Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пенрод (№3) - Встреча с любовью

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Встреча с любовью - Чтение (стр. 8)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Пенрод

 

 


— А как Робин и Кейт? Счастливы, надеюсь? Господи, она таки заставила его помучиться!

— Сейчас все хорошо, — улыбнулся Дир. — Они самая счастливая пара на свете. Малышка Молли быстро растет. Скоро у нее появится братишка или сестренка.

Тиа внимательно слушала разговор братьев, многого не понимая, но желая узнать как можно больше об этой дикой стране, куда Бен привез ее против желания.

— Ты слышал, что назначена комиссия по расследованию деятельности губернатора Маккуори? — спросил Дир, когда Сидней остался позади.

— Слышал. В Лондоне много говорят о его преемнике. Ты думаешь, такое может случиться?

— Все возможно. Британцев мало беспокоит, что происходит на краю света, но так как они вкладывают много денег в содержание колонии, то скорее пойдут на замену губернатора, чем смирятся с тем, что он тратит их средства на общественные нужды. Если бы знать, каким будет новый губернатор…

Некоторое время они ехали молча, что дало Бену возможность осмотреться. С тех пор как братья с отцом впервые ехали по этой дороге в Парраматту, почти ничего не изменилось. И хотя дорога сейчас была гораздо лучше, чем в те давние годы, по обеим ее сторонам росли все те же высокие эвкалипты. Необычные цветы, заросли австралийской акации, низких кустарников тянулись до самого горизонта.

Парраматта находилась всего в пятнадцати милях от Сиднея, однако дорога заняла довольно много времени. Дир был богатым фермером и имел двуколку, но до недавнего времени путешественники, как правило, передвигались на волах, запряженных в телеги, или даже на своих двоих. В колонии было всего несколько лошадей. Внезапно в джунглях раздался пронзительный крик какой-то птицы, сильно напугавший Тиа.

— Ты скоро привыкнешь к этим странным звукам и необычному пейзажу, — успокоил ее Бен. — Видишь тех птиц с ярким оперением, сидящих на эвкалиптах? Это какаду. Ты сможешь увидеть здесь кенгуру, вомбатов, много разных бабочек, кузнечиков, скорпионов, крокодилов на берегах рек и змей в густой траве.

— О! — воскликнула пораженная Тиа, — Посмотри! Это дикие орхидеи?

— Да, — кивнул Дир. — Они цветут круглый год.

Из чащи появилась серая кенгуру и большими скачками пересекла дорогу, но которой они ехали. Тиа рассмеялась и захлопала в ладоши.

— Ты разглядела детеныша у нее в сумке? — спросил Бен, которому очень хотелось, чтобы Тиа полюбила его родную землю.

— Нет, — разочарованно протянула она. — Но в следующий раз я буду знать, куда смотреть.

Тиа и не заметила, как они приехали в Парраматту, так как была поглощена созерцанием нового для нее мира. Теперь она понимала любовь Бена к Австралии, но не была уверена, что тоже полюбит эту странную землю. Уж слишком та отличалась от Лондона. Тиа очень интересовало, сколько времени ей придется пробыть в этой стране, прежде чем она сможет вернуться в Англию. Как только ей удастся поговорить с Беном без посторонних, она снова напомнит ему о своем решении с ним расстаться.

К концу дня Парраматта осталась позади. Это был большой город, выстроенный на пустом месте руками бывших заключенных. Здесь можно было купить все необходимое, и жителям не приходилось отправляться за покупками в Сидней. Тиа надеялась, что ей еще представится возможность подробно изучить город. Бен сказал, что до их фермы осталось всего несколько миль. И вот наконец они пересекли границу владений Пентодов, простиравшихся с запада на юг вдоль реки Хоксбери. На бесконечном пространстве в сотни акров паслись неисчислимые стада овец. Свернув с пыльной дороги, они подъехали к большому приземистому зданию, окруженному забором, за которым виднелись хозяйственные постройки, бараки для заключенных и огороды, где произрастали овощи, каких Тиа никогда не видела раньше.

