское коррумпированное общество. Этот инцидент вызовет такую бурю негодования, такую ярость, такую…

— Вам никто не поверит, — оборвал его Сэвэдж.

— В Америке — конечно. Но в Японии? Можете в этом не сомневаться. Несколько следующих дней повернут ход истории этого народа вспять. Я смою ошибку Реставрации Мэйдзи и верну страну к культурной чистоте и очищающему карантину Токугавского Сегуната. Все иностранцы будут изгнаны, и их заразное влияние сойдет на нет.

— А вы, насколько я понимаю, будете тем самым великим человеком, который возглавит Сегунат, — усмехнулся Сэвэдж.

— Я буду управлять от имени императора, которому больше не придется отказываться от своего божественного происхождения.

— Вы настолько безумны, — Сэвэдж подтащил Камичи поближе к лестнице, — что остаток своих дней проведете в “мягких покоях” сумасшедшего дома.

— Но что самое странное, — сказал Акира, продолжая целиться в охрану, — так это то, что я с ним согласен.

— Что? — задохнулся Сэвэдж.

— Тогда присоединяйтесь ко мне, — сказал Камичи. — Я могу изменить план, и умрет один лишь гайдзин. Будет произведено новое свидетельство связи этого человека и его нанимателя из ЦРУ с японской разведкой. Ваши таланты мне еще пригодятся.

— Согласен с вами. Да, — Акира продолжал целиться. — Жаль, что я не живу в другом времени. Как бы мне хотелось повернуть историю вспять — убрать из нее не только американскую оккупацию и навязанную нам конституцию, но и саму войну на Тихом океане, милитаризм, что ее породил, Реставрацию Мэйдзи и прежде всего — “черные корабли” коммодора Перри. Сегунат Токугавы. Наш прекраснейший цветок. Когда мы были оставлены на произвол судьбы, отринули весь остальной мир, всматривались вглубь и оттачивали свой дух. Как бы мне хотелось, чтобы нас ничто не связывало с Америкой. Сброшенные атомные бомбы были современными вариантами “черных кораблей”. Из-за них мы сейчас стараемся взять экономическую власть над миром, а не военную, как в тридцатые-сороковые. Жадность, жажда власти, жестокость рабочей этики, не оставляющие нам времени для созерцания, — эти пороки пришли к нам из Америки. Они уничтожают красоту нашего духа. Япония не является землей богов. Мы позабыли о богах.

Сэвэдж не мог с уверенностью сказать, действительно ли Акира говорит то, что думает, или же он просто-напросто пытается отвлечь внимание, и таким образом отделить Камичи от его людей. В последовавшей за этими словами суматохе он подтянул Камичи еще ближе к лестнице.

Акира продолжал целиться в охрану.

— Так присоединяйтесь ко мне, — повторил Камичи.

— Нет! — рявкнул Акира. — То, что вы сегодня сделали с этими… — В его голосе прозвучало отвращение, — омерзительно. Из этого плана ничего путного не выйдет. Не должны были все эти люди умирать. Вы вывернули наизнанку кодекс чести. И, следовательно, вы — не спаситель. А чудовище.

— Тогда умри вместе с гайдзином.

— Черта с два. — Сэвэдж наконец-то добрался до лестницы, подтаскивая Камичи к себе поближе. — Мы уходим.

Камичи сказал что-то своим людям по-японски.

Они выпрямились и поклонились.

— Акира, что он сказал?

— Он сказал: “Вы знаете, что следует делать. Выполните клятву. Я благословляю вас. И передаю вас в руки Аматерасу.”

— Блин, — только и сказал Сэвэдж.

Внезапно он услышал над собой скрип ступеней и, быстро взглянув, увидел восьмерых поднимающихся к нему снизу и целящихся в него мужчин.

— Это охрана, разыгравшая из себя убийц и уехавшая на автомобилях, — объяснил Камичи. — Им было приказано после вашего появления вернуться. Один из моих людей держал с ними связь по рации.

— Прикажите им держаться от нас подальше, — сказал Сэвэдж.

