Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отчаянная Джеми

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мэйтленд Джоанна / Отчаянная Джеми - Чтение (стр. 11)
Автор: Мэйтленд Джоанна
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Господи, как же она сглупила! Следовало бежать, как только она увидела сэра Джона. Ему наплевать на дочь, для него главное – чтобы все было так, как он хочет. Джеми помотала головой. Об этом потом, а сейчас надо думать, как спастись.

Серый утренний свет вычертил квадрат окошка на стене, край стрехи за пыльным стеклом. Значит, она на чердаке. Джеми огляделась. Кругом пыль и паутина. Судя по всему, сюда редко кто заходит. Сама она лежит на кровати, на плоском клочковатом матрасе. Ни простыни, ни одеяла. Кровать, стул и стол – вот и вся обстановка. Дверь наверняка заперта.

Джеми спустила ноги на пол и с трудом села. Затем она попыталась встать. Потихоньку, не спеша. Слава богу, ноги кое-как, но держат.

Она маленькими прыжками приблизилась к окошку. Внизу расстилался парк, с одной стороны переходивший в густой лес. Вдалеке можно было различить пасущихся коров и дым, поднимающийся над крышами домов. Наверное, деревня. Идиллическая картина... которую она никогда прежде не видела. А она надеялась, что ее привезли в Кэлдервуд. Там можно было бы уговорить кого-нибудь из прислуги помочь ей. Здесь это вряд ли получится, уныло подумала Джеми.

За дверью послышался шум – кто-то тяжело поднимался по лестнице. Джеми торопливо доскакала до кровати и упала на спину. У двери шаги стихли. Джеми затаила дыхание, слушая, как в замочной скважине поворачивается ключ. Затем дверь распахнулась, и на пороге появилась огромная, грозная фигура. Калеб!

Джеми в ужасе замерла, глядя на него расширившимися глазами.

– Ага, вижу, мы проснулись, барышня, – с ухмылкой проговорил Калеб, подходя поближе и нависая над Джеми. – Небось и не мечтали снова меня увидеть, ты и твой драгоценный лорд?

Джеми уже готова была взорваться и сказать что-нибудь резкое, но сдержалась, посмотрев на сжатые кулаки Калеба и вздувшиеся вены на лбу. От него можно ожидать чего угодно.

– Где мы находимся? – тихо спросила она.

– Скоро поймешь, барышня, – ответил он со смешком. – Скоро-скоро.

– Я хочу пить. Принесешь мне воды? Калеб мотнул головой.

– Хозяин сам принесет, а мое дело – присматривать пока за тобой, чтоб чего не выкинула. Хорошее местечко я для тебя подобрал, а? – Он, продолжая ухмыляться, окинул взглядом убогую комнатушку. – Ничего, будешь это потом вспоминать, как настоящий рай. Вот придет хозяин... Уж недолго ждать осталось. – Он хохотнул и выжидательно уставился на Джеми. Думал, наверное, что она сейчас спросит, кто он, этот «хозяин», по Джеми молчала, глядя в сторону и всеми силами стараясь не выдать своего страха.

– Ах, какие мы гордые! – проговорил Калеб. – Ничего, вот придет хозяин, он рога-то тебе пообломает! Уже недолго! – Он презрительно хмыкнул и пошел к двери. Послышался скрежет ключа, затем шаги по деревянной лестнице, и все стихло.

Джеми перевернулась на бок и застыла, глядя перед собой. Что же произошло? Этот Калеб уже пытался один раз похитить ее, и вот он снова здесь! Он что, связан с отцом? Как такое возможно? Разве что...

Ей вспомнилось, что говорил Ричард в день их бракосочетания: слуга некоего джентльмена нанял Калеба и его сообщника, чтобы они похитили ее. Отец? Способен ли он на такую подлость? Очень бы хотелось сказать: «Нет, не способен», но увы... Отец одержим стремлением во что бы то ни стало добиться своего. Он вообще похож на сумасшедшего. Джеми невольно вздрогнула. Ладно, это потом, сейчас время думать о более конкретных вещах.

Куда ее завезли? Она никогда не была здесь. Кто же?..

