Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отчаянная Джеми

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мэйтленд Джоанна / Отчаянная Джеми - Чтение (стр. 7)
Автор: Мэйтленд Джоанна
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Нет, хватит думать об этом! Надо решить, что она ответит ему.

Мысли смешались в ее голове, но постепенно все исчезли, кроме одной – она не имеет права принимать предложение Ричарда и обрекать его на нелепое подобие брака, без любви и без детей. Ни о чем другом Джеми больше думать не могла, даже о том, какое будущее ждет ее.

Итак, решение принято. Она ему откажет, и будь что будет. Как бы ей ни хотелось остаться здесь, она должна идти своей дорогой, и самое лучшее – бежать из Хардинга и выбросить из памяти все, что связано с поместьем. Если она хочет быть честной, то другого пути не существует. Надо лишь собраться с силами, чтобы не поддаться на уговоры Ричарда.

Джеми зарылась головой в мягкую подушку, пытаясь выбросить все из головы и заснуть. За окном светила луна, расчертив степу на серебряные квадраты. Неизвестно, сколько прошло времени, Джеми уже готова была заснуть, когда стена вдруг потемнела. Как жаль, сонно подумала она, что луна спряталась за облака. Было так красиво.

По стене пробежала тень. Не похоже на облака. Что это? Джеми, мгновенно проснувшись, замерла и прислушалась. В комнате кто-то был! Ей и в голову не пришло, что это Ричард. Не помня себя от страха, она пронзительно закричала.

– Господи, – послышался мужской голос. – Все пропало! Я исчезаю!

Раздался еще один звук, ближе к кровати. В тот же самый миг дверь туалетной комнаты распахнулась и вбежала Энни Смидерс в ночной рубашке с тяжелым подсвечником в одной руке и щипцами для волос – в другой.

Заслонявшая окно тень исчезла, лунный свет хлынул в комнату. Какой-то человек бежал к окну.

Энни не растерялась. Она прыжком нагнала незнакомца и ударила его по голове подсвечником. Тот рухнул на пол и застыл неподвижно, а Энни замерла над ним подобно охотничьей собаке, настигнувшей добычу.

Джеми бросилась к окну. Темная фигура мелькнула в саду и скрылась в кустах. К стене была прислонена деревянная лестница.

– Энни! – Ричард стоял на пороге туалетной комнаты. – Неси что-нибудь, надо его связать! – крикнул он, подбегая к лежавшему на полу человеку. Он опустился на колени и пощупал пульс неизвестного.

– Там был еще один, – прошептала Джеми. – Он стоял на лестнице, а потом убежал. Его уже не поймать.

Ричард связал руки мужчины шарфом, который принесла Энни, и встал на ноги.

– Возвращайтесь в постель, дорогая, – успокоительным тоном сказал он, поворачиваясь к Джеми. – Я отнесу нашего посетителя вниз и постараюсь узнать, что ему здесь понадобилось. Не беспокойтесь, все в порядке.

Ричард вскинул неподвижное тело себе на плечо и направился к выходу.

– Ричард!

Тяжелая ноша не помешала ему. быстро обернуться, на его лице отразилось радостное удивление.

– Я слышала голос того типа, что убежал, – торопливо проговорила Джеми. – Мне показалось, это был Калеб.

По лицу Ричарда пробежала брезгливая гримаса, которая тут же сменилась ободряющей улыбкой.

– Ложитесь, дорогая, – повторил он. – Я скоро вернусь, а пока с вами побудет Смидерс... со своим подсвечником. – Он улыбнулся Энни. – Спасибо, я этого не забуду.

Ричард ушел, а Джеми принялась ходить по комнате. Ей было не до сна. Что искали Калеб и его сообщник у нее в спальне?


Спускаясь в подвал, Ричард пытался собраться с мыслями. Когда Джеми назвала его по имени, он вообразил себе бог знает что, но одного взгляда на ее лицо было достаточно, чтобы понять: имя вырвалось у нее бессознательно. Ричард почувствовал, как в его душу закрадывается что-то вроде разочарования. Ну-ну, в чем дело? Нет, конечно, ему хотелось подметить какой-то признак того, что его ухаживания не пропадают даром, но не с таким же пылом искать эти признаки! С чего вдруг он так разволновался, когда она назвала его по имени?