— Или вы меня пристрелите? Это уже не имеет особого значения. Видите ли, начинается последняя стадия операции.

— Последняя стадия операции?

Человек, стоявший внизу на лестнице, выстрелил в Сэвэджа.

Съежившись от звона пули, пронесшейся мимо его головы, американец отвел пистолет от Камичи и выстрелил в ответ.

Стрелок повалился навзничь.

Но в то же самое время остальные телохранители стали палить: коридор наполнился оглушительным звоном, пули расщепляли перила лестницы, разбивали стены.

Сэвэдж продолжал нажимать на курок… снова и снова… из пистолета вылетали пустые гильзы, и с воплями падали охранники. Рядом слышались другие выстрелы — из коридора в коридор — это был Акира. Но пока Сэвэдж стрелял, он вдруг почувствовал…

Что-то было не так! Пули вонзались в стену позади его головы! Акира продолжал палить. Телохранители с криками валились на пол, на ступени. Кровь продолжала хлестать. И наконец упал последний…

…коридор и лестница — кошмарные руины — пороховая вонь — кровь — блевотина — экскременты, испускающие жуткий запах, — все это вокруг…

…И тут Сэвэдж понял, что именно было не так, что он в ужасе осознал во время перестрелки.

Не мог я остаться в живых! Эти люди стояли в десяти футах от меня!

Когда началась пальба, Камичи нырнул вниз, поэтому его нельзя было использовать в качестве щита.

И во всем этом кошмаре, среди пулевых туч нас с Акирой даже ни разу не задело?

Невозможно!

Если только…

Его передернуло.

Если только телохранители и не пытались в нас попасть!

Боже правый, да ведь они вынуждали нас стрелять в них!

Это было самоубийство!

Сумасшествие накладывалось на сумасшествие. И это продолжалось слишком долго, и было чересчур. Сэвэдж сомневался, выдержат ли его бедные мозги очередную атаку. Ему хотелось кричать. Он чувствовал, как психика выворачивается наизнанку, как здравый смысл трещит по швам, собираясь расползтись!

Но тут в дело вступила ярость.

— Ты, мерзкий сукин сын, Камичи!

Сэвэдж развернулся, намереваясь встать к нему лицом к лицу и целясь в пол, где Камичи должен был лежать.

Но там никого не было.

— Где же?

— Вот он! — крикнул Акира. — Бежит по коридору!

Перепрыгивая и лавируя между валяющимися на полу телами, Сэвэдж погнался за Камичи.

Акира, бурча под нос то, что должно быть японскими проклятьями и ругательствами, мчался рядом.

Когда Сэвэдж оказался у входа в комнату Камичи, все вдруг внезапно замедлилось в действии, жаме вю и де жа вю слились в единое целое. “Я был здесь раньше! И знаю, что дальше!..”

Прежде чем он сумел остановиться и отреагировать на предчувствие, яростный удар омертвил нервы его правой руки и выбил “беретту”. За спиной раздался сухой щелчок сломанной кости, вопль Акиры и стук упавшего на пол пистолета.

Он обернулся, и тут кошмар его вступил в завершающую фазу.

Он стоял лицом к лицу с тремя мужчинами. Мускулистыми. Тридцатилетними. Японцами.

В темных костюмах.

Это был убийцы из Мэдфорд Гэпского Горного Приюта. Они выскочили в коридор из комнаты, находящейся напротив той, в которой сидел Камичи, и молниеносно разоружили Сэвэджа и Акиру деревянными мечами.

И тут Сэвэдж вспомнил, что на самом деле мужчин было не трое, а четверо!

Только четвертый вместо боккена держал в руке самурайский меч!

Его смятение было рассеяно, когда появился Камичи с поднятым сияющим мечом.

— Круг завершен, — сказал он. — Конец будет вашим началом.

Убийца взмахнул мечом — боккеном. Дабы избежать удара, Сэвэдж крутанулся на месте, но было слишком поздно. Деревянное лезвие врезалось ему в руку с такой силой, что его вмазало в стену.