— Вот мы и дома, — с улыбкой сказал Бен и выпрыгнул из двуколки с поспешностью, свидетельствовавшей о том, с кикой радостью он вернулся сюда, — Его, конечно, не сравнишь с большими зданиями Лондона, но ты убедиться, что он вполне комфортабельный.

— Это просто грандиозно! — восхищенно воскликнула Тиа, не ожидавшая увидеть ничего подобного в этой дикой стране.

Бен схватил ее за руку и потащил к двери;

— Идем. Отец, наверное, уже заждался нас.

— Он ждет тебя, — уточнил Дир, — а Тиа будет для него приятным сюрпризом.

Дверь распахнулась, и Рой Пенрод вышел на порог, чтобы встретить младшего сына.

— Добро пожаловать, сынок. Я рад, что ты отозвался на мою просьбу и приехал.

— Получив твое письмо, я купил билет на ближайший рейс, — сказал Бен, обнимая отца. У Роя были седые волосы, но в свои почти шестьдесят он выглядел все еще красивым, крепким и подтянутым. — Где Мод?

— Отдыхает. Дир говорил тебе, что она больна?

— Да. Мне очень жаль. Почему ты не написал об этом в письме? Что было бы, если бы я не сорвался с места? Если бы решил провести в Лондоне еще несколько месяцев?

— Я верил, что ты поступишь правильно. Знал, что ты меня не подведешь. Кроме того, я обещал Мод, что не буду омрачать твою жизнь в Лондоне сообщением о ее болезни. Если бы ты не вернулся, я все равно уехал бы, оставив ферму Диру, хотя у него и своих дел хватает, К тому же он купил земли Робина и Кейт, Рой направился к дому. Бен шел следом, ведя за руку Тиа. Дир замыкал шествие. Когда они вошли в дом, Рой наконец обратил внимание на Тиа и, вопросительно глядя на Бена, стал ждать объяснений. Он сразу подумал, что его легкомысленный сын привел в дом любовницу, а этого он допустить не мог.

— Думаю, тебе следует представить меня своей… подружке, Бен, — спокойно произнес Рой. В его голосе сквозило неодобрение, и он не спускал с Тиа серых глаз, удивительно похожих на глаза сыновей.

— Советую тебе сесть, отец. — Дир едва сдерживал смех.

— Все так плохо? — спросил Рой, предпочитая стоя дождаться объяснений. — Что выкинул этот негодник на сей раз? Ты сделал своей подружке ребенка и привез ее к нам рожать? Уверен, тебе даже в голову не пришло жениться на этой крошке!

Бен хрипло рассмеялся. Тиа уже ничему не удивлялась. Второй раз за день ее назвали шлюхой, и она ничего не могла на это возразить. Впрочем, она не из тех, кто позволяет себя оскорблять, Она уже собиралась высказать все, что думает по этому поводу, но Бен, наученный горьким опытом, ее опередил.

— Пожалуйста, дорогая, позволь мне самому все объяснить, — быстро проговорил он, готовый в любую минуту заткнуть ей рот рукой. — Отец, Тиа моя жена, Тиа, познакомься с моим отцом Роем.

— Черт возьми, Бен, почему ты меня не предупредил? — взорвался Рой, глядя на Тиа таким взглядом, что она не смогла сдержать улыбку. — Твоя жена! Не могу выразить, как я рад, что ты наконец женился. Значит, Тиа особенная женщина, коль скоро ты женился на ней. Должно быть, ты ее очень любишь. Добро пожаловать в нашу семью, Тиа. Пожалуйста, прости меня за оскорбительные намеки…

— Прощаю, мистер Пенрод, — улыбнулась Тиа и тут же сердито покосилась на Бена.

Она решила, что никогда не простит его за то, что он поставил их всех в такое дурацкое положение. Они были искренне рады «женитьбе» Бена и, когда узнают правду, вполне возможно, возненавидят лженевестку.

— Могу представить, как вы устали, — ласково продолжал Рой, все еще не в силах поверить, что Бен женился. — Мой сын проводит вас в комнату, и вы сможете там отдохнуть. С Мод вы встретитесь за обедом. Дир приведет Кейси и детей. Как чудесно снова собраться всей семьей! Жаль только, что Робин, Кейт и маленькая Молли сейчас в отъезде. Они были бы так же рады вам, как и мы все. Господи, вот будет для них сюрприз!