Ладно, он подумает об этом позже. А сейчас надо заняться пленником и узнать, кто был второй. Неужели и вправду Калеб? Что ж, вполне может быть. Ну как он мог позволить ему ускользнуть?! Ричард чертыхнулся сквозь зубы. Ладно, что сделано, то сделано, сейчас надо заняться делом.

Допрос был на удивление короток и результативен. Мрачный Хардинг вернулся в спальню Джеми.

– Почему вы не в постели? – спросил он с порога и знаком приказал Энни удалиться, однако та не двинулась с места. На ее выразительном лице ясно читалось твердое намерение не оставлять свою хозяйку в одной ночной рубашке наедине с мужчиной среди ночи.

Ричард, нахмурившись, уже собирался прикрикнуть на камеристку, когда раздался голос Джеми.

– Спасибо, Энни, – сказала она, показывая рукой на дверь. Та неохотно удалилась в туалетную комнату.

– Наверняка будет подслушивать, – со смешком заметил Ричард и, разведя руки в стороны, пошел на Джеми.

Не думая ни о чем, она прижалась к нему, вдохнула запах теплого тела и замерла с закрытыми глазами, положив голову ему на грудь. Только теперь она почувствовала себя под надежной защитой. Неожиданное открытие, сделанное Джеми в следующее мгновение, повергло ее в дрожь: под шелковым халатом на Ричарде ничего не было!

Полученное ею воспитание не прошло даром – она вскрикнула и стала вырываться из опасных объятий.

Не тут-то было. Ричард и не подумал разжимать руки. Заставить ее доверять ему – вот чего он добивался.

– Не бойся, Джеми, – проговорил он, наконец отпуская ее. – Я не буду больше к тебе приставать. Я же обещал. Иди сюда.

Он усадил Джеми на кровать и остановился напротив, глядя на нее сверху вниз. Как же она хороша! Бледное лицо, словно светящееся изнутри в холодном лунном свете, падающие на лоб и щеки рыжие кудри. И глаза, особенно глаза... Громадные, в поллица, они в упор немного печально смотрели на него. Под этим взглядом он на какое-то время забыл про Калеба и про все остальное.

Но внезапно он очнулся.

– Я не слишком-то много узнал от нашего пленника, – заговорил Ричард. – Но, сдается мне, насчет Калеба вы были правы. Похоже, он хотел нас ограбить, взять, так сказать, реванш, однако я уверен, что главной его целью было не это.

Ричард умолк, присел рядом с Джеми и взял ее холодную руку в свою.

– Джеми... мне тяжело говорить... но их целью были вы. По словам того типа в подвале, их нанял неизвестный, судя по виду, слуга какого-то джентльмена. Они должны были вас похитить.

– Кто? – хрипло спросила она, глядя на Ричарда в мучительном недоумении.

– У меня нет ни имен, ни доказательств. Но разве не ясно, что это кто-то из Кэлдервуда? Кому еще это могло понадобиться, кроме них?

Это было настолько чудовищно и невероятно!.. Джеми всхлипнула.

Ричард обнял ее и легонько притянул к себе.

– Джеми, у вас нет выхода, поверьте, – заговорил он вполголоса. – Леди Кэлдервуд... или Грейвз... они решили непременно заставить вас подчиниться. И уж если они отважились организовать нападение на вас прямо в Хардинге, то что будет, когда вы уедете отсюда? Вам повсюду будет – грозить опасность, понимаете? – Его голос звучал мягко, вкрадчиво, настойчиво. Он чувствовал, что она вот-вот уступит.

Джеми, растерянная, подавленная, молча слушала. Она чувствовала теплое прикосновение его рук, и от этого мысли ее разбегались. Она не могла сосредоточиться. Что происходит? Как объяснить все это, и прежде всего упорное желание Ричарда пожертвовать собой ради ее спасения?

– Так вы согласны? Вы выйдете за меня? Отвечайте, Джеми!

