Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лорел

ModernLib.Net / Лей Гринвуд / Лорел - Чтение (стр. 20)
Автор: Лей Гринвуд
Жанр:

 

 


      Во что бы то ни стало нужно заставить его поверить в правду о Карлине. И убедить в искренних чувствах Хена. Иначе она потеряет любимого человека. Лорел не могла выйти замуж: за человека, которого ненавидит сын.
 
      — Она сказала, что папа был плохим, — сообщил Адам Авери.. — Как ты и говорил.
      Как Авери ни старался удержать на лице участливое выражение, губы невольно изогнулись в злорадной усмешке. Расчет был верным, и Лорел попала в ловушку. Теперь Адама совсем просто будет обвести вокруг пальца и заставить выполнить все необходимое. Однако не следует забывать об осторожности: мальчишка — точь-в-точь как его отец — был невероятно упрям и своенравен.
      Если бы Карлин в свое время прислушивался к советам отца, он был бы и по сей день жив и здоров. Ему не следовало жениться на Лорел Симпсон. Нельзя отрицать, она — настоящая красавица, но с первого взгляда Авери понял, что ее появление в жизни сына чревато серьезными неприятностями.
      — Не стоит очень сильно винить твою мать, сынок, — сказал старик. — Женщины готовы на все, чтобы выйти замуж. И ложь еще не самый ужасный проступок. Я знавал женщин и похуже.
      — А что они делали? — поинтересовался Адам.
      — Сейчас это неважно. Самое главное — отомстить шерифу за убийство твоего папы. И ты должен помочь мне.
      — Мама сказала, что это произошло очень давно. И шериф в то время находился в Техасе.
      — Она просто ничего не знает. Ее ведь там не было. Так ты поможешь мне?
      — Мама говорит, что папу убил кто-то другой.
      — Ты должен верить мне, сынок. Мало ли что там болтает женщина. Забудь о ее словах. Давай лучше обдумаем план мести.
      Но мальчик, казалось, пропустил замечание деда мимо ушей. Он выглядел задумчивым и сосредоточенным не по годам. Авери готов был поклясться, что Адам обдумывал свой собственный план.
 
      — У вас такой вид, словно вас приговорили к смертной казни через повешение и ведут на эшафот. Выше голову, — подбодрила Айрис Лорел. — Уверяю вас, что очень скоро этот огромный тугодум — я имею ввиду своего деверя — разберется в своих чувствах.
      — Ч-что вы хотите с-сказать? — запинаясь, удивленно переспросила Лорел, очнувшись от раздумий.
      — Ни для кого не секрет, что вы влюблены в Хена. Да и он, сразу видно, отвечает взаимностью. И сейчас, насколько я понимаю, проблема лишь в том, что он никак не решится сделать вам предложение. Верно?
      — Он никогда не просил… Я не жду… Нет, он не делал мне предложение.
      — Так я и думала. Для всех Рандольфов путь к женитьбе нелегок и полон преград. Все они немного не в своем уме. И Джефф. И даже совсем юный Зак. Единственный, кто способен проявить здравый смысл, так это Джордж. Да и то благодаря Розе. Только она способна понять эту семью и повлиять на нее.
      Лорел пришла в неподдельный ужас: она и не предполагала, что чувства и мысли, которые она порой таила даже от себя, станут заметны для постороннего глаза. Неужели все женщины города так же, как Айрис, думают, что она пытается завлечь в свои сети Хена? При одной мысли о любопытных взглядах местных матрон Лорел захотелось провалиться от стыда сквозь землю.
      — Не волнуйтесь. Он и так уже ходит вокруг вас как помешанный. Долго он так не выдержит. У него и так измученный вид.
      — Но я не хочу, чтобы он мучился из-за меня.
      — Всем Рандольфам суждено страдать. Их всех объединяет нечто, что по словам Розы каким-то образом связано с их отцом. И это «нечто» не позволяет им влюбиться как всем нормальным людям. Порой они бывают слишком скрытными и кажутся недосягаемыми, но на самом деле из них получаются великолепные — преданные и заботливые — мужья.
