Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проклятие горгулия

ModernLib.Net / Энтони Пирс / Проклятие горгулия - Чтение (стр. 20)
Автор: Энтони Пирс
Жанр:

 

 


      — Не хватало еще баклажана! — кричали они.
      — Баклажан к фруктам не относится. Я присмотрю за ними, — добавила Магпи, оборачиваясь к Ирис. — А тебе пришла пора встретиться с Арте Менцием.
      — С кем-кем?
      — Владельцем этого дома. Прошлой ночью он вернулся из длительной деловой поездки и, узнав о твоем присутствии, пожелал немедленно познакомиться. Подобное поведение вполне учтиво, ты не находишь?
      Ирис вовсе не хотелось знакомиться с каким-то неизвестным человеком, у которого, кстати говоря, могли быть любые намерения. Однако иного выхода все равно не оставалось.
      — Где его можно найти? — спросила волшебница.
      — Спускайся вниз, в холл. Хозяин занимается там бумагами.
      Ирис мгновенно облачилась в элегантное длинное платье, потуже затянула талию и спустилась в холл. За столом действительно сидел молодой человек приятной наружности, который перекладывал с место на место огромное количество бумаг.
      — Здравствуйте, — произнесла она. — Меня зовут вол… Точнее сказать, Ирис, — внутренний голос посоветовал ей не раскрывать своих карт перед хозяином этого дома. По крайней мере временно. — Дело в том, что мы только вчера… попали в ваш дом. — Ирис до сих пор и не знала, кем она является: гостьей или случайной мойщицей посуды.
      Мужчина отодвинул стул и поднялся. У него были волнистые темные волосы и острый подбородок.
      — Рад приветствовать тебя в своем доме, Ирис. Меня зовут Арте. Повар первым делом поведал мне о новой гостье, возбудив живой интерес к твоей персоне. Кажется, он ничуть не преувеличивал.
      Ирис вспыхнула, решив на этот раз не пользоваться иллюзией. Она и сама была очень красива от природы. Что же касается изысканного обращения хозяина… в те времена такое было редкостью.
      — Благодарю, — произнесла она. — Мы с детьми чуть не замерзли в буране… А здесь нам дали приют и хорошую работу.
      — О, не стоит беспокоиться по поводу работы, — встрепенулся мужчина. Его темно-серые глаза впитывали в себя красоту Ирис. — Больше этого не произойдет, обещаю. Ты действительно женщина неземной красоты, — взяв руку Ирис, он учтиво ее поцеловал. Губы и руки Арте оказались мягкими и теплыми.
      Волшебница почувствовала такое волнение, что чуть не упала в обморок. Это действительно был благородный и учтивый человек! Она хотела было сказать в ответ что-то достойное, но оказалась способна только на глупое хихиканье.
      — Полагаю, что нам надо поужинать вместе… Вернее, позавтракать, — произнес Арте, увлекая ее в обеденный зал. Они сели за стол, глядя друг другу в глаза.
      Тут же на пороге появился Странный Демон.
      — Что прикажете на завтрак, повелитель?
      — Мне — как обычно. Что же касается леди… то ей нужно преподнести нечто особенное… под стать ее красоте.
      Повар поклонился и вышел.
      — Но я бы могла принести свои… — начала было Ирис. Арте уверенно положил руку на ее дрожащую ладонь.
      — Я не могу себе позволить расстаться с тобой хотя бы на несколько минут, понимаешь? Пожалуйста, не покидай меня! — Арте улыбнулся, обнажив белые зубы, и на его щеках появились веселые ямочки. Ирис не верила своему счастью, она боялась, что мужчина вот-вот растает и чудо вновь испарится из ее жизни.
      В этот момент на пороге вновь показался Странный Демон, который держал на подносе две дымящиеся тарелки.