Повисла тишина. Было так сладко покоиться в его теплых объятиях, ощущая исходящую от него силу и надежность. Как бы ей хотелось провести всю жизнь вот так, с этим чудесным ощущением душевной теплоты и поддержки. Разве не может так случиться, разве это невозможно, что их фиктивный брак превратится в настоящий, станет союзом, основанным на любви? В конце концов, она уже убедилась: он – человек, далеко не лишенный чувств. И к ней относится не совсем безразлично...

Джеми не сказала «нет».

– Да, – прошептала она еле слышно.

Обнимавшие ее руки на мгновение напряглись, Ричард закрыл глаза и нежно коснулся губами ее волос.

– Спасибо, – послышался его шепот. Он выпрямился и твердо произнес: – Вы не пожалеете, обещаю. Мы поженимся еще до того, как Грейвз узнает о неудаче своих наемников. Церемония состоится сразу же, как только я вернусь. А пока, моя дорогая, прошу вас, будьте осторожны. Не выходите из дома, не оставайтесь одна. И готовьтесь к свадьбе. Я хочу, чтобы вы были красивой!

У Джеми вырвался из горла какой-то сдавленный звук – то ли смешок, то ли всхлип. Все, пути назад нет, отступить он ей не позволит.

Ричард легко поцеловал ее в губы, не разжимая рук, заставил ее лечь и укрыл одеялом.

– А сейчас спать, малышка, – сказал он, гладя ее по волосам. – Я пошлю к тебе Смидерс. Больше ничего не бойся.

Он пошел к двери в туалетную комнату, на пороге обернулся с ласковой улыбкой.

– С днем рождения. И приятных снов.


Из часовни к дому Джеми шла, опираясь на руку Ричарда, своего мужа, и то и дело поглядывала на обручальное кольцо. Свершилось! Она замужем!

Было как-то странно входить в дом через парадную дверь. Дворецкий с невозмутимым лицом стоял, придерживая створку, а затем пошел следом за графом и его молодой женой. Интересно бы узнать, подумала Джеми, что скрывается за этой застывшей миной. Что он о ней думает?

– Спасибо, Дигби, – приветливо сказал граф. – Мы будем в голубой гостиной. Принеси нам что-нибудь попить.

– Сию минуту, милорд.

Джеми чуть не ахнула, когда он принес не чай, а шампанское.

– Чудесно, Дигби, – похвалил граф. – Вы с нами выпьете, мама? – Джеми он и не подумал спросить, был уверен, что она не откажется.

– У меня есть тост, – объявила леди Хардинг, поднимая бокал. – За Джеми и Ричарда! Долгой вам жизни, любви и счастья! – Она поднесла бокал ко рту, глядя поверх него на новобрачных.

Джеми смутилась. О какой любви она говорит?

Ричард умел скрывать свои чувства лучше ее. Он лишь загадочно улыбнулся.

– У меня тоже появился тост, – сказал он. – Выпьем за новую графиню Хардинг, мою прекрасную жену. – (Джеми отвела глаза в сторону.) – И сразу еще один – за здоровье моей красавицы матери, вдовствующей графини Хардинг.

– О господи, – пробормотала графиня с огорченной миной. – Делать нечего, так оно и есть. Ну, ничего, как-нибудь привыкну. – Она засмеялась, а следом засмеялись и Ричард с Джеми.

– Скоро обед, пора идти переодеваться, – вспомнила графиня. – Там внизу для нас наверняка приготовили что-то необыкновенное. Надеюсь, еще не остыло из-за нашего опоздания.

– Ой, а у меня нет вечернего платья, – вспомнила Джеми.

– Вы и так выглядите замечательно, – сказала леди Хардинг, с улыбкой оглядывая шелковое кремовое платье, которое заставила невестку надеть на бракосочетание. – Кстати, в день свадьбы новобрачная выходит к завтраку в подвенечном наряде, даже если это уже и не завтрак, а обед. Мы с вами славно посидим вдвоем, а Ричард пусть сходит переоденется.