— Я ведь пообещал, что вашему кошмару настанет конец, — сказал Камичи.

Второй мужчина ударил Акиру, который сломался пополам, получив тупым концом боккена в живот. Акира, стараясь держать себя тем не менее в руках, рухнул на колени.

— Ответы? — произнес Камичи. — Вы этого хотели?.. Я сделал так, чтобы вы застрелили всех моих телохранителей, для того, чтобы власти убедились — а средства массовой информации раструбили об этом по всему миру — в том, что здесь произошла настоящая битва, в которой мои люди стойко меня защищали. Пули из ваших пистолетов поразили их. Следы пороха обнаружат на ваших руках. А когда вы наконец-то встали со мной лицом к лицу, на моей стороне остались только трое этих самураев, вооруженных деревянными мечами.

— А вы сами, — прорычал Сэвэдж, — остались не с боккеном, но с катаной, потому что вы — сегун — герой всей этой истории.

— Как я уже говорил, мне был необходим инцидент, столь драматичный и символический, чтобы он вдохновил весь народ на следование моим путем. А вы станете частью легенды. Народ станет вспоминать эти мгновения через тысячу лет — о том, как хитрый гайдзин и подлый японец привели убийц, чтобы расправиться со мной. И действительно, вы перебили всех моих людей. Но в конце концов мои доблестные, но умирающие самураи прогнали команду убийц, и вот мы с вами остались лицом к лицу: вы — с огнестрельным оружием, и я — с катаной.

— И кто же победит? — Сэвэдж нырнул вниз, стараясь схватить пистолет, и закричал, когда деревянные мечи рубанули его по черепу, шее, рукам и ногам.

Опять!

Все повторилось! Он чувствовал себя беспомощным!

Все было предопределено!

Нет, заопределено! Время повернулось вспять! Он жил в обратную сторону!

А историю изменить невозможно! Он снова закричал, но уже не от боли, причиненной ему деревянными мечами, но от великой ярости, которую он испытал в своей жизни. — Сволочь!

Перекатившись, Сэвэдж ударил ногой. И услышал с радостью хруст переломанной кости. Охранник завопил. Сэвэдж продолжал катиться. Рядом просвистело лезвие боккена, едва не задев ему голову.

Деревянный меч врезался в пол. Сэвэдж выбросил ногу вперед, услышал хрюканье и, схватив “беретту”, ринулся вперед.

Но следующий боккен со звериной силой впился ему в плечо — правое — рядом с огромным синяком, оставленным дубинкой. Рана наложилась на рану, и рука потеряла силу, мышцы парализовало, и “беретта” выскользнула из бесполезных пальцев.

Мучительная боль усилила ярость. Он рубанул левым локтем назад, стараясь попасть в охранника, почувствовал хруст, щелканье сломанных ребер и понял, что мужчина согнулся пополам.

Сэвэдж развернулся, намереваясь ударить третьего телохранителя, но тот ушел от удара в сторону и, крутанув боккеном, попал Сэвэджу в бок прямо над левой почкой. Боль оказалась настолько оглушительной, что Сэвэдж почувствовал глухоту, а потом едва не потерял сознание. Его разворот продолжился, но теперь он не знал, куда бить, и врезался в стену. Телохранитель нанес ему удар в голову. Сэвэдж поднял руку, отчаянно стараясь закрыться, прекрасно понимая, что кость будет сломана.

Но какое-то размазанное движение остановило боккен. Акира! Он стоял, согнувшись на коленях, держась за живот, стараясь утихомирить боль от острия деревянного меча, попавшего ему в кишки. Охранники, видимо, решили, что Акира выведен из строя, и полностью сосредоточили внимание на Сэвэдже.

Они оказались неправы. Выкинув вверх мозолистую от занятий каратэ руку и направив ее под кисть третьего охранника, когда тот ударил Сэвэджа по черепу, Акира задержал удар, рубанул ребром другой ладони телохранителя по переносице, развернул его и ударил коленом в пах. Тот упал. Из его носа полилась кровь.