— Отличная идея, отец. Извини, но Тиа очень устала, да и я тоже. Не мешало бы нам немного вздремнуть. — Бен посмотрел на «жену» с таким дьявольским блеском в глазах, что Рой и Дир расхохотались.

— Как хорошо быть молодым и влюбленным, — вздохнул Дир.

— Уж кто бы говорил, большой брат, — ухмыльнулся Бен. — Вы с Кейси до сих пор ведете себя как молодожены, несмотря на несколько лет брака и троих детей. Хотя должен заметить, что Кейси необыкновенная женщина и, безусловно, заслуживает твоей любви.

— Это правда, — согласился Дир, просияв. — Наверное, Тиа на нее похожа, иначе бы ты на ней не женился. Идите отдыхать, друзья, У нас еще будет время поговорить. Увидимся позже, Тиа. Я был рад с тобой познакомиться. Приятно узнать, что у моего распутного братца все же есть сердце.

Комната Бена оказалась просторной, с видом на реку и на далекие холмы. Мебель была старомодной, но удобной, и Тиа старалась не смотреть на огромную кровать, занимающую чуть ли не половину помещения. Она стояла у окна, обдумывая злые слова, которые ей хотелось выплеснуть на Бена.

— Тебе понравится здесь, — ласково сказал Бен, подходя к ней и обнимая за талию.

Тиа вырвалась из его объятий. Глаза ее сверкнули гневом.

— Как ты посмел! Ты не имел права представлять меня своей женой! Я чувствую себя законченной дурой и с ужасом думаю, что скажет твоя семья, когда узнает правду!

Бен нахмурился. Он понимал, что поступил опрометчиво, но у него язык не поворачивался назвать девушку своей любовницей. К тому же в этом случае отец просто не пустил бы ее в дом. Не мог он оставить ее и в Сиднее, бросив на произвол судьбы. Привезти Тиа на ферму было единственным выходом в сложившихся обстоятельствах. Если бы он представил ее как свою гостью, то, соблюдая приличия, им пришлось бы жить в разных комнатах, и он сошел бы с ума, не имея возможности заниматься с ней любовью.

— Пусть тебя не волнует, что они подумают, — самоуверенно заявил Бен. — Я хочу спать с тобой в одной постели. А если бы я всем сказал, что ты моя любовница, нам пришлось бы спать в разных комнатах, а, скорее всего, отец просто не пустил бы тебя на порог. Не надо волноваться, дорогая. Все уладится.

И прежде чем Тиа успела возразить, он схватил ее в охапку и начал страстно целовать.

— Идем в постель. Я хочу как следует отблагодарить тебя за то, что ты согласилась остаться в моем доме.

— Зря стараешься, Бен. Я здесь не останусь!

— Ты никуда не уедешь. Я этого не допущу.

Глава 10

Подбоченившись, Тиа сердито посмотрела на него.

— Мне не доставляет удовольствия дурачить твою семью. Я сию же минуту уеду отсюда, пока нас не разоблачили.

— Останься хотя бы до тех пор, пока отец и Мод не уедут, — взмолился Бен. — Я предпочел бы сейчас ничего никому не рассказывать. Я все объясню, когда они вернутся в Австралию — если, конечно, вернутся.

— Твой брат не дурак. Что он подумает, когда узнает, что я тебе не жена? — Тиа с трудом выговорила эти слова.

— У тебя была возможность стать ею, но по причинам, известным лишь тебе, ты не приняла мое предложение. Как только отец и Мод отбудут в Европу, ферма будет принадлежать мне, и Дир не посмеет сунуть нос в мои дела. Если я захочу жить здесь с любовницей, значит, так и будет.

— Я не могу жить во лжи. Ты должен признаться, что я тебе не жена. Если ты сделаешь это сейчас, они не будут так потрясены, когда я уеду.

Бен внутренне сжался. Каждый раз, как Тиа заводила разговор о своем отъезде, у него начинало болеть сердце. Слава Богу, что он испытывал к этой маленькой ведьме одно лишь вожделение. Но проклятая страсть не позволяла ему ее отпустить. И он не отпустит ее до тех пор, пока его страсть не утихнет.