За обедом всем пришлось бы нелегко, если бы Ричард не предусмотрел все заранее. Он знал: мать думает, что должна уступить место во главе стола молодой хозяйке, ну а Джеми, естественно, этого не захочет. При других обстоятельствах он бы с усмешкой наблюдал, как две женщины соревнуются друг с другом в уступчивости, но сейчас перед ним были не просто две женщины, а его мать и жена. Лорд Хардинг нашел решение – заняв это место сам, он усадил Джеми по правую руку от себя, а мать слева. Обе были так растеряны, что безмолвно подчинились.

Обед был просто великолепен. После еды, когда дамы стали подниматься, Ричард встал вместе с ними, заявив, что не хочет сидеть и пить свой портвейн в одиночестве. Ему больше нравится компания двух женщин его жизни, как он выразился.

– Извините меня, – проговорила через некоторое время графиня, поднимаясь с кресла, – но это был очень длинный день. Я, пожалуй, пойду прилягу. А тебе, Ричард, чаю нальет Джеми. Уверена, она справится. Покойной ночи, дорогие мои. – Она поцеловала сына и невестку. – Благослови вас Господь.

Когда дверь за графиней закрылась, Ричард с улыбкой повернулся к жене.

– Образчик дипломатичности, не так ли, Джеми?

– Да, – с чрезмерной живостью отозвалась та и умолкла. Господи, да что это с ней, ведет себя как испуганная школьница. Не может придумать тему для разговора?

Ричард медленно подошел к Джеми, взял ее руку, легонько поцеловал и сел рядом.

– Произошло столько событий, что вам, наверное, не по себе. Не расстраивайтесь. Вы привыкнете к новому положению. Времени достаточно, впереди вся жизнь. И, ручаюсь, здесь вы в полной безопасности.

Джеми кивнула, с благодарностью посмотрев на Ричарда.

– Пойдемте, моя дорогая. – Он потянул ее за руку, заставляя встать. – Вы очень утомлены, пора отдохнуть. – И граф повел свою раскрасневшуюся молодую жену в холл.

Слишком поздно каяться, думала Джеми, идя под руку с мужем вверх по парадной лестнице и дальше по коридору, к покоям графа и графини Хардинг. Она взглянула искоса на шедшего рядом с ней сильного мужчину, ослепительного в безукоризненном вечернем костюме.

Когда они остановились наконец в уютной гостиной, расположенной между двумя спальнями, Джеми робко подняла глаза и наткнулась па беззастенчивый взгляд Ричарда.

– Милорд, – неуверенно начала она, – я...

– Ах, да, – перебил ее Ричард, словно очнувшись, – я подумал вот о чем: а ну-ка скажи, жена, ты клялась повиноваться мне?

Ну, что сказать в ответ на такой грозный вопрос? Джеми утвердительно кивнула, пораженная странным выражением его лица.

– Я вообще-то не очень люблю приказывать, но уж когда делаю это, то требую исполнения. Беспрекословного, – добавил он, сурово глядя на Джеми. – Так вот, на сегодня, день нашей свадьбы, мое распоряжение следующее: чтоб я больше не слышал от вас обращения «милорд». Не то... – Внезапно на его лице расплылась широкая улыбка.

Джеми не выдержала и рассмеялась.

– Не то что, милорд? Вы уж договаривайте!

– Не то мне придется отшлепать вас по вашему хорошенькому задику, вы, плутовка. И будьте уверены, я это сделаю.

– Ну что ж, если вы действительно так хотите, я буду называть вас по имени. Ричард, – протянула она, и что-то интимное звучало в ее голосе.

Он порывисто притянул ее к себе, и Джеми почувствовала, что еще немного – и она сдастся. Нет, не так быстро, подумала она.

– Спасибо, – прошептал Ричард, касаясь губами ее волос. – А сейчас предлагаю лечь спать. Вам надо отдохнуть, дорогая.

Новоиспеченная графиня Хардинг покраснела до корней волос.

– Не пугайтесь, я не забыл про свое обещание. – Ричард подошел к одной из дверей. – Это ваша спальня, тут вас никто не потревожит. Моя вон там. – Он показал рукой на дверь напротив. – Покойной ночи, Джеми.