Сэвэдж изо всех сил старался восстановить сознание. Ему удалось на какое-то время понять, что Акира рвется к Камичи, и когда понял, что нужно помочь товарищу, ноги его подкосились. Это охранник с перебитой коленкой подполз к боккену и ударил Сэвэджа. Он упал. Пол с огромной скоростью понесся ему навстречу. Челюсть врезалась в дерево. На мгновение потеряв сознание, он понял, что ничего не видит.

Затем зрение вернулось, и, взглянув вверх… ошеломленный… он увидел, что Акира нападает на Камичи. Камичи поднял катану.

“Нет!” — крикнул про себя Сэвэдж. Жамэ вю стало реальностью. То, что никогда не происходило, теперь проявлялось словно на фотопленке! Круг завершился. Жизнь потекла вспять. В конце — ваше начало. Если не считать того, что начало было ложным, зато конец вполне реальным.

Словно наблюдая за фильмом, увиденным не единожды… кошмаром, от которого он столько страдал, Сэвэдж съежился, увидев, что Акира атакует Камичи. Четвертый убийца. Человек со сверкающим мечом. Если настоящее стало прошлым, — продолжал внутренне кричать Сэвэдж, — тогда вполне можно предсказать будущее!

Нет! Акира! Не надо!

Распростертый в агонии на полу, Сэвэдж увидел сквозь пелену, застившую глаза…

И почувствовал, как сердце остановилось, распухнув от надежды, когда понял, что после того, как Акира отразил удар в голову Сэвэджа, он поднял деревянный меч, выпавший из руки охранника.

Никогда не существовавшее прошлое неточно повторяло сегодняшние события! В кошмаре Сэвэджа Акира не был вооружен боккеном. Значит, круг замкнулся не до конца! Реальность не подчинилась ложной памяти! Камичи взмахнул сияющим мечом. Акира увернулся. И парировал удар боккеном. И Камичи снова ударил. И снова Акира парировал удар. Они шли по кругу, делая выпады, крутясь на месте, прыгая то вперед, то назад.

Акира уклонился влево, затем вправо и увидел открытое пространство! И когда ударил, охранник, лежавший на полу, швырнул свой боккен. Он отскочил от плеча Акиры, не дав донести удар до цели.

Меч Камичи разрубил боккен Акиры пополам. И тогда Сэвэдж закричал.

Акира отскочил назад. Свистнул меч Камичи. Острое, как бритва, лезвие, казалось, не дотронулось до шеи Акиры.

Сэвэдж молился. Я неправ! Пожалуйста, боже! Пусть я не живу!..

Отчаянная мольба осталась неуслышанной.

Акира выронил боккен. Его голова рухнула с плеч. Она упала на пол со стуком тыквы, покатилась и остановилась на обрубке шеи прямо перед глазами Сэвэджа.

Его глаза моргнули.

И Сэвэдж потерял все самообладание — что в данном случае означало, что он им обладал, и шок, потрясший мозг, превозмог боль, разливающуюся по телу.

Он поднялся на колени, затем встал, пошатываясь и истерически визжа, поплелся по направлению к Камичи.

Но и Камичи тоже завизжал.

Потому что безголовое туловище Акиры продолжало двигаться к Камичи, схватило его за руки и вырвало катану. Импульсы, посланные отрубленной головой, казалось, превозмогли вселенную, и ненависть Акиры к этому человеку оказалась сильнее смерти. И в тот же самый момент кровь фонтаном хлынула из перерубленной шеи. Тело плевало пурпуром. Кровь ручьями покатилась по лицу Камичи, ослепляя его, утяжеляя одежду.

Испустив отчаянный вопль, как выжившая из ума старуха, Камичи высвободился из объятий трупа, выхватил из его рук залитую кровью катану, оттолкнул обезглавленное тело как можно дальше от себя.

И вот тогда-то Сэвэдж закончил, шатаясь, двигаться по коридору. Он с легкостью выхватил меч из рук Камичи, увернувшись от падающего тела…

…и со всей возможной силой крутанул мечом, завопил в восторге победы, когда лезвие вошло, прошло и вышло с другой стороны живота японца. Камичи заскулил.