      — Для вас, повелитель, — яичница из драконьих яиц с беконом. Что же касается гостьи… — он улыбнулся. — Ядерный фрукт! Пальчики оближете! — с этими словами он беззвучно испарился,
      Ирис с удивлением посмотрела на пищу. До сегодняшнего дня она ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь постоянно ел на завтрак яичницу из драконьих яиц, этот продукт являлся крайне редким даже в Ксанфе. Тем не менее волшебница нашла, что подобная привычка выглядит очень мужественной. Что же касается ее блюда… то оно выглядело аппетитно, но несколько странно и представляло собой скопление светящихся шариков с цветочным запахом. Ирис понятия не имела, каким образом данное блюдо принято употреблять в пищу.
      — Просто клади их в рот, вот и все, — посоветовал Арте, видя нерешительность девушки. С этими словами он принялся за свой бекон, в котором Ирис распознала лучшую свинину, какая только была доступна в Ксанфе.
      Терзаемая сомнениями, Ирис взяла один шарик и положила его в рот. И замерла: настолько необычным был вкус. Это было не просто ощущение, а некий взрыв ароматов, никогда не испытанный ею прежде. Это было нечто совсем необычное. Любые ее иллюзии по сравнению с подобным чудом казались грубыми подделками.
      Когда первые эмоции улеглись, она откинулась на спинку кресла, отдышалась и произнесла:
      — Позвольте узнать, что же это такое?
      — Фрукт ядерного растения, — объяснил Арте. — Оно детонирует, когда садовод извлекает его из земли… А в результате при попадании в рот фрукт взрывается чудесным вкусом. Мы рассудили, что подобный деликатес как раз подходит для нашей новой гостьи, то есть тебя. Мне кажется, что ядерный фрукт обладает такой же изысканностью и притягательностью.
      — До сего момента мне не приходилось пробовать ничего подобного, — призналась Ирис.
      — В таком случае ты еще не сталкивалась с тем отношением, которого заслуживаешь… — с этими словами он откусил большой кусок своей яичницы.
      Ирис вновь посмотрела себе в свою тарелку: фрукты имели различный цвет — зеленый, голубой, желтый и пурпурный. Она только что съела красный, который взорвался во рту розовым ароматом. Интересно, что же обещали все остальные цвета?
      Теперь Ирис решилась на желтый, и на нее мгновенно нахлынул аромат благоухающей ванили вперемешку со вкусом свежего лимона… Волшебница сочла бы, что ничего прекраснее во всем Ксанфе не сыскать, не попробуй она только что фрукт красного цвета. В конечном итоге Ирис надоели все эти сравнения, и она решилась просто отдаться водовороту райских ощущений, которые были для нее доселе недоступны.
      К этому времени Арте уже прикончил обычный завтрак и вновь уставился на свою гостью, широко раскрыв бездонные глаза. Ирис также в три приема разделалась с содержимым тарелки, и по телу разлилась приятная легкость и тепло.
      — Думаю, настало время продемонстрировать тебе свои владения, — произнес хозяин дома, поднимаясь из-за стола.
      Ирис решила последовать примеру Арте, однако, покачнувшись, чуть не грохнулась в обморок. К счастью, он поймал ее за талию сильной рукой и прижал к себе.
      — Кажется, ты немного устала… Позволь мне проводить тебя в свою комнату и уложить на кровать.
      Прикосновения этого мужчины были столь деликатны и учтивы, что Ирис не почувствовала в его словах никакого подвоха. Вскоре они очутились в небольшой уютной комнатке, которая понравилась Ирис даже больше, чем та, в которой ей с детьми довелось провести ночь. В центре стояла настоящая императорская кровать, которая, казалась, так к себе манила…
      И в этот момент Арте неожиданно поцеловал ее. Женщина почувствовала, как все вкусы ядерного фрукта слились воедино — настолько это ощущение оказалось приятным. Затем головокружение усилилось, и она просто потеряла сознание.
      Очнулась Ирис уже на кровати Арте. Более того, ни на одном из них не было одежды.
      — О, — произнесла она, начиная догадываться. — Что случилось? — Судя по всему, в этой комнате действительно назревали некие события. Ирис прекрасно знала, что в вопросе вызова аистов женщины имеют над мужчинами большую власть… Но неужели Арте оказался таким грубияном, что решил воспользоваться ее бессознательным состоянием?