Ричард втолкнул растерявшуюся Джеми в комнату, захлопнул за ней дверь и пошел к себе в спальню, где его ждал графин с бренди.

Он сел и впервые по-настоящему задумался о своей жизни.

Джеми Кэлдервуд его жена, по крайней мере официально. Он дал ей слово, что не станет навязываться, а это значит, что он не будет делить с ней постель, пока она сама не освободит его от клятвы. С какой стати он рискнул столь многим ради рыжеволосой бродяжки, которая теперь в полном праве подарить или не подарить ему супружеское счастье и детей? Ричард отхлебнул бренди и с недоумением покачал головой. Ему самому было непонятно, почему он так поступил. Поступил, и все, а причины... Есть только одна причина: непреодолимое желание оправдаться перед Джеми за то, что так низко вел себя, и защитить девушку от наскоков ее отвратительного семейства. Джеми поразила его, как никто другой. Наверное, ее несгибаемое вольнолюбие и побудило его стать между ней и остальным миром. Она на редкость смелая и к тому же красивая девушка. Она достойна стать королевой, не то что графиней.

Но с сегодняшнего дня она графиня, его жена. И если он хочет настоящей семейной жизни – а надо наконец признаться себе, что он этого хочет, – ему придется завоевать доверие Джеми, помочь ей преодолеть отвращение, которое он вызвал у нее в ту злосчастную ночь. Тогда она снимет с него обет. Ричард не был уверен, случится ли это когда-нибудь. Позапрошлой ночью она нервничала, хотя он хотел всего лишь поддержать ее. Да и сегодня явно его боялась, вздрагивала от самого легкого прикосновения.

Странно, как это он, с его умением завоевывать женские сердца, потерпел поражение именно от той, что стала сегодня его женой. Если бы не попытка похищения, Джеми продолжала бы и дальше упираться. Ричард понимал, что воспользовался ее испугом, а потом просто не дал возможности отказаться от своего слова. И вот теперь его честь восстановлена, он женат... без любви. Мать зря волнуется, дескать, безответная любовь... Это просто смешно. Джеми ничуточки его не любит.

Завоевать ее – трудная задача. Но теперь они муж и жена и могут проводить много времени друг с другом. Он докажет ей, что способен оградить ее от ужасных родственников, а она, живя с ним в покое и безопасности, получше его узнает. Может, постепенно Джеми начнет ему доверять, дай бог, и полюбит его?

Глава четырнадцатая

Джеми еще долго лежала без сна, думая о загадочном человеке, который стал ее мужем. Незаметно она уснула, но и тогда Ричард не покинул ее, оставшись в беспокойных и не совсем ей понятных эротических сновидениях.

Солнце успело подняться уже довольно высоко, когда Энни раздвинула шторы.

– Вам надо поторопиться, миледи, – проворчала она, исполненная сознанием своих высоких обязанностей. – Его светлость уже спустился к завтраку. Вы не желаете к нему присоединиться?

Джеми словно бы с неохотой поднялась и начала торопливо одеваться. Но что надеть? Она теперь графиня Хардинг и, значит, должна носить траур, а у нее нет ничего подходящего. В гардеробе всего два приличных платья – шелковое кремовое, в котором она венчалась, да зеленое, что подарила Энни. Надо улучить момент и попросить у мужа разрешения заказать траурное платье, а то что о ней подумают? Джеми нервно вздохнула. Ричард бывает таким суровым. Страшно в первый же день после свадьбы просить у него денег. Но что остается делать?

Дворецкий, встретивший ее у подножия лестницы, любезно заулыбался Джеми, подчеркнуто не замечая неуместного наряда.

– Доброе утро, миледи. Его светлость в утренней гостиной.

– Спасибо, Дигби, – сказала Джеми с ответной улыбкой. – А вдовствующая графиня тоже там?

– Нет, миледи, графиня приказала подать ей завтрак наверх.

Дигби провел ее в утреннюю гостиную и молча исчез. Ричард, сидевший во главе стола, при появлении жены поднял голову, радостно заулыбался и вскочил с места.