Брызнула кровь.

Поток нарастал.

Туловище развалилось на две части, верхняя упала вправо, нижняя…

Зрение Сэвэджа покрылось тьмой. Удар по голове опрокинул его навзничь.

Охрана! Значит, один из них встал, дотянулся до боккена и ударил его сзади!

Сэвэдж, пошатнувшись, удержался на ногах, но тут же рухнул на колени. Прояснившимся взором он увидел отступившего телохранителя. Сэвэдж пополз на коленях, потерял равновесие и упал.

Он рухнул прямо напротив головы Акиры. Он не мог двигаться. Беспомощно, морщась от боли, он постарался сосредоточить взгляд на голове.

Мне будет тебя недоставать.

Мы старались, друг мой.

И получили ответы.

Но их оказалось недостаточно.

Еще столько предстоит узнать.

Последний электрический импульс заставил глаза Акиры моргнуть еще раз. Печальные, как всегда, правда, уже покрытые дымкой смерти. И из них хлынули слезы — посмертный рефлекс — и все-таки… невозможное… прощай… сказали глаза.

Охранник ударил мечом. Сознание Сэвэджа взорвалось.

Но перед этим он услышал выстрелы.

Эпилог

«КЛЮЧ К ЛАБИРИНТУ»

Заложники судьбы

Казалось, целую вечность назад Сэвэдж встретился с сестрой Рэйчел — Джойс Стоун — в Афинах и гулял с ней по Парфенону, цитируя строки Шелли из “Озимандиаца”, дабы описать впечатление, которое произвели на него эти руины.

“Воззри, о Всемогущий, на мои труды — и ужаснись

…Повсюду смерть

И разложение… Сей колоссальный остов обнажен

Лишь одинокие пустынные пески Тянутся в бесконечность…”

Тогда Джойс поняла его настроение: “Ничто — богатство, слава, сила — не является вечным. Все тленно.” Верно. Ничто не дается просто так, ничто не принимается как само собой разумеющееся. Будущее конфликтует, интерпретирует и частенько посмеивается над прошлым. История. Ложная память. Дезинформация. Эти проблемы, так же, как и его собственный кошмар, преследовали Сэвэджа. Парадокс, неумолимость, предательство и обман времени.

Правда, заключенная в поэме Шелли, вскоре стала очевидной. Вскоре после бойни в Горном Приюте Кунио Шираи японские средства массовой информации завалили читателей, зрителей и слушателей репортажами и домыслами на, казавшиеся бесконечными, недели. Заинтригованная, сбитая с толку, публика требовала все больших и больших подробностей.

Одной из наиболее заинтересовавших японцев темой стал дневник Шираи, обнаруженный в его доме. Как он и говорил Сэвэджу и Акире, собирался создать легенду, убежденный в том, что и через тысячу лет о ней станут вспоминать. Разумеется, в дневнике он не стал описывать ложь, которую заложил в сердцевину. Вместо этого Шираи стал подпирать легенду тем, что принялся сравнивать себя с великими историческими личностями, японскими героями, не страшившимися отважно изменять ход истории, и достигавшими, таким образом, мифических высот. Было ясным намерение Шираи опубликовать дневник либо перед, либо сразу после своей смерти, чтобы его сторонники могли почитать литературное наследие своего наставника, как и боготворить его коми.

Героем, с которым Шираи идентифицировал себя более всего, был Ошио Хейрохиро — политический активист девятнадцатого столетия. Взбешенный ужасающей нищетой низших слоев населения, Ошио организовал восстание и был настолько предан своей идее, что продал все свои вещи для того, чтобы закупить мечи и ружья для голодающих крестьян. В 1837-м его товарищи разоряли и сжигали богатые поместья. Вскоре Осака был охвачен пламенем. Как только властям удалось подавить восстание, сторонники Ошио были казнены, но перед этим жестоко замучены. Сам Ошио был схвачен и, дабы избежать бесчестия, совершил сеппуку.