      — Ты говорила что-то о вызове аистов, — произнес хозяин дома, лежащий рядом. — Вот я и снял нашу одежду. Но потом мне пришло на ум, что ты могла просто оказаться не в себе… я решил подождать. Что, говоря по правде, и до сих пор делаю.
      — Ты имеешь в виду, что… Пока я не…
      — Прошу прощения, если не понял тебя и ты имела в виду нечто иное… Просто люди после ядерного фрукта порой впадают в особые состояния.
      Значит, Арте мог спокойно воспользоваться ее беспомощностью, тем не менее, он, кажется, ничего не предпринял. По крайней мере, тело подсказывало, что между ними ничего не произошло.
      Может быть, ей следовало бы разозлиться? Однако все было как нельзя лучше. Если не считать, что она лежала голой в одной кровати с практически незнакомым мужчиной.
      — В таком случае, я, наверное, соглашусь, — произнесла Ирис и захихикала.
      — Думал, что никогда не дождусь от тебя этих слов, — признался Арте.
      После этого он ласково обнял ее и прильнул всем телом.
      В этот момент дверь с грохотом распахнулась и на пороге показались несколько детей, среди которых была и Сюрприз.
      — Ах вот вы где! — с торжеством закричала последняя. Ирис едва хватило времени, чтобы набросить иллюзорное одеяло на их обнаженные тела.
      — Что случилось? — строго спросила она, недовольная таким бесцеремонным вторжением. Судя по всему, Арте всецело разделял ее чувства.
      — Дело в том, что мы закончили купание и теперь ужасно голодны, — закричали они. — Кроме того, я, например, соскучилась… А что это за мужик, который лежит в твоей кровати?
      Арте посмотрел на иллюзорное одеяло, и его глаза понимающе сузились. Вероятно, он понял источник его возникновения. Тем не менее он не подал виду.
      — Мое имя — Арте Менций, и я хозяин этого дома. А вы кто такие, позвольте спросить?
      — Это те дети, с которыми я путешествовала, — поспешила объяснить Ирис. — Это настоящие ангелы, и они умеют себя хорошо вести.
      — В таком случае их следует отправить на кухню завтракать, — произнес Арте.
      Ирис обернула иллюзорное одеяло вокруг себя и села на кровати.
      — Вы слышали, что сказал дядя? Идите на кухню, повар не сможет противостоять вашему натиску.
      — О'кей, — сказала Сюрприз и махнула остальным рукой. Судя по всему, она уже успела взять на себя функции главаря этой разбойничьей шайки. Дети с визгом и улюлюканьем понеслись вниз по лестнице.
      — На чем, интересно, мы остановились? — спросил Арте, пожирая ее глазами.
      — Кажется, мы только что собирались вызвать аиста. — Иллюзия Ирис мгновенно исчезла. — Что скажешь?
      — Прекрасная идея. — Арте помедлил. — Только скажи мне одну вещь: откуда возникло то одеяло, которое позволило нам сохранить Взрослую Тайну?
      Ирис пришлось расколоться.
      — Дело в том, что таковы мои способности… Никакого одеяла на самом деле не было. Простая иллюзия. Я…
      — Значит, твой талант заключается в создании иллюзорных одеял… Очень кстати!
      — Ты прав, — засмеялась Ирис, решив не раскрывать всей правды. — А ты? Чем занимаешься ты?
      — Я убеждаю окружающих людей в своей искренности, — ответил он.
      — Убеждаешь? — удивилась Ирис, ощутив смутную тревогу. — Значит, если я не хочу, ты все равно будешь настаивать на своем?
      Мужчина засмеялся:
      — Все это глупости. На самом деле я хотел бы иметь подобный талант, поскольку он сделал бы меня более удачливым. А пока я пытаюсь убедить в своей искренности хотя бы самого себя.
      — Не понимаю, какой в этом смысл.