— Всему свое время, Тиа, — заключил он. — Сейчас не самый подходящий момент рассказывать о наших отношениях. Возможно, позже, когда я узнаю о тебе правду, я объясню отцу и брату, почему выдавал тебя за свою жену.

Глаза Тиа от изумления стали круглыми как блюдца. Зачем он опять вернулся к этому разговору? А что, если, узнав о ее жизни, он согласится ее отпустить? Погруженная в свои мысли, Тиа не заметила алчного взгляда Бена, устремленного на нее. Пока он не заговорил, она даже не догадывалась о его намерениях.

— Раздевайся, дорогая. У нас полно времени до обеда. Сняв сюртук, он начал расстегивать рубашку.

— Уж не воображаешь ли ты, что постель решит все наши проблемы? — фыркнула Тиа, раздраженная тем, что Бен в подобных случаях прибегал к одному и тому же способу.

— Может быть, и не решит, но мы определенно будем чувствовать себя гораздо лучше.

— Ты когда-нибудь думал о том, что я могу забеременеть? — Тиа многозначительно посмотрела на него.

— Забеременеть?

— С некоторых пор я знаю, откуда берутся дети, — саркастически бросила она.

«Ребенок?» — подумал Бен, и эта мысль, как ни странно, ему понравилась. Он никогда не стремился стать отцом. В прошлом он всегда старался предохраняться, и, насколько ему известно, у него не было внебрачных детей ни здесь, ни в Англии. Он почувствовал облегчение, когда Дир обеспечил семью наследниками, и не испытывал ни малейшего желания следовать по стопам брата. Сказать по правде, мысль иметь от Тиа ребенка весьма заинтриговала Бена. Внутренний голос подсказывал ему, что это единственная возможность ее удержать.

— Ты беременна? — спросил он, уверенный, что Тиа не затеяла бы этого разговора просто так.

— Слава Богу, нет, — заявила она так сердито, что Бен даже обиделся.

Она вообще не хочет иметь детей или именно от него?

— Но нельзя утверждать, что этого не случится, — продолжала Тиа.

— Можешь мне поверить, я о тебе позабочусь, — спокойно произнес Бен. — Это дело чести. Мы решим проблему, когда она возникнет.

Бен потянулся к Тиа. Его раздражало, что разговор приобретал отвлеченный характер. Он не отступит ни от одного слова, данного Тиа. Если она забеременеет, он позаботится и о ней, и об их ребенке. Кто знает, быть может, тогда она отнесется по-другому к его предложению? Однако сейчас у него нет ни малейшего намерения заводить разговор о браке. Одного раза вполне достаточно, тем более что он получил категорический отказ.

— Я знаю хороший способ отвлечь тебя от неприятных мыслей, — прошептал Бен, прижимая Тиа к широкой груди. — Предполагается, что новобрачные должны доставлять друг другу удовольствие. А ты доставляешь мне такое огромное удовольствие, дорогая, что я до сих пор не могу поверить своему счастью.

Будь Тиа уверена, что он говорит искренне, она ответила бы ему теми же словами. Если бы она не залезла в карман Бена, если бы он не притащил ее к себе домой… Кто знает, как сложилась бы ее судьба. На улицах Лондона ее постоянно подстерегали опасности, да и Одноглазая Берта наверняка продала бы ее любому, кто предложил бы хорошие деньги. Может быть, Бен сумеет ее защитить, если… Впрочем, незачем об этом думать, ведь здесь ее не смогут найти те, кто охотился за ней в Лондоне. Вообще, если бы не Бен, она так и умерла бы, не изведав любви, если, конечно, то, чем они занимаются, можно назвать любовью. Тиа была достаточно умна, чтобы понять, что Бен сгорает от страсти и пытается утолить свой голод. Неизвестность и тайна, окутывающие ее, еще сильнее разжигали в нем желание. Она считала, что, насытившись, он потеряет к ней всякий интерес. Ее гордость требовала, чтобы она ушла от него до того, как это случится. Бен не дал ей возможность додумать эту мысль до конца, его губы, горячие и сухие, приникли к ее губам, язык сплелся с ее языком. Придерживая ее голову, он исследовал языком ее рот, заявляя на нее права с присущей мужчинам самоуверенностью. Тиа пыталась отвернуться, но он держал ее крепко, и она перестала сопротивляться. Поцелуи Бена можно было сравнить с ураганом, уносившим ее в штормовое море, откуда не было возврата. К своему ужасу, Тиа поняла, что она и не хочет возвращаться. Продолжая целовать девушку, Бен спустил лиф ее платья, обнажив груди. Густая темная поросль, покрывавшая его широкую мускулистую грудь, коснулась ее сосков, и Тиа, застонав, прижалась к нему.