      Видимо, Айрис уже считала ее, Лорел, членом семьи Рандольфов, но не Хена. Никто не способен его понять, даже он сам. Именно в этом и проблема. Полюбив, он, пожалуй, впервые в жизни посмотрел на себя совершенно другими глазами. И то, что он увидел, потрясло и напугало его. И пока он не привыкнет к тому новому, что открыл в себе, он не решится на брак.
      Другая же сторона проблемы заключалась в Адаме. Пока он ненавидел Рандольфа, Лорел не могла выйти замуж.
      — Вы станете Хену прекрасной женой. Вы с ним очень похожи и очень подходите друг к другу. Всем известно, что Хен — молчун. Но я не представляла, что и женщина может быть такой молчаливой. Например, мы с Монти ни минуты не можем усидеть спокойно.
      Лорел не спорила. Действительно там, где находились Монти с Айрис, стоял шум и гам, что иногда действовало на нервы и утомляло.
      Но было совершенно очевидно, что они боготворили друг друга. Правда, Монти говорил слишком много и слишком громко, но в случае необходимости он становился надежным, как стена. Женщина без оглядки могла положиться на него. Айрис тоже находилась в вечном движении, не умолкая ни на секунду. Даже если бы Монти понадобилось перевесить луну на другое место, Айрис оказалась бы тут как тут, подсказывая, куда именно.
      «Люди, должно быть, судачат о нас с Хе-ном», — подумала Лорел.
      Шериф был внимателен к окружающим, как обычно, но последнее время ходил с потерянным видом, что не могло ускользнуть от постороннего взгляда. Сначала она решила, что причиной подавленного состояния шерифа является приезд в Сикамор Флате его братьев. Все в городе только и говорили о них. Люди заключали пари на то, какая из семей — Рандольфы или Блакторны — возьмет верх.
      Маловероятно, чтобы он очень переживал из-за Блакторнов. Он знает, что с ними делать. Значит, он мог думать только о ней и об Адаме. И, судя по выражению глаз, мысли были невеселыми. Не раз она испытывала горячее желание поговорить с Хеном, но не решалась. Он должен принять решение сам, а затем сообщить ей.
      — Но вы обеспокоены еще больше, чем Хен, не так ли? — Айрис окинула женщину изучающим взглядом. — Вас пугает тот факт, что он из древнего рода Вирджинтт, верно? Я случайно услышала, как женщины говорили об этом.
      Лорел молча кивнула головой.
      — В таком случае, уверяю вас, вам не о чем беспокоиться. Отец Розы служил офицером в армии янки. А отец Ферн — канзасский фермер, одним словом, простолюдин. Не буду говорить, кем были мои родители. Не хочу расстраиваться. Но вы должны понять, что Рандольфы женятся на том, на ком хотят. И не смотрят ни на богатство, ни на происхождение. У Монти на этот счет есть даже своя теория. Он говорит, что голубая кровь со временем разжижается, и род таким образом вырождается. Поэтому требуется регулярное влияние простой красной крови, которой у вас, не сомневаюсь, достаточно.
      — Но я самая обычная женщина. Таких в Сикамор Флате много.
      — Не скажите. Вы, кроме того, еще и самая красивая. И самая достойная, судя по тому, что я краем уха слышала.
      — Что вы имеете в виду?
      — Женщине не просто жить одной, да еще с ребенком. А вам, ко всему прочему, не только удавалось содержать себя, но и обзавестись некоторой собственностью.
      — Ах, да, вы говорите о каньоне, не так ли?
      — Ведь именно оттуда город берет воду.
      — Да, конечно. Не спорю.
      — А для города, окруженного со всех сторон пустыней, вода на вес золота. Нет ничего более ценного.
      «Есть, — хотелось возразить Лорел. — Хен Рандольф!» Вопрос лишь в том, сумеет ли она удержать это достояние.
 
      Хен уже несколько дней пребывал в мрачном расположении духа. Каждый раз, когда не удавалось быстро найти выход из затруднительного положения, он чувствовал себя как кролик, загипнотизированный голодным удавом. Мысли о Лорел не давали покоя ни днем, ни ночью.