– Джеми, я и не ожидал, что ты спустишься! – Он помог Джеми сесть и чмокнул в щеку. – Ты выглядишь немножко бледной, дорогая. Ты хорошо себя чувствуешь?

Какой он заботливый.

– Я чувствую себя прекрасно, правда. – Джеми подкрепила свои слова улыбкой. Его лицо разгладилось. – Только вот делать нечего, а я, знаете, к этому не привыкла. В Кэлдервуде мне приходилось работать, чтобы окупить затраты на мое содержание, а когда я нанялась к этому ужасному лорду Хардингу, так вообще пришлось гнуть спину с утра до ночи. Вы только посмотрите на мои руки!

Ричард, смеясь, сел на место.

– Ну и кокетка же вы, мэм. А руки как у поломойки. – Он отхлебнул кофе, задумчиво глядя в чашку. – Знаешь, с этим надо что-то делать, не будешь же ты все время ходить в перчатках. Наверняка есть какие-нибудь средства. Ну ничего, у мамы, я думаю, найдется нужный крем, чтобы привести их в приличный вид.

– Но... но дело не только в моих руках. Боюсь, у меня вообще неприличный вид. Например, нет траурной одежды. Вы думаете...

– У тебя вообще нет одежды, насколько я знаю, – заметил Ричард. – Но пусть это тебя не беспокоит. Я послал в Бат за матушкиной модисткой, она сегодня будет здесь. Ты можешь заказать все, что тебе нужно.

– Ох, но...

– И не только черное, – продолжал Ричард. – Скоро понадобится и полутраур, да и платья на выход тоже. Если ты не против, я бы хотел, чтобы ты заказала что-нибудь зеленое, под цвет твоих глаз. – Он заговорщицки улыбнулся. – Ты сможешь носить это здесь, в Хардинге, чтобы я мог тайком любоваться. А остальным знать не обязательно.

Джеми поразило, как он быстро и по-деловому решил проблему. Но ее заботило еще одно:

– Знаете, я раньше как-то не имела дела с модистками. Мама... леди Кэлдервуд не заказывала мне платья... ни разу.

Ричард, к радости Джеми, тут же нашел выход:

– Если ты не против, мама с удовольствием тебе поможет. Положись на нее – у нее прекрасный вкус.

Джеми благодарно кивнула. С леди Хардинг и Энни она не пропадет. К тому же это позволит ей получше познакомиться со свекровью.

– Между прочим, я послал объявление в «Газетт» и «Морнинг пост». Его опубликуют завтра, так что через день-два о нашем браке узнают все, и тебе больше не придется тревожиться из-за этого негодяя Грейвза. – Ричард поднес чашку ко рту, наблюдая за Джеми, которая рассеянно вертела в руках бутерброд. – Кстати, я на всякий случай написал твоему отцу.

Джеми слушала глубокий голос Ричарда и чувствовала, как постепенно ослабевает тревога, не отпускавшая ее последние дни. Он все знает и все умеет, с ним спокойно, и никто не сможет сделать ей ничего плохого.

Ричард поставил чашку и пересел на стул рядом с Джеми.

– И еще одно, дорогая. Я ничего не подарил тебе по случаю совершеннолетия. С днем рождения, Джеми!

– О! – вырвалось у Джеми при виде плоской кожаной коробочки, которую он положил перед ней на тарелку.

– Открой.

Джеми подняла крышку. На бархате покоилось ожерелье из мелких бриллиантов, украшенное спереди чудесной изумрудной подвеской в золотой оправе. Такие же квадратной формы изумруды, только поменьше, были и в серьгах.

– Это не фамильные драгоценности. Ты получишь и их, но только когда кончится траур. Мама расскажет тебе о них подробно, а если ты захочешь, то и историю нашего рода. Ну а эти изумруды куплены специально для тебя, к твоим зеленым глазам.

– Но когда вы успели?

Ричард озорно, по-мальчишески, тряхнул головой.