Звук шагов на лестнице прервал поток ее мыслей. Дверь с треском распахнулась. Калеб, не говоря ни слова, шагнул к кровати и легко, словно Джеми ничего не весила, взвалил ее на плечо.

– Пошли, – буркнул он и зашагал вниз по ступенькам, вытряхивая из Джеми всю душу. На лестнице было темно и пахло пылью. Спустившись, Калеб пинком распахнул дверь и, войдя в комнату, с довольной ухмылкой бросил Джеми па широкую кровать. Затем он достал из кармана веревку и привязал ее лодыжки к железным прутьям спинки.

– Чтобы не бродила где попало, – пояснил он с издевкой. – Хозяину пришлось не по нутру, куда я тебя засунул, но он обидится до смерти, если ты вдруг исчезнешь. – Он вышел, но еще долго Джеми слышала его смех.

Она лежала неподвижно, стараясь перебороть нахлынувший на нее страх. «Ричард, – шептала она снова и снова. – Ричард, я люблю тебя, я знаю, что ты придешь». Она повторяла и повторяла это как заклинание и незаметно стала успокаиваться. Она не допускала и мысли, что он может не прийти. А значит, она должна быть в полной готовности помочь ему.

Джеми осмотрелась. Комната, хотя и запущенная, (была намного лучше ее прежней камеры – большая, обставленная тяжелой старомодной мебелью, явно нуждавшейся в полировке. Кровать, на которой лежала Джеми, была мягкая, застланная бельем. С потолка спускался шелковый полог, такой же, как и шторы на высоком окне, правда выцветший и рваный. Когда-то это была уютная комната.

– Как приятно видеть тебя снова, моя дорогая, – послышался голос. – Извиняюсь за причиненные неудобства.

Джеми, вздрогнув, повернулась. Дверь открылась так тихо, что она не слышала. Голос, однако, она узнала сразу – визгливый тенорок Ральфа Грейвза.

– Сожалею, что не смог тебя встретить, но все равно, добро пожаловать в Батингхерст, Джесмина! Я ведь говорил, что мы увидимся!

– Я этого не хотела, – проговорила Джеми. стараясь скрыть за гневными интонациями владевший ею страх.

– Ну да, конечно, но все к лучшему, как ты скоро убедишься. Мы получше узнаем друг друга, ты останешься довольна, обещаю.

От его похотливой улыбки Джеми пробрала дрожь.

– Мой муж убьет вас за это, – процедила она сквозь сжатые зубы. – Но если вы меня отпустите, у вас будет время скрыться...

Ральф Грейвз расхохотался, эхо заметалось по комнате.

– Никакого мужа у тебя нет, Джесмина. Пока нет. Твой пресловутый брак незаконен и будет аннулирован.

Джеми закусила дрожащую губу.

– Как твой отец и рассчитывал, в надлежащее время мы сыграем свадьбу, а пока ты останешься тут, в Батингхерсте, будешь обучаться супружеским обязанностям. Ты понимаешь, о чем я? – Грейвз захихикал.

Джеми вздернула подбородок.

– Я ни за что вам не подчинюсь! – выкрикнула она. – Никогда!

– Никогда – это очень долго, Джесмина. А у меня есть разные способы заставить тебя передумать. Советую хорошенько все взвесить. К сожалению, я сегодня занят и не могу остаться, чтобы... укрепить наше знакомство. А ты пока подумай.

Он ушел, а Джеми лежала, проклиная свою несдержанность. Упрямство ей не поможет. Он так и будет держать ее связанной по рукам и ногам, будет унижать ее и издеваться до тех пор, пока не сломит. Нет, надо заставить его поверить, что она сдалась и не думает о побеге. Пусть потешится. Джеми представила, как Грейвз дотрагивается до нее, и по ее спине побежали мурашки. И все равно, она не пойдет на поводу у эмоций. Джеми принялась обдумывать, как следует себя вести при следующей встрече.


Несколько часов никто не появлялся. Когда же наконец дверь открылась, Джеми была во всеоружии.

– Кузен Ральф, – жалобным тоном начала она, – вы не дадите мне чего-нибудь попить?