      — Ты напоминаешь обозленного на весь белый свет медведя, которого потревожили зимой, — заметил Монти. — Неужели ты думаешь, что мы приехали сюда, чтобы доставить тебе неприятности? Мы просто хотим спасти твою шкуру.
      — Веришь ты или нет, но я искренне ценю вашу поддержку. И с уважением отношусь к причине, побудившей вас отправиться в такую дальнюю дорогу. Но я совсем не заинтересован в том, чтобы вы впятером демонстративно вышагивали по городу, как на параде. И тем самым давали повод для ненужных разговоров. Все только и говорят о противостоянии Блак-торнов и Рандольфов. Только не хватало, чтобы очередной обезумевший глупец ранил или убил еще одного ребенка. Тогда мне останется всего лишь гадать, кто первый расправится со мной: город или Блакторны.
      — М-да, малопривлекательная перспектива, — согласился Монти. — Но я не смог удержать на месте ни Мэдиссона, ни Джеффа. Учитывая, что Мэдиссон уже несколько лет не садился в седло, все вышло довольно глупо. Да еще вечно недовольный, угрюмый Джефф, который всю дорогу бросал колкости в адрес братьев. Просто ужас!
      Но Хена мало волновали и Джефф, и Мэдиссон. Его будущее висело на волоске, и ему было не до дорожных неудобств в седле, не до извечных семейных отношений.
      — Но, насколько я понимаю, тебя беспокоит не только спокойствие и безопасность города. Здесь замешана еще и женщина. Это вдова с ребенком. Так в чем, собственно, проблема?
      — Я люблю ее, неужели не понятно, болван? И это самая большая проблема.
      Новость огорошила Монти, который на долю секунды потерял дар речи и, выпучив глаза, уставился на брата. Затем в его глазах засверкали лукавые огоньки, и он громогласно расхохотался.
      — Прекрати немедленно! Или я сию секунду вышвырну тебя за дверь! — прорычал Хен.
      — Можешь скрежетать зубами и топать ногами. Можешь даже спустить меня с лестницы. Мне все равно, — задыхаясь от дикого гогота, выдавил Монти. — Я не забыл твои насмешки, которые неотступно преследовали меня, когда я вынужден был ради Айрис пройти сквозь огонь и воду. И теперь, черт бы меня побрал, я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь тебе. Даже если тебя подвесят за кончики пальцев.
      — Я всегда говорил, что ты самый подлый сукин сын в Техасе.
      — То же могу сказать и о тебе.
      — Будь немного потемнее, я бы вышвырнул тебя из дома. Но не хочу позориться перед соседями.
      — Ну что ж, попробуй. Может станет легче. Но, думаю, что это вряд ли решит твою проблему.
      Хена так и подмывало от отчаяния отвесить брату оплеуху, но, сдержав порыв, он ударил кулаком по спинке стула. Стул возмущенно заскрипел в ответ.
      — Так, она не хочет выходить за тебя? — уточнил Монти.
      — Я еще не предлагал.
      — В таком случае, почему ты тогда решил, что это проблема?
      — Потому что суть дела во мне.
      — Не понимаю.
      — Из меня не получится хороший муж.
      — Возможно, ты и прав. Вог свидетель, лично я ни за что бы не согласился выйти за тебя замуж:. У тебя прескверный характер, ты не считаешь нужным сообщить близким, куда едешь или что собираешься делать. И, кроме того, ты не умеешь поддержать светскую беседу за столом. Ты, видимо, ожидаешь, что она, бедняжка, будет сидеть дни и ночи напролет взаперти и смотреть на твою хмурую физиономию.
      Хен быстро подавил улыбку.
      — Ты преувеличиваешь. К тому же мы все похожи на отца. Но я клянусь, что ни с одной женщиной не буду обращаться так, как он обращался с матерью.
      — Надеюсь, так оно и будет.
      — Но что я могу предложить Лорел?
      — Правда, ты своенравен и слишком замкнут, Хен, но ты не жесток.