      — Все очень просто. Вот пример. — Он внимательно посмотрел на Ирис и произнес: — Знаешь, мы можем с тобой вызвать одновременно целых десять аистов!
      Ирис засмеялась:
      — Но это же невозможно!
      —. Верно. Вот видишь, я не смог тебя в этом убедить. Но ты же веришь в то, что я буду искренне пытаться реализовать это утверждение?
      Волшебница задумалась:
      — Не знаю… Наверное, мне бы этого очень хотелось.
      — Значит, ты веришь в мою искренность, а вовсе не в невыполнимость данного утверждения, правильно?
      Ирис кивнула:
      — Теперь, кажется, до меня начало доходить… Ты способен заставить меня поверить в свои чувства, а вовсе в их законность или обоснованность.
      — Точно! Я могу заставить поверить тебя в то, что действительно хочу вызвать с тобой аиста… Но обратная ситуация, при которой ты бы поверила, что хочешь этого сама, для меня недоступна.
      — Какое облегчение, — выдохнула Ирис. — А то я уже было начала опасаться, что мои желания принадлежат кому-то другому… Бр-р-р! — с этими словами Ирис вновь прижалась телом к Арте и поцеловала его в губы.
      — Кажется, я искал по всему Ксанфу женщину, которая бы напоминала тебя, — мечтательно произнес он. — А ты взяла и пришла сама… Разве это не чудо? Благословен тот шторм, который помог нам встретиться! — Его уверенная рука поползла по спине Ирис, спускаясь все ниже и ниже…
      Внезапно дверь в очередной раз чуть не слетела с петель. На пороге, конечно же, стояла Сюрприз.
      — Я позавтракала, — объявила она, — и пришла, чтобы выяснить, чем, собственно, вы занимаетесь?
      Ирис вновь едва успела создать иллюзорное одеяло.
      — Ничем, — смущенно произнесла она.
      — Но очень бы хотели одной простой вещи, — добавил Арте.
      — Позвольте мне посмотреть! — закричала несносная девчонка. Складывалось впечатление, будто Сюрприз решила покончить с Взрослой Тайной раз и навсегда. Если она и сейчас была такой непоседой, то что же произойдет потом? — Девочка решительно шагнула вперед и протянула руку к одеялу.
      — Я бы предпочел, малышка, чтобы ты этого не делала, — спокойно произнес Арте.
      Сюрприз помедлила:
      — О… Простите меня, пожалуйста.
      Ирис поняла, что Сюрприз не видела разницы между искренностью и возможностью. Кроме того, она не различала желания мужчины и женщины. Данное обстоятельство оказалось весьма кстати, поскольку если бы она взялась за иллюзорное одеяло…
      Только они справились с одной проблемой, на них моментально свалилась другая.
      — Что это такое? — спросила девочка, направившись к лежащей грудой одежде Арте.
      — Не трогай! — закричал он, проявив внезапную тревогу. Однако на этот раз талант не сработал.
      — Не трогай чего? — переспросила она. — Это? — Девочка схватила небольшой толстый бочонок, привязанный к веревочке. Скорее всего он выпал из кармана брюк Арте как раз в тот момент, когда хозяин укладывал на кровать Ирис.
      — Да, это! — вновь закричал он, пытаясь дотянуться рукой до платья девочки.
      Однако она ловко отпрыгнула назад ровно на то расстояние, чтобы оказаться вне досягаемости. Кажется, это была еще одна случайно обнаруженная способность девочки. Взглянув на брелок, она спросила:
      — Но почему?
      — Потому что это мое! — фыркнул Арте. Он выпрыгнул из кровати настолько решительно, что Ирис пришлось прикрыть некоторое его места большим махровым полотенцем. Иначе произошло бы непредвиденное… Однако мужчине, судя по всему, было на это наплевать. Протянув руку, он злобно оскалился.
      Сюрприз сделала еще шаг назад.
      — А где волшебное слово? — игриво спросила она на манер взрослых.
      — Ах ты маленькая …! — закричал Арте, не обращая внимания на правила приличия. Бранное слово привнесло в воздух неприятный запах серы. — Отдай его мне, живо!