— Ты никогда не сможешь доказать, что не испытываешь ко мне никаких чувств, — прошептал Бен. — Если бы ты знала, как сильно я тебя хочу. Ни одной женщине еще не удавалось так меня возбудить.

Подняв Тиа на руки, он понес ее в кровать. Она не сопротивлялась, поскольку сама хотела этого. Бен, положив ее на матрас, быстро разделся, а потом так же быстро и уверенно начал раздевать ее. Когда она предстала перед ним обнаженная, он сел на корточки, с восхищением любуясь ее совершенными формами. Тиа тоже не могла отвести от него глаз — высокий, стройный, мускулистый… Разве может женщина остаться равнодушной, увидев перед собой подлинное воплощение классической мужественности… Налюбовавшись всласть телом любимой, Бен начал ласкать ее груди, соски, плоский живот и наконец достиг пышного облачка золотистых волос. Она вздрогнула, когда его пальцы добрались до ее интимного места, раздвинули нежные лепестки и проникли внутрь. Бен не спускал с нее глаз, двигаясь внутри ее в медленном ритме, от чего кровь ее вскипала в жилах.

— Я люблю наблюдать за тобой в такие минуты, — прошептал Бен. — Твое лицо такое выразительное, а глаза светятся радостью. Согласись, что притворяться моей женой не так уж плохо!

Замечание Бена вернуло ее к действительности, и она, вырвавшись из его рук, сердито заявила:

— Черт возьми, надо быть последним дураком, чтобы думать, будто ты единственный мужчина, способный доставить мне удовольствие! Подозреваю, что у всех вас то же «оборудование» и те же знания, когда дело доходит до любви.

— Возможно, — процедил Бен сквозь зубы, — но ты никогда не узнаешь этого. Ты принадлежишь мне, Тиа, и будь я проклят, если позволю кому-нибудь дотронуться до тебя хоть пальцем. И перестань говорить языком улицы.

— Заткнись, — грубо оборвала его Тиа.

Своим горячим крепким телом он вдавил ее в матрас и медленно и осторожно вошел в нее. Тиа сомкнула у него на спине ноги, чтобы он мог проникнуть как можно глубже.

— Бен…

— Потерпи, дорогая, и ты получишь все, что хочешь. Разве раньше было иначе?

Его слова возбудили ее еще сильнее, и она напрягла мышцы лона, чтобы сильнее сжать его плоть. Бен застонал от наслаждения и осыпал ее тело быстрыми нежными поцелуями. Неожиданно он лег на спину, и Тиа оказалась верхом на нем. Она откинулась назад, чтобы дать ему возможность устремиться внутрь. Но Бен лежал неподвижно, и Тиа сама начала двигаться вверх-вниз. Он не выдержал и, крепко ухватив ее за ягодицы, подался навстречу ее толчкам. Тиа подхватила его ритм охотно, радостно, самозабвенно.

Но вот она застонала, и Бен почувствовал, как горячая жидкость омывает его плоть. Его кровь забурлила, движения стали быстрее, и наконец он достиг пика наслаждения.

Придя в себя, Тиа увидела восторг на лице Бена, склонившегося над ней.

— Давай поспим, — предложил он. — Я разбужу тебя перед обедом.