      — Благодарю. Но этого мало. Думаю, Лорел не захочет иметь такого мужа как я.
      — А ты лучше спроси у нее. Расскажи ей, какой ты отъявленный негодяй и грубиян. И если она даст согласие, значит, ты даже такой подходишь ей в мужья.
      — Но я не хочу причинять ей боль, понимаешь ты, слепой идиот. Я люблю ее. И предпочту лучше уйти куда глаза глядят и не видеть ее, чем заставлю страдать.
      — Так ты действительно любишь ее?
      — Конечно. В противном случае я бы не предоставил тебе шанса позлорадствовать.
      Монти затих.
      — И ты занимался с ней любовью? Хен молча кивнул головой.
      — Тогда дело зашло слишком далеко. Это серьезно.
      — Я же говорил!
      — Мало ли, что ты говорил. Мне и в голову не приходило, что ты способен добровольно нарушить свой обет безбрачия.
      — Да я, честно говоря, и не собирался.
      — Ты сожалеешь о случившемся?
      — Нет. Но мне кажется, что я не рассчитал сил. И взялся за то, что не сумею удержать. Ты же и сам знаешь, что значит жениться и взять на себя ответственность.
      Монти засмеялся.
      — Знаю, и намного лучше тебя.
      — Но тебе было проще. Ты привык сначала действовать, а потом уже думать.
      — Жаль, что у тебя так не получается. Завидуешь?
      — Почему же. Один раз у меня получилось. Помнишь?
      — Извини, я забыл.
      — Счастливчик, а я вот никак не могу забыть. Но видишь ли, если ты привык спать со всем, что попадает в твои руки, то это еще не значит, что и я способен на это.
      — К чему ворошить прошлое? Давай лучше поговорим о тебе. Ты любишь эту женщину. И хочешь заботиться о ней и все время быть рядом, так?
      — Разумеется, хочу.
      — Так в чем же дело?
      — Я не уверен, сумею ли я. Шутки в сторону, Монти. Будь серьезен. Как ты думаешь, из меня получится хороший муж?
      — Из тебя выйдет самый лучший муж. Ты всегда понимал женщин лучше, чем любой из нас. Важно только, чтобы рядом оказалась та единственная женщина…
      — Лорел именно та единственная, о которой я так долго мечтал.
      — В таком случае, бояться нечего. Впрочем, тебе, как и любому женатому мужчине, придется еще многому научиться.
      — Но я не уверен, что я подходящий мужчина для такой замечательной женщины, как Лорел.
      — До свадьбы все мужчины испытывают неуверенность и страх. У меня, например, поначалу при мысли о женитьбе на Айрис волосы вставали дыбом от ужаса.
      — Но ты же был без ума от нее.
      — Неважно. Решаясь жениться, мужчина преодолевает огромный внутренний барьер. Но у страха, как известно, глаза велики.
      — Тебе легко говорить. Но у Лорел есть сын, который ненавидит меня лютой ненавистью.
      — Со временем все уладится. У тебя есть подход к детям. Ты добр, ласков и внимателен.
      — Кто бы говорил!
      — Нет. Я всего лишь богат и привлекателен. Ну, еще, пожалуй, неплохой компаньон и собеседник. Ты же скромен и терпелив, как священник, и податлив, как воск. Против такого мужчины не устоит ни одна женщина.
      — Не могу сказать, что я в восторге от их пребывания в городе. Блакторны могут воспринять их появление как вызов и напасть на них.
      — Я видел, как они все шестеро шли по улице. Не хотелось бы мне встретиться с ними лицом к лицу. У одного из этих темноволосых молодчиков такой вид, словно он в любую секунду готов голыми руками передушить полгорода.
      — Да и брат-близнец шерифа, видать, не робкого десятка.
      — Вы делаете из мухи слона, — перебил мужчин, собравшихся в салуне Элджина, Питер Коллинз. — Рандольфы стоят друг за друга горой. Но нам бояться нечего.
      — Пусть они делают, что хотят. Меня беспокоит лишь одно: я не хочу оказаться между двух огней.