      Однако Сюрприз начинала все больше и больше нравиться эта игра. Она увернулась от мужчины и плюхнулась на кровать Ирис.
      — Ну что, здесь было весело?
      — Да, пока в комнате не появилась ты… — ответила она. — Отправляйся, пожалуйста, на кухню и жди нас… Мы скоро спустимся, хорошо? — Волшебница не осмелилась сказать реальную причину их страстного желания остаться наедине.
      Арте развернулся и вновь бросился на Сюрприз в атаку.
      — Отдай его мне!!! — безумно заорал он.
      Ребенок вновь нырнул ему за спину, победно вскинув кулак над головой. Судя по всему, Арте очень нуждался в этой вещице, поскольку он, ни секунды не думая, бросился вдогонку. В качестве одежды на нем было только лишь полотенце, прикрывающее переднюю часть тела. А Сюрприз уже бежала вниз по лестнице. Она так ловко закрыла за собой дверь, что Арте со всего размаху ударился об нее носом.
      — Ни за что! Ни за что! — кричала она, перепрыгивая через несколько ступенек.
      Ирис смотрела на эту погоню в полном недоумении. Сейчас начали проявляться далеко не самые лучшие качества Арте. Интересно, почему мужчина так забеспокоился по поводу маленькой безделушки, что даже забыл и об Ирис, и о процессе вызова аиста? Почему он бросился за ребенком практически в голом виде? Ирис не боялась за девочку: в конце концов, она была проворная и смышленая — ей ничего не угрожало. Что же касается Арте… то у Ирис просто не было слов. Почему он не дал ребенку поиграть с этим брелком? Новый предмет, несомненно, занял бы Сюрприз на некоторое время, потом она оставила бы его в покое.
      Посмотрев на кровать, Ирис заметила черный носок. Видимо, он принадлежал Арте. Волшебница почувствовала, что, несмотря на учтивые матеры хозяина дома, носок все же пах не очень приятно, а потому спрятала его под подушку.
      Вероятно, их любовные игры на сегодня закончены. При удобном случае надо будет серьезно поговорить с этой несносной девчонкой. Теперь Ирис ничего не оставалось, как начать одеваться: даже если бы Арте и вернулся, настроение безвозвратно утеряно. Сбросив иллюзорное одеяло, волшебница замерла: прямо под ним и лежал этот злосчастный маленький бочонок в виде брелка.
      Сюрприз настоящая пройдоха! Она оставила на всякий случай столь важный для хозяина предмет в его же собственной спальне. Теперь, если тот все же поймает девчонку, он все равно ничего не сможет от нее добиться. Ирис вспомнился победный жест Сюрприз, когда та вскинула вверх сжатый кулачок. «Хитро, очень хитро».
      Теперь волшебницу заинтересовала сущность данной вещицы. Она оказалась достаточно тяжелой. Скорее всего, это была маленькая копия какого-либо бочонка, содержащего спирт. Затем Ирис потерла его пальцами, пытаясь открыть и понюхать содержимое… Судя по всему, внутри должно было находиться нечто очень ценное.
      Внезапно прямо перед ней возник повар.
      — Странный Демон слушает и повинуется, повелитель, — произнес он, затем замялся и поправился: — То есть повелительница! Как вы достали этот амулет?
      — Амулет? — удивилась она. — Эту безделушка в виде бочонка?
      — Вы спрашиваете, повелительница, а я отвечаю. Это не безделушка, а самый что ни на есть настоящий бочонок, в котором мне приходится находиться, не будучи занятым на кухне. Кроме того, я обязан подчиняться каждому, кто обладает этим амулетом.
      До Ирис начал доходить смысл этих слов.
      — Ты работаешь на Арте только потому… что он обладает этим амулетом?
      — Правильно! Теперь же я буду выполнять только ваши распоряжения. В чем они заключаются?
      — Хм… неужели все так просто? Я подобрала бочонок, потерла его пальцами, и теперь ты принадлежишь мне одной?
      — Именно так, повелительница.