Грейвз бросил на нее довольный взгляд.

– Почему же нет, если ты так мило просишь. Откуда-то из-за большого шкафа донесся звук льющейся жидкости, затем появился Ральф, держа в руке наполненный стакан.

Пока он шел к кровати, Джеми, хоть и с великим трудом, сумела принять сидячее положение.

– Может, развяжете мне руки, сэр? – попросила она жалобно. – Они так болят!

Несколько секунд Грейвз смотрел на нее, размышляя.

– Ладно, – решился он наконец, – отсюда ты все равно не сбежишь. Дверь заперта, а окно... Через окно не советую и пытаться, оно закрыто, да к тому же тут очень высоко. – Он поставил стакан на столик у кровати и, достав из кармана большой нож, перерезал веревку у нее на руках.

Джеми застонала. Посипевшие пальцы еле шевелились, при малейшем движении плечи пронзала острая боль. Не обращая внимания на злорадно улыбавшегося Ральфа, Джеми принялась растирать красные рубцы на запястьях.

– Думаю, не стоит напоминать лишний раз, что для тебя самой же лучше покориться и вести себя смирно. Я ведь еще и не то могу с тобой сделать. – Он протянул Джеми стакан, и она, не поднимая глаз, жадно припала к нему.

– Пока останешься здесь. А что, комната вполне подходящая. Калеб будет сторожить за дверью, так что не делай глупостей, иначе пожалеешь. Калеб будет только рад. Он тебя просто ненавидит.

Джеми сосредоточенно растирала запястья.

– Калеб принесет еду и все, что тебе понадобится, – продолжал Ральф. – А вечером мы вместе тут пообедаем, ну а потом, ха-ха, познакомимся поближе.

Джеми заставила себя улыбнуться.

– Я не знала, что Калеб работает на вас. Так это вы пытались выкрасть меня из Хардинга?

– Дело не выгорело. Хорошо хоть тот, кого вы поймали, ничего про меня не знал. Что же до Калеба, то он очень кстати попался мне на глаза. Меня весьма устраивало, что ему не терпелось вам отомстить, юная леди. Я бы на вашем месте поостерегся, а то, не дай бог, он сорвется с цепи.

Джеми сделала вид, будто не слышала.

– Но зачем вам все это понадобилось? – воскликнула она. – Потому, что я вас обманула? Отпустите меня! Ну, пожалуйста! В конце концов, я же бесприданница!

Грейвз расхохотался.

– Ничегошеньки-то вы не знаете, ни вы, ни ваш драгоценный граф, – проговорил он, немного отдышавшись. – Как жаль, что я не могу сказать это ему в лицо. – Он, продолжая посмеиваться, направился к двери. – Ну а остальные узлы развяжете как-нибудь сами, заодно пальчики разомнете.

Дверь за ним закрылась, лязгнул ключ.

Джеми принялась за веревки на ногах. Чтобы развязать их, понадобилось несколько минут. Пальцы были словно неживые, узлы никак не поддавались. И вот наконец она свободна.

Опустив ноги на пол, Джеми немножко посидела, потом встала. Пересиливая боль, она сделала шаг, потом еще один и вскоре уже ходила по комнате, обдумывая свое положение.

А положение было незавидное. В комнате не нашлось ничего, что сгодилось бы в качестве оружия. Кувшин недостаточно прочный, а шкаф совершенно пуст. Вопреки обыкновению, около камина не было ни кочерги, ни щипцов.

И тут ей в голову пришла сумасшедшая идея. Сначала Джеми ее отбросила – уж слишком это опасно. Она продолжала ходить взад и вперед, напряженно выискивая какой-нибудь другой способ. И ничего не нашла.

Ну что ж, если нет другого пути, чтобы избавиться от Ральфа Грейвза, придется пойти на риск. Выбора все равно нет.

Джеми подошла к двери.

– Калеб, ты здесь?

– Здеся. Чего надо?

– Твой хозяин сказал, что ты будешь присматривать за мной. Я совсем застыла. Разожги огонь. – Послышалось глухое ворчание, и все стихло. Джеми позвала Калеба еще раз, он не откликнулся. Сделает он то, что она требует, или нет?