Она устроилась поуютнее и тут же крепко уснула. Бен прижал ее к себе и безуспешно пытался вспомнить причины, по которым поклялся никогда не обзаводиться семьей. Все уже были в гостиной, когда «молодожены» спустились вниз. Тиа проспала, и Бен до последней минуты не решался ее будить, поэтому у нее не было времени на то, чтобы долго прихорашиваться у зеркала. Бен смеялся над ее торопливыми попытками привести себя в порядок, говоря, что, проведи она перед зеркалом три часа, лучше не станет. Тиа хотела расценить это как комплимент, но, зная Бена, допускала мысль, что он просто над ней подшучивал. Она выглядела очаровательной и очень юной в зеленом платье, подчеркивающем ее тонкую талию, и с модным декольте, открывавшим перламутрово-белые восхитительные округлости груди. Желая выглядеть старше, она зачесала золотистые волосы наверх, и они крутыми локонами падали ей на лоб и щеки. Бен никогда еще не видел ее такой прекрасной, может, за исключением тех моментов, когда она, распаленная его любовью, светилась от счастья.

Сначала Тиа очень стеснялась: ей было стыдно за вранье, которое придумал Бен. Ей хотелось, чтобы родственники Бена ее полюбили, но если этого не случится, даже лучше. Их неодобрение вынудит ее поскорее от них сбежать, тайна перестанет быть тайной, и все поймут, что она не жена Бена. Но Кейси Пенрод оказала новоявленной «невестке» радушный прием, и это не могло оставить ее равнодушной. А очаровательные дети сразу покорили сердце Тиа.

— Я просто потеряла дар речи, когда Дир сказал мне, что Бен женился, — призналась Кейси, сияя от восторга.

По мнению Тиа, Кейси с ее рыжими волосами и прекрасным лицом была самой очаровательной женщиной на свете. Она выглядела слишком молодо для матери троих детей.

— Ха! — воскликнул Дир, ласково похлопывая жену по плечу. — Такое случилось с тобой впервые. Обычно твой острый язычок всегда находит нужные слова, когда дело касается меня;

— Должна заметить, Дир Пенрод, что ты того заслуживаешь, — не осталась в долгу Кейси.

Ее блестящие зеленые глаза влюбленно смотрели на мужа, и Тиа поняла, что они прекрасно ладят друг с другом. Жаркие взгляды, которыми они обменивались, красноречиво говорили, что сексуальное влечение у них не на последнем месте.

— Расскажи о себе, — попросила Кейси. — Бен в своих письмах ни словом не обмолвился о том, что влюбился в англичанку. Он всегда держал рот на замке, но ведь это смешно. Мы все довольны, что этот молодой повеса счастливо женился и остепенился. Где и как вы встретились?

В комнате наступила тишина. Присутствующие с нетерпением ждали подробностей. Тиа бросила на Бена осуждающий взгляд, облизала пересохшие губы и произнесла:

— Мы… случайно встретились и познакомились.

— Должно быть, ты произвела неизгладимое впечатление на Бена, — заметил Дир. — Как давно вы знаете друг друга?

— По правде сказать, не очень давно, — вмешался Бен, удерживая «жену» от новой лжи. — Я с первого взгляда понял, что мы предназначены друг для друга.

Тиа открыла рот, готовая кинуться в атаку, но была вынуждена замолчать под предупреждающим взглядом Бена.

— Как романтично, — протянула Мод, и ее глаза увлажнились.

Некогда сильная крупная женщина, она очень похудела за то время, что Бен ее не видел. Годы тяжелого труда и лишений отрицательно сказались на ее здоровье. Когда-то румяное лицо сейчас было восковым и прозрачным. Рой влюбился в Мод, когда ей было за сорок, и она работала на ферме Робина Флетчера. Бен приветствовал желание отца увезти Мод в Швейцарию, где ее, возможно, смогут вылечить. Она прожила трудную жизнь и имела право на счастье.

— Когда вы поженились? — спросила Кейси с невинным любопытством. Она и представить не могла, что ее простой вопрос всколыхнет в сердце Тиа чувство вины.

— Мы поженились незадолго до того, как я получил письмо отца.

— Готов поспорить, что семья Тиа возражала против того, чтобы ты увозил ее чуть ли не на край света, — заметил Рой.

— Я… — Тиа беспомощно посмотрела на Бена, но на этот раз он молчал, желая услышать, что она скажет. — Мои родители умерли. У меня вообще нет близких родственников.