      — Значит, тебе не нравится занятие повара?
      — Нет, почему же… Мне не нравится выполнять приказы ужасного повелителя. Только я все равно должен это делать, вы же понимаете!
      — Скажи, а почему ты так хорошо относился ко мне и детям? У нас же не было амулета!
      — Вы спрашиваете — я отвечаю. Дело в том, что я ужасно скучал, а у вас… было такое изящное декольте. Не говоря уже о славе Королевы Иллюзии и священной миссии — расправиться с Повелителем Рабов.
      — Очень интересно. Так если ты узнал меня, то почему не рассказал об этом Арте?
      — А он не спрашивал.
      Ситуация становилась все более захватывающей.
      — Понятно, значит, ты находишься перед владельцем амулета в довольно интересном положении. Что же касается нас — то это было по доброй воле, так? Значит, никаких тайных мотивов?
      — Так точно, повелительница. Я надеялся, что вы или ребенок станете случайными владельцами амулета, вот и все.
      — Но почему? Неужели нынешний хозяин так плох?
      — Возможно. Дело в том, что и у меня имеются свои предпочтения. Разве это странно?
      — Что ты имеешь в виду? Демоны, не имея души, не питают никаких чувств по отношению к смертным.
      — Неправда, демоны бывают разные. Я питаю отвращение к работорговле, а потому просто не могу…
      — Понятно-понятно, — прервала его тираду Ирис, которой пришла на ум здравая мысль. — В таком случае, ты поможешь мне выполнить мою миссию. Отвечай: где сейчас находится Повелитель Рабов?
      — В данный момент он гоняется за ребенком по кухне.
      — Гоняется за ребенком… — Ирис помедлила. — О нет! Ты хочешь сказать…
      — Вот именно, повелительница. Арте Менций. Вы не задумывались, почему его дом расположен так близко к лагерю рабов?
      — Какая низость! Какое убожество!
      Странный Демон скорчил гримасу. Складывалось впечатление, будто его что-то гложет изнутри. Грудь, руки и ноги начали мелко трястись… Что происходит? Может, демон внезапно заболел?
      — Повелительница, — выдохнул он. — Могу ли я смеяться?
      — Смяться? Конечно, сколько влезет!
      — Хо-хо-хо! — заливисто заржал он. — Низкий человек. Хо-хо-хо!
      — Но ведь он так хорошо ко мне относился! — возразила смущенная Ирис.
      — Он даже не подозревал, что вы можете оказаться рабыней или шпионкой. Арте предполагал, что перед ним — одинокая потерявшаяся девушка. Именно по этой причине он и хотел заняться с вами вызовом аиста. Честно говоря, даже самый низкий мужчина — в душе настоящий актер.
      И тут Ирис осенило.
      — Значит, Арте отвечает за все безобразия, творящиеся вокруг? Значит, именно он — проклятие Ксанфа?
      — Именно так, повелительница. Пройдет немного времени, и он закует вас в цепи точно так же, как это происходило с остальными девушками. Вы можете просить и умолять его… Но это не будет иметь значения. Затем вы пойдете по рукам: слуга, управляющие… Тем не менее он просто обожает иллюзии. Добровольное согласие женщины гораздо приятнее, чем насилие… Вы не находите?
      Ирис испытывала неоднозначные чувства. Она ненавидела Повелителя Рабов, да и миссия волшебницы заключалась в том, чтобы вывести его на чистую воду. Но как забыть его обходительность, обаяние и изящные манеры? Что же делать?
      Волшебница решила, что ей требуется больше информации для принятия решения.
      — Я не разу не видела тебя на улице, в поле… Почему? Тебе не доверяют общаться с рабами?
      — Я демон, повелительница. Но что касается злых дел… то в них я не помощник! Именно поэтому Арте придумал для меня совсем другую работу. Я убираю дом, привожу продукты и припасы, а также перемещаю своего повелителя в любую точку пространства, поскольку он очень много путешествует. Однако при виде капли крови я теряю волю.
      — Хм… добродетельный демон? В это очень сложно поверить!