Поначалу стремление Шираи сравнить себя именно с этим героем японской истории озадачивало, но политик все объяснил в своем дневнике. Восстание Ошио — хотя и очень смелое — закончилось разгромом. Но Шираи писал, что дело, за которое Ошио отдал свою жизнь, имело серьезнейшие последствия в будущем, которые он лишь приветствовал. После того, как “черные корабли” коммодора Перри бросили якоря в бухте Иокогамы, появилось новое поколение протестующих против стремления Америки заставить Японию открыть свои порты для торговых судов и сделать таким образом страну сателлитом Запада. Вдохновленные примером Ошио, эти мятежники подтверждали культурную чистоту Токугавского Сегуната. Они превозносили мистическую уникальность их нации, богом посвященный нихондзинрон, божественную японскость, завещанную богиней солнца — Аматерасу. Воины, бесхозные самураи, называвшие себя шиши, клялись изгнать из страны всех иностранцев и иногда убивали западных поселенцев. Шираи подло подчеркивал в своем дневнике, что не защищает кровопролитие, хотя и хочет создать мощное политическое движение, в котором Силы Аматерасу претворят мечту последователей Ошио — “изгнать варваров” — в жизнь, и возвратят Японию японцам.

В подобном контексте Ошио действительно оказался тем самым героем, к которому отсылал себя Шираи. Но в дневнике проскальзывали забавные и назойливые вкрапления, совершенно изменявшие облик писавшего, ибо после героических сравнений шли восхваления самого автора как человека, положившего живот на алтарь Сил Аматерасу — уж так он страдал, мучился и старался поставить организацию на ноги — в подготовке восстания, которое в дневнике уже описывалось как успешное. Но вот что было вылущено из принципов, проигнорированных Шираи, так это — “накормим бедных”. Зато такие крайности, как “изгоним варваров” и “очистим Японию” стали синонимами “вернем императора”. С 1600 года с установлением сегуната Токугавы императора держали в тени, на заднем плане, в Киото, тогда как главные силы сегуна находились в городе, называемом теперь Токио. Но мятежники, которые исказили первоначальные намерения Ошио, так связывали их японскость с бывшей святостью императорского института, что стали настаивать на его воскрешении, на том, чтобы вернуть императора из Киото в столицу сегуна и подтвердить его символичность как величайшего национального знамени.

Поэтому в 1867-м последовала Реставрация Мэйдзи. После более чем двухсот пятидесяти лет правления Токугавский Сегунат пал, и многочисленные бюрократы решили погреть руки на столь удачно упавшей им прямо в руки власти. Полностью окружив, отгородив императора от реальной жизни, они завладели прибыльными делами, появившимися вместе с “черными кораблями” коммодора Перри. Словами Масайоши Хотта, увидевшего будущее через четыре года после прибытия “черных кораблей”, это выглядело так:

“Я все-таки уверен в том, что нашей политикой должно стать упрочение теперешнего положения, установление дружественных контактов с другими странами, торговля и устранение наших собственных недостатков, укрепление национальной мощи и постепенное приучение иностранцев к нашему влиянию. Все это необходимо для того, чтобы в конце концов все страны мира узнали благость идеальной уравновешенности и чтобы наше влияние распространилось на земле.”

Шираи в своем стремлении переделать историю был слеп. А вот Акира узрел истину. И сказал Сэвэджу, когда они направлялись к Горному Приюту Шираи: “Мы стараемся учиться у истории, но повернуть ее вспять — невозможно.” Другими словами, думал Сэвэдж — мы движемся вперед. Непрерывно. Стараемся строить на основе прошедшего дня, но день сегодняшний — клин между “тогда” и “скоро” — создает ту самую необходимую разницу и новые факторы, гарантирующие, что “тогда” будет сильно отличаться от “скоро”.