      — Но с чего вы взяли, что городу грозит опасность?
      — Блакторны могут подумать, что мы покровительствуем Рандольфам и защищаем их. Но ведь мы затеяли и наняли шерифа, чтобы он защищал нас. А не наоборот.
      — Думаю, лучше поскорее избавиться от него, — предложил кто-то. — А то он навлечет на нас беду.
      — Но Блакторнам хорошо известно, что мы наняли шерифа, чтобы он прогнал их отсюда. И если шериф уедет, они могут нагрянуть в город.
      — Но Блакторны даже не пискнули с тех пор, как шериф поймал тех грабителей, — напомнил Билл Нортон. — Может, они больше не вернутся в город. А теперь, почему бы нам не выпить и не сменить тему. Давайте лучше поговорим о погоде.
      — Пожар! — донесся с улицы пронзительный крик. — Кто-то поджег весь город!

Глава 26

      — Сколько домов подожгли? — спросила Лорел у Хена.
      — Шесть, — ответил шериф.
      — Они очень пострадали?
      — Нет. Но это предупреждение.
      — Какое предупреждение?
      — В двери тюрьмы кто-то оставил записку. Некто требует от жителей избавиться от меня. В противном случае город постигнет кара.
      — Ты уверен, что они хотели всего лишь предупредить?
      — Да. Так как если бы они действительно собирались сжечь город, то дождались бы темноты и уничтожили все запасы воды.
      Лорел задолго до случившегося знала, что неприятностей не миновать. Но когда беда подошла так близко, в ее неизбежность страшно было поверить.
      — Что ты собираешься делать?
      — Завтра утром Билл Нортон созывает городское собрание. Там и решим.
      — Я говорю не о городе, — настаивала встревоженная женщина. — Я говорю о тебе.
      — В любом случае, я отложу свое решение до собрания.
      Лорел схватила молодого человека за руку и повернула к себе лицом.
      — Ты не должен рассчитывать на поддержку города. Они не заступятся за тебя. Ведь не зря же тебе так много платят. Трех предыдущих шерифов убили, и никто пальцем не пошевелил, чтобы помочь им.
      — Но я уже не один. Со мной братья. Правда, я не просил их приезжать. Но раз уж они здесь, то могут быть полезными.
      — Но вас всего лишь шестеро. А Блакторнов наберется не меньше двух дюжин. А может, и больше. — Сердце Лорел сжалось в недобром предчувствии. Почему Хен не осознает грозящую ему опасность?
      — Так это мало. Получается всего по четыре Блакторна на брата. Монти будет оскорблен в лучших чувствах и непременно попытается отбить еще парочку жертв у кого-нибудь из братьев.
      Лорел раздраженно топнула ногой.
      — Хватит шутить, Хен. Это не игра. Мы с тобой оба знаем, что Блакторны готовы убить любого, кто станет на их пути.
      — Многие горели желанием убить меня. Но, как видишь, до сих пор никому не удалось.
      — Но речь идет о Блакторнах, известных своим коварством и кровожадностью. Если их будет не меньшее двух дюжин, то…
      — Расскажу тебе, так и быть, одну старую историю. Сразу после возвращения Джорджа и Джеффа с войны мы противостояли сорока Мак-Клендонам, которые собирались убить нас из-за несуществующего золота стоимостью в полмиллиона. Так это было одиннадцать лет назад. Но с тех пор мы научились драться еще лучше.
      — Но Блакторны — грабители.
      — Мак-Клендоны тоже.
      — И убийцы.
      — Мак-Клендоны хладнокровно убили молодого Алекса Пендельтона. Просто застрелили на месте.
      Лорел никак не могла понять, почему все мужчины так самонадеянны: стоит им однажды справиться с опасностью, как они начинают слепо верить в собственную неуязвимость. Как бы они не кичились своей рассудительностью, но даже самая взбалмошная женщина понимает, что судьбу лучше не искушать. Ничто не вечно, тем более удача. И Рандольфы не заговорены от пуль.
      Хен притянул Лорел к себе и нежно поцеловал.