Как ни странно, сделал. Минут через пятнадцать дверь распахнулась и Калеб вошел, неся охапку поленьев и растопку. Джеми на всякий случай отошла в дальний угол. От этого типа можно ожидать чего угодно, и даже Ральф вряд ли сможет его остановить. Но пока он стоял на коленях перед камином, спиной к Джеми, она решилась с ним заговорить.

– А я не знала, что ты работаешь у мистера Грейвза, – начала она как можно непринужденнее.

– Мало ли чего вы не знали? – отозвался Калеб, не оборачиваясь.

Джеми издала трагический стон.

– Да, я была дурой. Но мне не могло и в голову прийти, что простой садовник может организовать похищение. – Джеми с удовлетворением отметила, как напряглись могучие плечи Калеба. Он повернулся к ней.

– Этот «простой садовник» способен и не на такое. Вы еще меня узнаете, мисс Задери-Нос. Кто, как вы думаете, поймал вас в Лондоне, а? План вашего папаши ни за что бы не сработал. Я ему говорил, что вы не полезете в карету, если вас не подтолкнуть.

– Признаю, Калеб, ты действовал умно. Только я не понимаю, почему ты пошел на службу к Грейвзу? Если тебя поймают...

– Не поймают, – пробурчал Калеб, кладя последнее полено в камин. – Я отомстил, да еще денежки получаю. – Он засмеялся. – По всему Лондону таскался за вами, и ни одна душа меня не заметила ни разу. Два дурачка – вы да ваш лорд. Про него можете забыть. Или думаете, он вас найдет, а?

Джеми промолчала. Она боялась, что у нее будет дрожать голос.

Калеб снова повернулся к камину и поджег растопку. Скоро раздалось веселое потрескивание горящих поленьев.

– А это я заберу, – сказал Калеб, поднимаясь. – Хозяину кажется, что он уже приручил строптивицу, только я знаю вас лучше. Небось решили уже, что стукнете меня по голове полешком? Не выйдет. – Он сгреб оставшиеся дрова и пошел к двери.

– Нет, Калеб, – прошептала Джеми, услышав привычный лязг ключа. – Я бы, конечно, попробовала, если б выдался случай. Ну ничего, есть другой способ, получше, до которого ты никогда бы не додумался.


Приготовления заняли почти час. Главное было не торопиться, действовать спокойно и ни в коем случае не вызывать подозрений у Калеба. Один раз, когда штора, которую она пыталась сдернуть, вдруг с треском разорвалась, Джеми испугалась, что он услышит шум и сейчас ворвется. Но нет, не услышал.

Она продолжила свою кропотливую работу. Спешить нельзя, ведь от этого зависит ее жизнь.

Наконец все было готово. Джеми присела перед камином, ухватила длинную головешку и быстро поднесла ее к куче тряпок, которые нарвала из полога и штор и сложила под дверью. Сухая ткань сразу занялась, и через несколько секунд длинные языки пламени уже лизали дверь и деревянные панели рядом с ней.

Не задерживаясь, чтобы полюбоваться плодами своих трудов, Джеми схватила кувшин и с размаху швырнула его в окно. Посыпался град осколков. Огонь должен был не позволить Калебу ворваться в комнату.

Джеми выбросила в окно конец веревки, связанной из простыней. Другой конец был прикреплен к столбу балдахина. Веревка не доставала до земли. Ну и пусть! Все лучше, чем жить с Ральфом Грейвзом!

Джеми подоткнула юбки, проворно влезла на подоконник и начала спускаться по веревке. Где-то на середине спуска ей как будто послышались крики наверху. Она заспешила.

Но вот веревка кончилась, Джеми посмотрела вниз. До земли далеко, но внизу клумба. Это должно смягчить падение.

Выбора все равно не было. Джеми разжала руки.

Глава двадцать первая

Последние несколько километров Ричард сам правил лошадьми, сменив до смерти уставшего кучера Уильяма. Еще один поворот – и карета выехала на прямую, как стрела, дорогу, ведущую к Батингхерсту. Дом стоял в низине, виднелась пока лишь верхняя его часть, и Ричард заметил вырывавшиеся из-под крыши языки пламени.