Нам не дано вернуться в прошлое, осознал он с печалью, вспоминая невинную радость детства и ту ночь, в которую застрелился отец. Но что можно сказать о честолюбии, надеждах и в особенности о любви? Неужели они никчемны и обречены на провал? Лишь потому, что настоящее запрограммировано и в одной из своих точек расходится с прошлым… а будущее, по определению — изменение, сдерживаемое непредвиденными обстоятельствами?

Жамэ вю. Де жа вю.

Ложная память. Дезинформация. Месяцами я жил в прошлом, которого не было, — думал он.

Я противостоял настоящему, которое лишь повторяло прошлое. Но с разницей. Да… Сэвэдж сглотнул… Акира мертв. (Боже правый, как же мне его недостает!) Но смерть не была точным повторением моего кошмара. Он был…

Обезглавлен. Да.

И голова его упала на пол и покатилась ко мне и моргнула.

(Как мне его недостает!)

Но прежде чем его тело рухнуло на пол, безжизненные руки вручили мне меч.

Это было не так, как в прошлом! Тогда, быть может, мы все-таки можем повернуть все вспять, изменить, откорректировать то, что находится за нашими спинами.

Но в этом, данном случае прошлое было ложью. Его не существовало. Все оказалось поганой шуточкой, сыгранной с нашей памятью.

Неужели все? Помнишь, что ты читал в той книге, которую тебе дал доктор Сантицо? Память — это не то, что произошло год, месяц или день назад. Это — одна секунда, это то, что бывает, когда прошлое становится настоящим и собирается стать будущим. Я закован, пойман в разуме, в мгновенных ощущениях. Прошлое невозможно доказать. Будущее — загадка. Сейчас я существую вечно. До самой своей смерти.

Так что насчет надежды и любви? Что насчет Рэйчел? Что насчет…

Завтра? Неужели мои мечты рассыпятся в прах, надежды умрут, а любовь испортится?

Не думаю.

Потому что Рэйчел знает правду. И о ней она мне довольно часто твердила.

Авраам верил.

По причине абсурдности самой веры.

Альтернатива неприемлема. Пока я действую по доброй воле…

— …и знаю, что будут боль и страдания…

…и пока я стремлюсь вперед…

…по доброй воле…

…несмотря на страдания…

…несмотря на боль…

…с божьей помощью…

…по причине абсурдности веры…

…я не стану заложником судьбы…

Запутанная ложь

<p>1</p>

Кошмар Сэвэджа удвоился, стал омерзительной двойной экспозицией. Акира был убит не единожды, но дважды. Как и Камичи. Распростертый в луже крови, смотря на изуродованное лицо и печальные, наполненные слезами, глаза, Сэвэдж увидел, как они моргнули, и, заорав, рванулся вверх.

Его подвели руки. Он почувствовал, как другие руки удержали тело на месте. А успокаивающий голос начал тихо что-то говорить. На мгновение Сэвэдж решил, что находится в филадельфийском отеле, где его успокаивал Акира. Но надежда тут же сменилась страхом, потому что Сэвэдж отупело понял, что если он находится в Филадельфии, то, значит, решающей схватки с Шираи еще не было. Настоящее стало прошлым, и ужасу будущего было суждено продлиться.

Эта мрачная мысль заставила Сэвэджа застонать. Заботливые руки и успокаивающий голос продолжали свое нелегкое дело. И тут Сэвэдж понял, что голос принадлежал Рэйчел, что он, обмякнув, сидит на футоне, что повязки опоясываю череп, что правая рука закована в гипс, а грудную клетку стягивает эластичный бинт. И содрогнулся, вспомнив больницу Хэррисбурга, в которой никогда не был, скованное гипсом тело и несуществующего врача-блондина.

— Тебе нельзя возбуждаться, — говорила ему Рэйчел. — Не двигайся. Не пытайся вставать. — Она мягко уложила его обратно на футон. — Отдыхай. — Она наклонилась и поцеловала его в заросшую жесткой щетиной щеку. — Ты в безопасности. Я ведь обещала, что буду тебя защищать. Так что — успокойся. И спи.