– Ну, успеть всегда можно, если постараться. Мне это попалось на глаза в Лондоне, и я сразу понял, что должен их купить. А сегодня утром посыльный доставил ожерелье и серьги сюда.

Джеми не могла глаз оторвать от сказочного подарка. Ну какой же он внимательный!

– Спасибо, Ричард, – прошептала она. – Они такие красивые.

Ричард поднялся и пошел к выходу.

– Прости, Джеми, – серьезно проговорил он, – но мне пора идти. Надо отвезти нашего незваного гостя в Бристоль, отдать его под суд. Надеюсь, когда он поймет, что его ожидает, расскажет больше, чем мне удалось у него выведать три дня назад. Он приехал из Бристоля. Есть пара мест, в которых стоит побывать. Кто знает, может, я найду неуловимого Калеба.

– Пожалуйста, будьте осторожны, Ричард, – тихо сказала Джеми.

– Не бойся, моя дорогая. Я буду не один, с друзьями, к тому же я вооружен. – Он похлопал ладонью по карману сюртука. – Меня считают неплохим стрелком. Я постараюсь вернуться еще до обеда, но, если запоздаю, не ждите меня. Скучать вам не придется – будете заняты с модисткой. Надеюсь по возвращении увидеть тебя в восхитительном платье.

– Но... – протестующим тоном начала Джеми. Поздно. Муж исчез за дверью.

Леди Хардинг и молодая графиня стали ждать мадам Франсуаз, модистку из Бата, предвкушая приятное времяпрепровождение. По мнению леди Хардинг, Франсуаз вполне можно было поручить гардероб Джеми на то время, пока семейство в трауре.

– Но когда вы будете в Лондоне, – сказала леди Хардинг, – советую заказать платья у Селестины. Она лучшая из всех. Ты согласна, Смидерс?

Энни живо закивала головой.

Джеми, словно робкая ученица, ловила каждое слово. Да и откуда ей, бесприданнице-провинциалке, знать такие вещи?

Мадам Франсуаз привезла с собой кучу недошитых платьев и двух швей. Началось оживленное обсуждение. В результате свекровь выбрала для Джеми домашнее платье и вечернее, достойное ее графского титула.

Подбадриваемая леди Хардинг, Джеми сама отобрала еще несколько платьев и массу всяких мелочей. Она и мечтать не могла, что у нее когда-нибудь будет столько нарядов. После уговоров она согласилась купить даже серую бархатную амазонку, так что теперь осталось только подождать, пока кончится глубокий траур, чтобы снова сесть па лошадь. При мысли об этом Джеми готова была кричать от радости.

Мадам Франсуаз уже упаковывала образцы, когда Джеми, собравшись наконец с духом, заговорила о том, что ее мучило.

– А у вас есть что-нибудь зеленое, мадам? Леди Хардинг посмотрела на нее с удивлением, но промолчала.

– Ну конечно, миледи. Сию минуту принесу. – Модистка поспешила к выходу.

Джеми виновато посмотрела на свекровь.

– Извините, мэм, не сердитесь. Это все Ричард, он хочет...

Леди Хардинг понимающе улыбнулась.

– Не объясняйте, не надо. Давайте закажем то, что он пожелал. Зеленое... ясно, под цвет ваших глаз. Ричард всегда отличался хорошим вкусом. Надо выбрать что-то такое, что ему понравится.

Как хорошо она знает своего сына, подумала Джеми. Мне бы узнать его хоть немного...

Мадам Франсуаз принесла образцы. Обе женщины мгновенно ухватились за одно и то же платье – из такого же блестящего шелка и такого же силуэта, как и те, что были уже отобраны.

Когда Джеми облачилась наконец в новое повседневное платье из черного шелка – ничего столь прекрасного она до сих пор и в руках не держала, – ею овладела ужасная стеснительность. Она робко вошла в гостиную, не зная, куда девать глаза. Заметив это, леди Хардинг пришла ей на помощь.

– Ах, это просто замечательно, – весело заговорила она, – особенно с прической, которую вам сделала Смидерс. Вам очень идут распущенные волосы. Смидерс – настоящее сокровище, правда?

– Я очень обязана ей, мэм.