Господи, да там пожар! Джеми... Ричард хлестнул взмыленных лошадей. Хоть бы успеть...

Пожар, собственно, никто и не пытался тушить. Слуги скучились на центральной лужайке и глазели на дом. Ни Джеми, ни Грейвза нигде не было видно. Ричард горестно простонал. Дом был объят пламенем, за исключением нескольких помещений на первом этаже. Если ее там нет...

Лошади испуганно захрапели, почуяв запах гари, когда Ричард, натянув поводья, остановил их ярдах в двадцати от особняка. Спрыгнув на землю, он побежал к полураскрытой парадной двери. Воздух в холле был на удивление чист.

Мгновение он стоял в тишине, нарушаемой доносившимся издалека ревом огня, пожиравшего дом, затем откуда-то сверху послышался скрипучий голос:

– А-а-а, ты явился-таки, Хардинг. Опоздал, ах, как ты опоздал. Твоя драгоценная супруга сама устроила пожар, сама и сгорела, черт бы ее побрал. Очень рад, что ты приехал. Сам все увидишь. Мне она не досталась, но и тебе тоже. И тебе тоже!

Голос зашелся в истерическом смехе и умолк. В наступившей тишине стало слышно, как по полу волокут что-то тяжелое.

Ричард не поверил Грейвзу. Не хотел верить. Всю дорогу от Кэлдервуда в его ушах звучал голос Джеми, без устали повторявший: «Ричард, я люблю тебя». Ему казалось, что он слышит это снова. Нет, не может быть, чтобы она погибла. Если б это было так, он бы почувствовал.

Ричард выбежал наружу. Надо было найти что-нибудь, чтобы защититься от дыма и огня. Драгоценные минуты стремительно уходили, пока они искали, где взять воды. От слуг никакого толку не было, они стояли и смотрели на огонь, как завороженные.

Наконец около конюшни обнаружилась бадья с водой Замотав голову мокрой тряпкой, Ричард помчался обратно к дому. В холле по-прежнему слышалось какое-то царапанье наверху, правда, теперь уже немного в стороне. Стало трудно дышать из-за дыма, почти ничего не было видно. Ричард стал подниматься по лестнице, нащупывая ступени ногами. Он задыхался В голове продолжал звучать голос Джеми: «Ричард! Ричард! « Он найдет ее! Он должен ее спасти!

Голос как будто зазвучал громче. Или ему почудилось? Нет, она должна быть здесь. Ричард стал неуверенно продвигаться по лестничной площадке.

Первая попавшаяся ему дверь была объята пламенем. Собственно, двери уже не было. Помещение за дверным проемом походило на пылающую топку. Ричард окликнул Джеми раз, другой, чувствуя, как в душе нарастает отчаяние. Ответа не было. Он заставил себя идти дальше.

До следующей комнаты огонь еще не добрался, но она была заполнена удушающим дымом. Опустившись на четвереньки, Ричард двинулся вперед. Может быть, Джеми спряталась в углу? Он снова позвал ее. И снова никто не отозвался.

Господи, если он больше не слышит ее голос, не означает ли это, что она погибла? Подобно молнии Ричарда пронзила мысль: без Джеми жизнь его станет пустой и бессмысленной. Он должен, должен найти ее, пусть даже погибнет сам!

Он стал пробираться дальше, ничего не видя и не зная, куда направляется. Дышать становилось все труднее. Тряпка на голове почти высохла, одежда местами уже тлела.

– Ричард! – снова донеслось до него. – Ричард! Вернись! О господи, не дай ему умереть!

Нет, ему не почудилось! Это ее голос! Она внизу, у выхода! В голове все смешалось. Он спит? Или уже умер? Может, ее голос зовет его с того света? Ричард потряс головой. Это все из-за дыма, он отравился. Еще теснее прижавшись к полу, граф пополз к лестнице.

Голос послышался снова, уже отчетливее:

– Ричард! Ричард, ты где? Джеми! Это она! Она жива!