Когда туман в мозгу Сэвэджа начал рассеиваться, он понял весь комизм новой ситуации: Рэйчел защищает его. И, несмотря на смятение, едва не улыбнулся. Но в голову будто кол вогнали, и, почувствовав оглушающую боль, Сэвэдж закрыл глаза.

— Где я?

— У Таро, — ответила Рэйчел. Сэвэдж удивленно взглянул на нее. Попытался сказать:

— Но каким образом?..

— Тебя принесли сюда те, двое мотоциклистов.

— Я все-таки не… Как?..

— Они сказали, что должны ждать — по крайней мере так вы им приказали, когда пошли на разведку.

Несмотря на боль в голове, Сэвэдж кивнул.

— Через два часа они услышали выстрелы, — продолжила Рэйчел. — Пистолетные. Автоматные очереди. Они клялись, что это все походило на развернутые военные действия. Вскоре после этого две машины съехали с горы и умчались прочь.

Сэвэдж, попытавшись сосредоточиться, глубоко вздохнул.

— А затем?.. — его голос сорвался.

— Береги силы. Давай договоримся, что рассказывать буду я. Может, хочешь пить?

— Да, хочу. — Он постарался выговорить это как можно тверже, хотя потрескавшиеся губы горели от жажды.

Она поставила стакан воды и вставила между губ согнутую соломинку. Ослабев, он начал сосать воду сухим, распухшим языком. Глоталось с большим трудом, но сосать все же он продолжал.

Рэйчел убрала стакан.

— Если будешь пить так быстро, тебя вытошнит. — Она внимательно посмотрела на него и продолжала: — Эти двое решили проверить, в чем там дело.

Сэвэдж снова закрыл глаза.

— Хочешь спать? Мы можем поговорить после.

— Нет, — выдохнул Сэвэдж. — Я хочу… должен… узнать.

— Решив, что стрельбу затеяли люди, уехавшие на автомобилях, ученики Таро позволили себе рискнуть подняться на гору на мотоциклах, потому что пешком это бы заняло у них слишком много времени.

Здоровой рукой Сэвэдж слабо помахал, показав, что Рэйчел может продолжать.

— Возле вершины они спрятали мотоциклы и пошли через лес. Обнаружили огромное здание, или даже много разных домов, составлявший единый комплекс. Это мне напомнило твое описание Мэдфорд Гэпского Горного Приюта. — Она заколебалась. — И перед ним на газоне лежали трупы.

Воспоминание заставило Сэвэджа скривиться.

— И тут вернулись машины — ученики Таро спрятались. Мужчины вышли из машин и прошли в здание. Двое молодых людей подождали, а затем осторожно пошли следом. Обнаружили трупы в доме.

— Да, — сказал Сэвэдж. — Их было очень много. — Ноздри его затрепетали от воспоминания о медном привкусе. — Они валялись везде.

— Ученики Таро услышали выстрелы. Наверху. Они не знали, чего ожидать. Их было только двое, и поэтому им пришлось очень осторожно подниматься. К тому времени, как они добрались до третьего этажа, там все было завалено трупами. — Рэйчел прикусила губу. — Акира лежал без головы. Шираи — разрублен пополам. А трое мужчин стояли над тобой, намереваясь размозжить тебе череп. Тогда ученики Таро подобрали с пола оружие и пристрелили всех троих прежде, чем их намерения сбылись.

Внимание Сэвэджа стало исчезать. Он изо всех сил пытался не поддаться навалившейся усталости, отчаянно стараясь дослушать историю до конца.

— Но ты мне так и не сказала. Сюда-то я как попал?

— Один из учеников Таро отправился в ближайшую деревню на мотоцикле. Там они оставили твою машину. Он привел ее в здание и, положив тебя и Акиру в салон, отправился сюда, а второй парень ехал сзади на мотоцикле. Таро приказал отправиться обратно, забрать второй мотоцикл и организовать положение тел таким образом, чтобы всем казалось, будто кто-то из людей Шираи пытался на него напасть, пока остальные его защищали. Судя по газетным сообщениям, власти этому поверили, хотя и не могли понять, с чего все это закрутилось.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32