– Да, я слышала, только хотелось бы узнать поподробнее, как вы с ней оказались вместе. Надеюсь, вы как-нибудь мне расскажете. Меня можно не бояться.

– О, леди Хардинг, я и не думала вас бояться! Глаза пожилой графини лукаво блеснули.

– Дорогая моя, может, вы попробуете называть меня мамой? Что скажет Ричард, когда вас услышит?

Как они похожи, мать и сын, подумала Джеми. Ей вдруг стало так тепло и хорошо, словно в мягком, уютном коконе, огораживающем ее от всего мира. Чем она отплатит за все это?

– Я постараюсь не забывать, мама, – со смущенной улыбкой ответила Джеми.

– Вот и чудесно, моя дорогая. Звучит почти естественно! – Леди Хардинг окинула невестку ласковым взглядом. – А теперь о Смидерс. Ясно, она с ее способностями гораздо нужнее вам, чем мне, так что я и заикаться не стану о том, чтобы забрать ее с собой. К тому же она и сама не пойдет, уж в этом я уверена. Она не захочет покинуть вас.

– Как это? Вы, мэм... мама, собираетесь уехать из Хардинга?

– Обязательно. Правда, не сразу, немножко попозже. Дом еще не готов, хотя работы начались несколько месяцев назад. Он был в ужасном запустении. Ричард такой молодец – вскоре после кончины отца взял руководство работами на себя. Он-то знает, что мне нужно. Мы с ним договорились, что, как только он женится, я перееду. – Леди Хардинг внезапно замолчала, ее щеки слегка порозовели. – Понимаете, Джеми... – неуверенным голосом начала она, снова замолкла и с минуту сидела, кусая губы. – Ну... понимаете, он у меня единственный. Мы с ним как-то разговаривали... тогда еще отец был жив... и решили, что он должен обязательно жениться, дабы продолжился род Хардингов.

Джеми похолодела. Размышляя о своем браке с Ричардом, она как-то совершенно упустила из виду эту его сторону. Однако молчать дальше было нельзя.

– А у него... имелся кто-то на примете? – спросила она.

Леди Хардинг ответила не сразу. Казалось, она подыскивает нужные слова. Наконец она заговорила:

– Я уверена, что это была не любовь, а только чувство долга.

Если леди Хардинг думала, что этих общих слов Джеми будет достаточно, то она ошибалась. Невестка продолжала в упор смотреть на нее, ожидая чего-нибудь более конкретного, например имени.

– Мне кажется, он собирался сделать предложение Эмме Фицуильям, – сказала, немного помедлив, леди Хардинг и смущенно добавила: – Земли ее отца граничат с нашими.

Джеми почувствовала, что задыхается. Великий Боже, что же она наделала! У Ричарда была невеста, и он отказался от нее... наверняка пожертвовал своими чувствами... ради восстановления доброго имени Джеми. Нечего и надеяться, что после такой опрометчивости с ее стороны можно построить настоящую семью. А ведь интуиция подсказывала ей, что ни в коем случае нельзя соглашаться. Что же теперь делать?

Джеми смотрела на леди Хардинг, которая продолжала что-то говорить, но не понимала ни слова, тщетно пытаясь побороть душевное смятение.

– ... как только все будет готово. Вас это устраивает, дорогая?

Джеми растянула губы в улыбке.

– Вполне, мэм, как вам будет угодно, – пробормотала она. Господи, что ее устраивает, интересно? Нет, надо уйти и как следует все обдумать.

Однако леди Хардинг и не собиралась расставаться с ней.

– Чудесно, – сказала она, и в ее спокойном голосе не чувствовалось ни малейшего следа прежнего волнения. – А сейчас дерните шнур, дорогая, мы с вами попьем чаю.

Принесли чай. Свекровь принялась, как бы между прочим, расспрашивать Джеми то об одном, то о другом, и та, сама того не замечая, стала успокаиваться. Не прошло и часа, как Джеми рассказала почти все о своей жизни в Кэлдервуде и о побеге.

Леди Хардинг посмотрела на нее с восхищением и даже как будто с завистью.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12