      — В это поверил даже такой злой человек, как Арте! Однажды он попробовал испытать свой талант убеждения в искренности на мне, и что бы вы думали? Хозяин получил обратный результат! Иными словами, заклинание начало воздействовать на него самого. Поэтому ему для работы требуется только человеческий объект. А я… просто помогаю по дому.
      Ирис кивнула:
      — Кажется, в твоих словах есть доля правды. Но я вовсе не хочу держать на привязи демона!
      — Предлагаю вам закончить свои дела здесь, а затем передать амулет Королю Шторму. Уж он-то запрячет бочонок куда подальше. В результате я получу столь страстно желаемые продолжительные каникулы! Вы полагаете, что я крайне ленивый демон?
      — Если честно, то да, — со смехом ответила Ирис. — Но что же делать? Кстати, есть ли у тебя какая-либо другая информация, которую мне следовало знать?
      — А я думал, вы уж никогда не зададите этот вопрос! Арте Менций возвращается в спальню. Настроение у него, прямо скажем, не из лучших, и я полагаю, что вы догадываетесь, отчего. Сюрприз так и не позволила себя изловить.
      Ирис пришло в голову остроумное решение.
      — Возвращайся на кухню… Веди себя так, будто ничто не случилось. Никто не должен знать, что я твой повелитель. При необходимости я позову тебя. — С этими словами она легла обратно на кровать.
      — Повелительница, я должен вас предупредить… — произнес Странный Демон.
      — Да?
      — Не позволяйте амулету покидать ваших рук. Потому что иначе…
      — Ясно. До конца путешествия буду держать его при себе.
      — Благодарю. — Демон улетучился.
      Волшебница слышала внизу, в холле, рассерженный топот ног. Она быстренько надела цепочку на шею и прикрыла волосами так, чтобы сверху не было видно. Добавив для пущей уверенности сверху иллюзию, она принялась ждать свою «любовь».
      Через несколько минут взъерошенный Арте ворвался в комнату.
      — Что за ужасный ребенок! — закричал он. На бедрах хозяина дома болталось теперь уже реальное полотенце, только оно готово было вот-вот упасть.
      — К чему так волноваться? — ласково спросила она. — Ради какой-то безделушки… Мы же собирались вызвать аиста, помнишь? — Ирис все еще намеревалась довести это дело до победного конца. Но сначала она должна была узнать правду из уст самого Арте. Человеку всегда следует дать шанс оправдаться. В конце концов, демон мог просто придумать всю эту историю. Ирис не считала себя большим специалистом по общению с демонами, но знала, что от них можно ожидать чего угодно.
      — Какая-то безделушка? — воскликнул он, но тут же взял себя в руки и успокоился. — Согласен, с практической точки зрения она не имеет никакой ценности… Однако как память — несомненно! Он перешел мне в наследство от дедушки!
      — Я уверена, что девочка немного поиграет и обязательно вернет брелок его законному владельцу. Интерес Сюрприз часто перепрыгивает от одного предмету к другому!
      — Да я сотру ее… — начал было он, затем заставил себя улыбнуться. — Хм… ты действительно так думаешь? Тогда тебе придется сходить и попросить ее прекратить эти детские игры.
      Ирис пожала плечами:
      — Почему бы и нет? — Садясь на кровати, она как бы ненароком спросила: — Скажи, Арте, а каково твое занятие… по жизни?
      — Торговля и товары, — скупо ответил он. — Весьма необычные товары. По этой причине мне приходится много мотаться по свету. Самое главное — найти заинтересованного покупателя, верно?
      — Наверное… А что это за товар, которым ты торгуешь? Арте стало явно не по себе.
      — Да так, ничего особенного… Полагаю, тебе это будет совсем неинтересно.
      — Нет, что ты! — воскликнула Ирис, позволив одеялу соскользнуть немного вниз.
      Глаза хозяина дома блеснули, видимо, они отдали команду другим частям тела.