– Иду, любимая! – прохрипел Ричард еле слышно, с трудом шевеля растрескавшимися губами. Задыхаясь и кашляя, он дополз до верхней площадки лестницы. Двигаться дальше не было сил. Но остановка означала неминуемую гибель. Моля Бога о спасении, он подполз к краю и полетел кувырком по ступеням.

К подножию лестницы скатилось безжизненное тело.

– Уильям, на помощь! – пронзительно закричала Джеми. – Он здесь!

Вдвоем с кучером они поволокли Ричарда к двери. Не успели они положить его на холодную траву поодаль от горевшего дома, как огромный язык пламени прорвался сквозь крышу и перекрытия с жутким треском обрушились вниз. То, что еще оставалось от дома, превратилось в гигантский пылающий костер. Батингхерста больше не существовало.

Джеми, не замечая слез, что безостановочно текли по ее грязным щекам, пыталась привести в чувство мужа.

– Воды! Быстро, Энни! А ты, Уильям, неси какие-нибудь тряпки из кареты!

Положив его перепачканную голову себе на колени, Джеми омыла ему лицо холодной водой.

– Ричард! Ох, Ричард, я так тебя люблю. Не бросай меня, – в отчаянии твердила она, чувствуя, как в душе поднимается гнев. Нет, его не заберут у нее, она не позволит! – Я не дам тебе умереть! Не дам! – Джеми упрямо повторяла эти слова как заклинание, осторожно протирая кровоподтеки и ссадины и меняя мокрую холодную тряпку на лбу.

И вот наконец с его губ сорвался еле слышный сиплый смешок.

– Ну уж нет, чтобы со мной покончить, требуется что-нибудь посильнее дыма, – прошептал Ричард. – Тем более сейчас, когда я понял, что люблю тебя.

Неизъяснимое чувство благодарности и восторга охватило Джеми. Не в силах произнести ни слова, она упала мужу на грудь и разрыдалась.

Он погладил ее по голове.

– Тише, моя любимая. Все кончилось. Мы вместе. Больше нас никто не разлучит.

Еще не кончилось, сдерживая рыдания, подумала Джеми. Ричард измучен и беспомощен. Надо отнести его куда-то, где можно будет осмотреть его и полечить. Поплачем потом.

– Уильям! Помоги мне донести его светлость до кареты! – скомандовала она решительным тоном.

Ричард попытался встать и непременно упал бы, если б его не поддержали жена и кучер. Он тяжело обвис у них на плечах, Джеми покачнулась.

– Эй, вы там! – закричал Уильям, оборачиваясь к слугам, молча взиравшим на происходящее. – Идите сюда и помогите!

Дюжий лакей быстро подбежал и занял место Джеми.

Она бросилась к карете, но Энни уже успела все приготовить, расстелив меховые полости и соорудив изголовье из вещей, которые она вытащила из чемодана Ричарда. Занести графа в карету оказалось нелегким делом – он снова потерял сознание, – но в конце концов его все же уложили на сиденье. Джеми села напротив, прижимая к его лбу влажную тряпку.

– Куда, миледи? – спросил Уильям.

Джеми рассеянно посмотрела на кучера и только сейчас заметила, какой у него изможденный вид. Сколько часов подряд он гнал лошадей по дорогам, пока они ее искали?

– Поблизости должен быть какой-нибудь постоялый двор. Может, разыщешь? – Она ободряюще улыбнулась. – Его светлость нуждается в лечении. А тебе нужно отдохнуть.

Уильям засмущался.

– Нет, ничего, миледи, меня еще на несколько часов хватит. А вот лошади – другое дело. Если вы решите ехать дальше, их надо будет поменять.

– Главное – добраться до ближайшего постоялого двора. А где Энни? Надо ехать!

– Она поедет со мной наверху, миледи. Смидерс прекрасно устроилась. – Кучер ухмыльнулся и закрыл дверцу.

До постоялого двора они ехали минут двадцать. Джеми казалось, что дорога никогда не кончится. Ричард все не приходил в себя. Когда наконец карета завернула во двор, он пошевелился и открыл глаза.

Джеми вздохнула с облегчением.