— Мне очень жаль, — искренне посочувствовал Рой. — В мои намерения не входило совать нос в чужие дела и сыпать соль на старые раны. Думаю, нам следует сейчас пойти в столовую, все разговоры мы можем перенести на более удобное время.

Поначалу Тиа очень нервничала и только ковыряла в тарелке, но, обнаружив, что никто не собирается задавать вопросов по поводу ее «брака» с Беном, наконец, расслабилась и позволила себе насладиться великолепными яствами. После полугодовой однообразной корабельной еды эта была просто восхитительна, и ей даже стало неловко, что она ест с такой жадностью. Бен под столом пожал ей руку, вероятно, чтобы поддержать, и, как ни странно, это ее успокоило. После обеда Тиа решила поближе познакомиться с детьми: девятилетним Брэндоном — копией своего отца, восхитительной рыжеволосой Люси — юной леди семи лет и маленьким Джастином — очень подвижным двухлетним малышом. Она отдала бы все на свете, чтобы когда-нибудь родить детей, похожих на этих. Тиа представила, что у нее умный и любящий муж, который обожает ее и помогает ей воспитывать их сыновей и дочерей. А в том, что у нее будут и те и другие, Тиа не сомневалась. Конечно, она могла бы забеременеть от Бена и родить ему ребенка. Но еще неизвестно, как он отнесется к этому событию и захочет ли после этого остаться с ней. Извинившись перед всеми, Мод, а вслед за ней и Рой ушли к себе в спальню. Чуть позже уехал Дир со своей семьей. Проводив их, Тиа задержалась в дверях, слушая странные ночные звуки: щебет птиц, рычание диких зверей и стрекот насекомых. Воздух был мягким и душистым, небо усеяно звездами, а луна такая круглая и яркая, что на нее было больно смотреть. Вдали слышался шум реки, несущей свои воды меж крутых берегов, и Тиа невольно вернулась мыслями к зловонию лондонских трущоб, перегруженному порту и тем людям, которые хотели похитить ее.

— Потрясающе, правда? — спросил Бен.

— Да. — Тиа невольно вздрогнула, когда его рука легла на ее плечо.

По телу разлилось блаженство. Неужели она всегда будет так реагировать на его прикосновения? Может, поэтому ей так трудно его покинуть? Может, она и правда его любит?

Эта мысль поразила ее, словно молния. Она вздрогнула и передернула плечами.

— Тебе холодно, дорогая? — заботливо спросил Бен.

— Нет.

Осознание того, что она любит Бена, испугало ее. В ее жизни нет места любви. Любовь — для женщин, которые могут любить свободно и без оглядки. Она не свободна и не может принадлежать другому мужчине.

— Я просто думала о…

— Думала о чем?

— О том, что устала. Сегодня ты выжал из меня все соки, а наше длительное путешествие так измучило меня, что мне кажется, я могу проспать целые сутки.

— Сегодня вечером ты была восхитительна, дорогая, — сказал Бен, сияя от счастья. — Ты покорила сердца всех моих родственников. Они рады, что я нашел себе такую жену.

— Ты знаешь, как я отношусь к этому, — вздохнула Тиа. — Мне противно им врать. Я хочу уехать.

— Уехать — куда? Делать — что? Отец мне сказал, что на следующей неделе они отплывают в Лондон. После их отъезда ты вольна признаться Диру и Кейси, что мы не женаты, если захочешь, конечно. Перестань думать, что ты можешь просто взять и уехать — я никогда не допущу этого. Ты чудесная любовница.

— И это все, что ты можешь сказать обо мне?