      — Такие люди, как Блакторны, не способны заранее продумать все до мелочей. Они наивно полагают, что победить можно одним лишь численным превосходством. А когда заходят в тупик, то теряются и не знают, что делать дальше. Мы с Монти на протяжении пяти лет сдерживали натиск бесчисленных грабителей, бандитов и индейцев. Нам тогда было столько же лет, сколько Хоуп, а Джордж с Джеффом были на войне. И мы вполне успешно справлялись со своими обязанностями, потому что быстро учились и превосходили нападавших в военной хитрости.
      Неужели он не понимает, что ее не интересует военная стратегия? Лорел не хотела, чтобы Хен вообще брался за оружие. Душа, казалось, уходила в пятки, когда она представляла красивое лицо Хена, искаженное холодной маской смерти.
      — Не стоит говорить ни об ошибках, ни о стратегии, ни о чем другом, — продолжала она. — Ты должен уехать из города. Сегодня. Сейчас.
      Сжимая женщину в объятиях, молодой человек посмотрел на нее в мгновение ока ставшим ледяным взглядом.
      — Я не могу трусливо бежать с поля боя.
      — Но я ничего не говорила о трусливом бегстве.
      — Говорила. Ты советуешь уехать прямо сейчас, даже не дождавшись городского собрания.
      — Тогда откажись от шерифского значка и расторгни договор. И таким образом сними с себя ответственность за город.
      Хен хищно прищурился, его тело внезапно напряглось. Лорел захотелось скрыться от его жесткого взгляда, в котором сквозило неодобрение.
      — Ты хочешь, чтобы я пошел на попятную, и все подумали, что я испугался?
      — Но разве лучше остаться и погибнуть?
      — Если выбирать между трусостью и смертью, то лучше.
      — Но никто не считает тебя трусом.
      — Я сам буду считать себя трусом, если сейчас уеду. А это самое страшное.
      Лорел с горечью осознала, что потерпела неудачу. Вопрос чести и справедливости стоял для Хена превыше всего. И когда бы дело не коснулось выполнения долга, он всегда очертя голову бросался в бой. И ничто и никто не остановит его.
      — Но тебя убьют. И тебя, и твоих братьев. Хен широко улыбнулся и снова поцеловал Лорел.
      — Я не собираюсь умирать, скажу тебе по секрету. Кроме того, у меня далеко идущие планы.
      Следующий страстный поцелуй заставил ее позабыть обо всем на свете. Разве можно думать об опасности, находясь в объятиях Хена?
      — Какие планы? — спросила она, втайне надеясь, что он не выпустит ее из объятий. Она примостилась на могучей груди Хена, упиваясь теплом, исходящим от его тела.
      — Я хочу жениться.
      Лорел почувствовала, как запершило в горле.
      — И ты уже сделал кому-нибудь предложение?
      — Пока нет.
      — А когда собираешься сделать?
      — Прямо сейчас. — Он разомкнул объятия и немного отстранился от женщины. — Ты выйдешь за меня замуж?
      Лорел хотелось ответить «да», но губы лишь беззвучно шевелились, пытаясь произнести ответ, а страх и неуверенность парализовали волю. Она так долго мечтала об этом прекрасном мгновении! Но вот мечты, наконец, стали явью, а она должна отказаться от своего счастья.
      — Я не могу.
      Ей показалось, что острый кинжал вонзился в сердце. Она все это время жила надеждой и мечтой об этом дне. Но вот он наступил, и свет померк в глазах.
      — Но почему? Ты не любишь меня? — не веря своим ушам, спросил потрясенный Хен. На его лице отразились и удивление, и боль. — Мы занимались с тобой любовью. И я думал, что…
      — Я тоже ждала и мечтала, что ты, наконец, сделаешь мне предложение, — растерянно добавила Лорел, удрученная подавленным видом Хена.
      — Тогда почему же ты отказываешь мне?