– Слава богу, ты очнулся. Уильям привез нас в гостиницу. Мы тебя полечим. – Она убрала с его лба влажную тряпку.

– Это случайно не мой галстук? – просипел Ричард.

– Ох! – Джеми посмотрела на тряпку, потом на мужа. – Боюсь, это он и есть. Просто попался под руку. Но главное – у тебя под головой твое собственное белье из чемодана, так что...

Ричард закатил глаза и театральным тоном просипел:

– О, Грегг!

Джеми захихикала. У нее отлегло от сердца: если Ричард способен шутить, значит, положение не столь уж серьезно.

– Не беспокойся, – сказала она. – Это все Энни натворила. Вот пусть они с Греггом и разбираются.

Уильям с помощью хозяина гостиницы отвел Ричарда в лучшую спальню на втором этаже. Озабоченная хозяйка бегала туда-сюда, неся то горячую воду, то мыло и полотенца для высоких гостей, почему-то грязных и потрепанных. Все только о них и говорили.

Джеми ничего этого не знала, думая исключительно о муже. Она сняла с него прожженную одежду и вымыла его. Он нуждался в бритье, но тут уж она ничего не могла поделать.

– Ты выглядишь как пугало огородное, – весело произнесла она.

Ричард протянул к ней забинтованную руку и хотел что-то сказать, но не смог. Не помогла даже вода, которую ему дала Джеми. Он просто сжал ее руку.

– Ничего, скоро станет лучше, я уверена, – бодрым тоном продолжала Джеми. – А пока молчи. Главное – тебе ничто не грозит.

«И тебе», – сказали его глаза.

– Выпьешь немножко бренди? Он кивнул.

– И поесть не помешает, – добавила Джеми, дергая шнурок звонка. Тут же явилась горничная. Джеми попросила принести бренди и две чашки мясного бульона. Ричард скривился, но она сделала вид, что ничего не замечает. Горничная уже собиралась уйти, когда Джеми вспомнила еще кое о чем.

– Для моих слуг пусть приготовят горячий ужин и хорошо устроят их на ночь.

– Да, миледи. Я сейчас же передам хозяину. Желаете что-нибудь еще, ваша светлость?

– Да. Спросите, пожалуйста, у вашего хозяина, не найдется ли у него сюртука для моего мужа. Его одежда вконец испорчена на пожаре, а камердинер приедет не скоро.

– Хорошо, миледи.

Через пару минут девушка принесла одежду. Хозяин был несколько тучен, а потому сюртук, наверняка надеваемый им по особым случаям, в плечах пришелся Ричарду впору, зато ниже висел мешком.

Ричард глотнул бренди и с усмешкой посмотрел на Джеми. Боль в горле немного утихла. Он неуверенно поднялся и пошел к очагу. Один взгляд в зеркало подтвердил самые худшие опасения. Граф вздрогнул.

– Ну и вид!

Джеми подскочила к нему и стала рядом.

– Разве мы не пара, милорд?

Да уж, они стоили друг друга. На Джеми было то же самое платье, в котором она была, когда ее похитили, – грязное, измятое и порванное.

Ричард посмотрел на нее с улыбкой.

– Слушай, может, жена хозяина одолжит тебе какое-нибудь платье?

Супруга хозяина была раза в два шире Джеми, и Ричард знал это.

– Очко в вашу пользу, милорд, – улыбаясь, проговорила Джеми. – Попробую превзойти вас в... элегантности. – Она приложила палец к его губам. – Все, больше ни слова. Подожди, пока станет получше. Еще наговоримся.

Он кивнул, глядя в сияющие глаза жены, и прижал ее к груди. В этих объятиях не было страсти, одна только нежность и поддержка. Ее волосы щекотали ему подбородок, он обнял ее еще крепче.

Если у Джеми и оставались еще сомнения насчет его любви, сейчас они окончательно исчезли. Обняв мужа за талию, она чувствовала себя с ним легко и спокойно. Позже, когда он поправится, они поговорят обо всем, что им пришлось пережить. Вот тогда она ему скажет, как сильно его любит. Джеми уткнула улыбающееся лицо в чужой сюртук.