Не дождавшись ответа, Тиа повернулась и ушла. Бек смотрел на ее прямую спину и тонкие лодыжки, покс. она поднималась по лестнице. Лоб его был нахмурен, когда он вошел в кабинет, закрыл за собой дверь и налил себе виски. «И это все, что ты можешь сказать обо мне?» Слова Тиа эхом отдавались у него в голове. Она бросила ему вызов. Проклятие! Она замечательная любовница: нежная, страстная, отзывчивая. У него и раньше были страстные женщины, но ни одна из них не проникала в его сердце так глубоко, как Тиа. И все же он плохо ее понимал. Временами она была маленькой сварливой ведьмой, от ругани которой у него вяли уши. Иногда поражала его неожиданным превращением в нежную, любящую женщину с правильной речью и безупречными манерами. Какая она настоящая? И что, черт возьми, она значит для него? Бен напился прежде, чем сумел разгадать тайну, окутывающую Тиа, или разобраться в собственных чувствах к ней. Тиа проснулась, когда дневной свет разлился по земле, да такой яркий, что она испугалась, Бен рассказывал ей, что темнота окутывает эту землю так внезапно, словно кто-то без предупреждения опускает черный занавес, и так же внезапно наступает день. Затем она сообразила, что Бена не было с ней всю ночь. Она даже представить не могла, что это так ее взволнует. А вдруг он обиделся на нее? Или захотел провести ночь в другой постели? Или вообще решил покончить с обманом? В эту минуту в спальню вошел Бен, небритый, с темными кругами под глазами. Иссиня-черная щетина покрывала его лицо, и он выглядел как выходец из ада.

— Скажи отцу, что я спущусь позже, — пробормотал он, падая поперек кровати, так что Тиа едва успела отскочить. Бен распространял вокруг себя густой запах перегара, — Скажи ему, что моя «женушка» так меня измучила, что я не могу подняться. — Он пьяно ухмыльнулся.

— Ты пьян, — процедила Тиа, размышляя над тем, что заставило его напиться.

— Слегка, — еле ворочая языком, сухо ответил он и крепко заснул.

Рой был очень рад, что Бен наконец остепенился. Теперь он мог спокойно передать ферму в его руки и увезти жену в Европу. Мог позволить себе не возвращаться в Австралию и отдыхать с легким сердцем, зная, что земля, в которую он вложил столько труда, будет процветать под присмотром его сына. Он сказал об этом Бену в одной из бесед, попутно поставив его в известность, что, если Мод удастся вылечить, он отправится с ней в длительное путешествие по странам, которых она никогда не видела. Бена так и подмывало выполнить просьбу Тиа и рассказать отцу, что они не женаты, но слова Роя остановили его. Он не мог разочаровать отца и вынудить его отложить путешествие. Тиа придется потерпеть, пока Рой и Мод не уедут из Австралии. А тем временем Бен пытался навести порядок в своих чувствах. Он очень опасался привязаться к Тиа по-настоящему. В дневное время он занимался фермой, объезжая поля, разговаривая с работниками и управляющими и долгие часы проводя с отцом, который вводил его в курс дела. А по ночам думал о Тиа и желал ее так страстно и с таким голодным нетерпением, как будто от этого зависела его жизнь. Он мечтал обладать ею безраздельно и полностью, подчинять ее своей власти. Он все еще не мог забыть, что она отказалась выйти за него замуж. Но в конце концов справился со своей обидой и стал думать о Тиа как о женщине, с которой можно переспать, если очень приспичит. Его первый шаг в этом направлении оказался весьма нелегким. После того единственного раза в первый день их приезда ои перестал заниматься: с Тиа любовью. То, что он напился в тот вечер, было явным признаком того, что Тиа прочно заняла место в его сердце. Бен гордился количеством женщин, с которыми переспал, но сейчас не мог вспомнить даже их имена. Ему было почти тридцать, по сердце его оставалось свободным. Он не позволит нахальной девчонке из лондонских трущоб изменить его жизнь. Он любит свою жизнь такой, как она есть. К тому же Тиа слишком часто обижала его. Когда Бен перестал заниматься с Тиа любовью, она предположила, что он всерьез озабочен тем, что она может забеременеть, и не хочет иметь от нее ребенка. С одной стороны, она была рада, что он ее не трогает, но с другой — ей очень хотелось родить ему сына. Она даже не догадывалась, как тяжело было Бену каждую ночь лежать рядом с ней и не трогать ее. Прошло две недели. Тиа с Беном отвезли Роя и Мод в Сидней и посадили на «Марту С». Джереми Кумбз тепло поздоровался с отцом и мачехой Бена, проводил в отведенную им каюту и, пока Тиа помотала разложить по полкам вещи, отвел Бена в укромный уголок, чтобы поговорить с ним начистоту.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17