      — Я не могу строить будущее, зная, что ты никогда не откажешься от оружия. Одна схватка будет следовать за другой, пока не наступит день, когда тебя убьют. Я с ужасом думаю о бессонных ночах, проведенных в тревоге за твою жизнь. Лежать одной и думать, что ты ранен, истекаешь кровью или уже убит, невыносимо. Я люблю тебя больше жизни, но я не могу принять твое предложение. Возможно, я слишком слаба. Возможно, я допускаю непростительную ошибку. Но это ничего не меняет.
      — Я никому не позволю убить себя.
      — Каждый человек, вступая в схватку с противником, надеется одержать победу. И уверен, что умереть суждено сопернику, а не ему. Но из двоих один всегда ошибается.
      — Но мужчина должен делать…
      Лорел потеряла терпение, задыхаясь в приступе душевной боли.
      — Я устала выслушивать, что должен делать мужчина. — Я — женщина. И моя участь — ждать и надеяться, что мужчина любит меня достаточно сильно, чтобы снова вернуться ко мне. Я должна думать о семье и хранить семейный очаг.
      465Мой отец так же, как и ты, упрямо отстаивал свои права, и погиб из-за бесполезного и ничего не стоящего рудника. Все, чего он добился, — это сырая могила. Моей матери пришлось выйти замуж; за мужчину, который избивал ее до полусмерти. Я вышла замуж за Карлина только потому, что хотела убежать от безжалостного отчима. Но и Карлина вскоре убили, а я осталась одна-одинешенька с ребенком на руках. А теперь ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж; и через некоторое время снова осталась одна? Не могу! Я всю жизнь страдала от людей, которые говорили, что любят меня и хотят заботиться обо мне. Не хочу снова подвергать себя страданиям.
      — Лорел, послушай. Люди не могут позволить всяким негодяем безнаказанно воровать скот и держать города и поселения в страхе. В противном случае проще добровольно отдать свою собственность в руки грабителей и переехать в другое место. Но и это не поможет. Невозможно всю жизнь спасаться бегством от неприятностей. Убежав от одного мерзавца, человек может вскоре натолкнуться на другого.
      — Меня не волнуют другие люди, — недовольно бросила Лорел. С какой стати Хен должен в одиночку заботиться о городе и его жителях? Почему он не может думать только о себе, о ней и забыть обо всем остальном? — Разве мне будет легче от того, что Биллу Нортону не будет грозить опасность, а Горас Уорти сможет мирно похрапывать под бочком у Грейс, если тебя похоронят на городском кладбище? Возможно, ты способен думать больше о безопасности Сикамор Флате, чем о себе.
      — Но ты перестанешь уважать меня, если я повернусь к городу спиной.
      — Но какой толк от уважения, если тебя убьют? — настаивала Лорел. — Кто тогда поддержит и защитит меня? Кто приложит лечебные плоды опунции на мои раны? Кто утешит, когда душа будет разрываться на части от одиночества?
      К чему она говорит все это? Хен все равно не поймет ее. Никогда не поймет.
      — К тому же не забывай об Адаме, — добавила она.
      — А что с Адамом?
      — Надеюсь, ты понимаешь, что я не могу дать сыну отца, которого рано или поздно убьют. Такое уже было однажды. И повторить это было бы жестокостью.
      — Но я же говорил тебе…
      — Я помню все, до единого слова. Думаю, шериф Алькот говорил своей жене то же самое. Но сейчас она вдова с тремя малолетними детьми. И ей придется, как и моей матери, ради детей выйти замуж; за первого встречного. Такой горькой участи не пожелаешь и врагу. Я люблю тебя Хен, но не могу выйти за тебя замуж. Заглянув в глаза молодого человека, Лорел мгновенно поняла, что потеряла его. Он разомкнул руки, выпустив ее из объятий и с отрешенным видом шагнул в сторону. Непреодолимая стена непонимания, разделяя их, росла прямо на глазах.
      Но что делать? Невозможно жить и каждую минуту ждать, что Хена убьют.
      Она ни словом не обмолвилась о происходящем с Адамом. Зачем? Теперь это не имело значения.