Они сидели у очага в гостиной и молчали. Оба слишком устали, а у Ричарда сильно болело горло. Да и зачем говорить? Достаточно того, что они вместе и опасность миновала.

В дверь заглянула горничная. Распоряжение ее светлости выполнено, сообщила она. Слуг хорошо покормили и уложили спать. Джеми, довольная, кивнула. Вот и все на сегодня.

– Прошу прощения, миледи, но там человек. Он просит его светлость принять его.

Только этого не хватало! Джеми вопросительно подняла брови.

– Это мистер Пикок, судья, – робея, добавила горничная. – Насчет пожара.

Ричард устало кивнул головой. Ладно, закон надо уважать.

Томас Пикок, эсквайр, увидев Хардинга и молодую графиню, оторопело замер на пороге. Ричард, с трудом поднявшись на ноги, пошел ему навстречу, протягивая забинтованную руку, а другой запахивая сюртук.

– Мистер Пикок, боюсь, вы застали нас не в самом лучшем виде, за что я приношу извинения. Вы не присядете?

– Извините, что побеспокоил вас, – официальным тоном начал судья, – но, как вы сами понимаете, я вынужден это сделать. – Он неловко опустился на краешек стула. – Как я понимаю, вы, милорд, были на пожаре в Батингхерсте?

Ричард утвердительно кивнул и сел на свое место.

– Не будете ли вы так добры рассказать мне, что там произошло?

Джеми поспешила на помощь Ричарду.

– Мой муж находился внутри горящего здания, надышался гарью, ему трудно говорить, но я тоже была там, когда начался пожар.

Судья посмотрел на нее с удивлением.

– Ральф Грейвз, владелец Батингхерста, состоит в дальнем родстве с нашей семьей, – заговорила Джеми, стараясь придерживаться сухих фактов и поглядывая искоса на Ричарда, не подаст ли он ей знак замолчать. Но Ричард лишь улыбнулся, и она смело продолжала: – Он насильно увез меня из Лондона и держал пленницей в своем доме. – Как-то само собой получилось, что Джеми вообще не упомянула об участии отца в ее похищении.

– Но это же невероятно! – воскликнул судья. – Чего он хотел добиться, поступая столь низким, я бы даже сказал, преступным образом?

Джеми бросила взгляд на Ричарда, тот незаметно кивнул.

– Ральф Грейвз считал, что мой брак с лордом Хардингом незаконен и его можно аннулировать. Он сам решил жениться на мне. Он заявил, что хочу или не хочу, но все равно я буду его женой. Для этого он меня и похитил.

– Боже правый! – воскликнул, бледнея, мистер Пикок. В глазах его сверкнуло любопытство. – А что насчет пожара? Боюсь, я не улавливаю связи между пожаром и вашим похищением, миледи.

– Я сама его устроила, – ответила Джеми с обескураживающей откровенностью. – Это был умышленный поджог. Просто мне потребовалось отвлечь внимание Грейвза и его людей и бежать из этого дома.

Ричард хрипло засмеялся.

– Так это все ты? А я удивлялся, как тебе удалось спастись. Может, расскажешь, как ты все это проделала? Я умираю от любопытства. – Он потянулся к стакану с водой, стоявшему рядом с ним на столике.

– Ничего таинственного тут нет. У меня просто не было выбора. Я связала простыни, чтобы спуститься вниз. Окно, как ты можешь сам догадаться, было закрыто, пришлось выбить стекло...

Мистер Пикок попросил:

– Прошу вас, продолжайте, миледи.

– Мне удалось благополучно спуститься – к счастью, под окнами цветник и земля очень рыхлая. Потом я спряталась под деревьями на краю парка. Меня не заметили. По крайней мере не преследовали. Наверное, пытались потушить огонь.

– Они думали, ты внутри, – вставил Ричард. – Грейвз сказал мне, что ты сама устроила пожар и сгорела. Он еще злорадствовал, что ты мне не досталась. – Он накрыл ладонью руку Джеми.

Судья насторожился.

– Значит, Грейвз разговаривал с вами, милорд? И где он находился?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12