      — Кажется, нас грубо прервали на очень интересном занятии, — произнес он с придыханием, суживая зрачки. Казалось, еще секунда — и он вновь превратится в того галантного молодого человека, которого Ирис встретила сегодня утром. На этот раз волшебница решила быть более осмотрительной.
      — Ты знаешь, что неподалеку от твоего дома располагается лагерь рабов? — Ирис решила пойти ва-банк.
      Холеное лицо Арте омрачила тень.
      — Недалеко от дома?
      — Да. — Ирис видела, что хозяин дома хотел всячески уклониться от этой темы, и, хотя этот факт не подтверждал его причастность к работорговцам, волшебница решила еще сильнее обострить ситуацию: — В действительности, я сама — одна из рабынь.
      — Ты? Неправда, на тебе нет наручников! Значит, данный предмет ему знаком.
      — Я вместе с детьми попала в такой сильный мороз, что наручники просто не выдержали и растрескались. Затем мы наткнулись на этот дом и воспользовались им в качестве укрытия. Ну, что скажешь?
      Взгляд Арте продолжал бегать по ее телу: изящным тонким рукам, высокой груди, горящим глазам…
      — Полагаю, что нам с тобой крупно повезло. Ирис продолжала колебаться.
      — Неужели тебя не оскорбляют подобные законы: людей заковывают в цепи и заставляют работать против их воли? Это жестоко и несправедливо!
      — Согласен, — отозвался Арте. — А теперь давай забудем все это и насладимся процессом вызова аистов. Ты ведь тоже этого хотела, не так ли?
      — В действительности, — продолжила наступать Ирис, — я являюсь Королевой Иллюзий и прибыла сюда с целью вывести на чистую воду Повелителя Рабов и разрушить его бизнес.
      Это известие по-настоящему взволновало хозяина дома.
      — Значит, волшебница! И в чем же заключается твой талант?
      — Я же сказала: иллюзии.
      — Ах да, одеяло… Я уже и забыл. — Смятение в глазах выдавало растерянность. Новости по поводу лагеря рабов его не взволновали и не удивили, что же касается последних известий, то здесь, кажется, Ирис попала в самую точку. — Но ведь иллюзии — это не реальность? Может, мне просто воспользоваться твоим талантом?
      — Неужели ты способен на подобное против моей воли? — удивилась она, испытав некое подобие шока.
      — Дело в том, что после всех произнесенных здесь слов… Я просто не могу тебя отпустить на волю.
      — Что? Следовательно, ты и есть Повелитель Рабов. Однако Арте оказался очень изворотливым.
      — Нет, я этого не сказал! Ну да ладно, давай забудем о споре и постараемся сделать друг другу приятное… Идет? — с этими словами он вновь прижал ее к себе.
      Ирис ума не могла приложить, каким же образом можно было вывести его на чистую воду. Но она просто обязана разобраться в человеке, с которым сейчас имела дело. Ведь это мог оказаться вовсе не Повелитель, а один из его помощников!
      Ирис знала выход из данной ситуации… Однако он был рискованным. Тем не менее волшебница решила попробовать.
      Она повернулась к нему лицом и засунула руку под подушку. Арте воспринял это в качестве сигнала к действию, а потому начал подбираться к ней поближе.
      — О! — произнесла она с притворным удивлением. — А это еще что такое?
      — Если ты хоть раз занималась вызовом аиста, то подобные вопросы не должны возникать, — с игривой улыбкой ответил Арте.
      — Да нет, я не об этом… — Ирис достала амулет из-под подушки и помахала им прямо перед горящим взором хозяина дома. — Кажется, эту вещицу у тебя и утащила Сюрприз? Только ведь девочка не хотела ничего плохого. Скорее всего, она его просто здесь забыла.
      — Амулет! — закричал Арте, попытавшись выхватить его из рук женщины. — Он все время был здесь!
      — Амулет? — простодушно переспросила она. — А я полагала, что это обычная безделушка, подаренная тебе дедушкой.
      — Вот именно, дедушкой, — ответил он. — Смотри! — с этими словами он выхватил бочонок и мгновенно его потер.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24