      Она еле сдерживала рыдания. При мысли об отказе от любимого человека ей хотелось стереть с лица земли всех Блакторнов до единого. Чтобы и следа от них не осталось. Будь они прокляты! Если бы только она по глупости не вышла замуж: за Карлина, если бы ей не пришлось убегать от отчима, если бы…
      Но что было, то было. И вот теперь она пожинала плоды прошлых ошибок. Оставалось лишь уехать подальше от здешних мест и начать жизнь сначала. Разлука с Хеном разбивала сердце, но жизнь продолжалась. Она должна перенести все невзгоды. Должна выжить. Если она выйдет за Хена замуж, а его убьют, ей останется только одно: приставить пистолет к виску.
      — Пожалуйста, не спорь больше со мной и не уговаривай, — умоляющим тоном попросила она. — Как только я найду подходящее место, я немедленно покину твой дом.
      — Можешь оставаться столько, сколько захочешь, — равнодушно ответил он.
      Он выглядел подавленным и растерянным. Словно все еще не мог поверить в реальность происходящего. Его глаза были такими же пустыми, как и во время первой встречи. Казалось, жизнь капля за каплей покидала его. Как бы тяжело ни было — жизнь продолжалась.
      Лорел потеряла последнюю надежду на счастье. Но она должна жить ради Адама.
      Хен не мигая смотрел на закрытую дверь, словно ждал, что она вот-вот распахнется и на пороге появится Лорел. И скажет, что все было недоразумением и что она согласна выйти за него замуж. Но дверь так и не открылась. А Лорел так и не вошла в комнату.
      Она не выйдет за него замуж!
      Он не знал, получится ли из него хороший муж. Да и вообще не понимал, чем его привлекала женитьба. Но ему и в голову не приходило, что его предложение может быть отвергнуто только потому, что он отказывается расстаться с оружием. Пожалуй, единственное, чем он по праву гордился, это честь и мужество. Обладай его родители хотя бы этими качествами, их жизнь была бы иной. Но так уж распорядилась судьба, что и эти качества предали его.
      Волна беспомощности, нарастая с каждой минутой, захлестывала его. Почему он должен терять женщину, которую искал долгие годы? Разумеется, он сможет жить и один, как раньше. Но ему уже никогда не забыть Лорел.
      Ледяной холод начал сковывать сердце. Но не горечь утраты и не чувство одиночества являлись причиной озноба, от которого содрогалось все тело, а отчаяние и безысходность. Хен прощался с последней надеждой на возрождение.
      Собравшись с духом, он попытался отогнать отчаяние прочь. Он любил Лорел и она любила его. Должен же быть выход! И он обязательно найдет его! Нельзя терять надежду. Цена неудачи слишком высока.
 
      Городское собрание превратилось в беспорядочное шумное сборище. В комнате стоял невыносимый шум. Все присутствующие галдели, старались перекричать друг друга. Хен навалился на стену, окидывая испытующим взглядом присутствующих. Лорел сидела в самом углу, вне пределов досягаемости пронизывающего взгляда шерифа. Она не смела поднять глаза, боясь встретиться с Хеном взглядом. Если он увидит смертельную тоску, застывшую в ее глазах, и поймет, как сильно она страдает, он ни за что не поверит, что она не хочет выйти за него замуж. Она и так с трудом сдерживала порыв закричать во весь голос, что согласна стать его женой.
      Рассерженные, ворчливые голоса заставили женщину очнуться от раздумий.
      — Пусть эта сучка Симпсон убирается из нашего города, — визгливым голосом закричала одна из женщин. — Если бы не она, Блакторны не тронули бы нас.
      — Женщину из города прогнать нельзя, — резонно возразил мужской голос.
      — Почему нельзя, интересно знать?
      — Это глупо. Все воры и грабители сразу же поймут, что мы испугались и нас можно обобрать до нитки.
      — Они не оставят нас в покое, пока она здесь.
      — Давайте лучше избавимся от шерифа. Это из-за него они рассвирепели, как дикие быки.
      — Но несправедливо обвинять его в неверности долгу. За этим мы его и нанимали, — возмутился Горас Уорти.
      — Вздор! Пусть немедленно покинет город.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23