Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мишн-Флэтс

ModernLib.Net / Детективы / Лэндей Уильям / Мишн-Флэтс - Чтение (стр. 13)
Автор: Лэндей Уильям
Жанр: Детективы

 

 


      Мои мысли, естественно, вернулись к Кэролайн и вчерашнему такому насыщенному событиями вечеру.
      Насколько важно для нее то, что произошло между нами? Или не важно вообще? А я, что я думаю об этом повороте в наших отношениях?
      С вечера мы все бесстрашные герои и смело лезем в воду не зная броду, а наутро – поджимаем хвост. Наутро все кажется намного сложнее. И не знаешь, насколько опрометчиво ты поступил, какие в связи с этим печали накачают тебе черти.
      Особенно если не совсем понимаешь, кто кого соблазнил. Ты – ее или она – тебя.
      Влюбиться я, похоже, не влюбился.
      Слава Богу, ничего драматического или бесповоротного не произошло.
      Я по натуре человек недоверчиво-опасливый, любовь в виде удара молнии мне не грозит: имею внутренний громоотвод. Однако что-то все-таки произошло. Я это «что-то» ощущал – как помеху, как не на месте поставленный стул, о который, бегая спросонок по квартире, то и дело бьешься коленкой. Я уже который день неотвязно думаю о Кэролайн и о своем отношении к ней. Думать о ней трудно – она достаточно закрытый человек, которого с лету не поймешь. То искренняя и пылкая, то деловито-холодная и отдаленная. И в течение пяти минут может несколько раз переходить из одного состояния в другое. Совершенно очевидно, что в общении она не спешит открываться – всему свое время. Сначала она должна сознательно решить – открываться или нет, а если открываться – то когда.
      Эта ее вчерашняя фраза «Бен, не старайся очаровать меня!», фраза, которую я счел за благо пропустить мимо ушей, что-нибудь да значила! Скорее всего в переводе на трезвый утренний язык эти слова значат: «Не воображай, что ты можешь меня очаровать!» Эта почти агрессивная ершистость – наследие от развода или природная черта характера? Сколько ни гадай – не уразумеешь!
      Задним умом я понимаю – именно неоднозначность душевного склада Кэролайн зацепила меня, дала пищу для размышлений и снова и снова возвращала мои мысли к этой женщине. Чем больше она меня озадачивала, тем больше я думал о ней. Чем больше я думал о ней, тем больше она меня озадачивала. К примеру, я не мог ответить себе даже на такой простой вопрос: хорошенькая она или нет? Она красивая потому, что красивая, или потому, что глаза полны энергии и жизни? В чем секрет ее обаяния? Она тепло относится к своему сыну (да и ко мне тоже). Но я наблюдал ее в моменты, когда она казалась холодной и кровожадной.
      Я пытался разобраться в ней с хладнокровием ученого, все неуловимое и сложное свести к нескольким однозначным прилагательным. Нет, я не влюбился; подобного рода академический анализ не похож на сладостный сумбур в голове пылко влюбленного. На мой взгляд, после определенного возраста ты уже не теряешь голову от страсти – потеря головы предполагает горячку, утрату контроля над своими чувствами. Нет, после определенного возраста и ввиду определенного опыта ты не теряешь голову, а начинаешь ею интенсивно работать.
      Ты пытаешься изучить предмет своего интереса.
      Так сказать, осматриваешь со всех сторон, вертишь ее характер мысленно в руке, как монету незнакомой страны.
      Однако смысл происходящего все тот же – ты влюбился.
      Итак, я влюбился?
      Подпирая стену и позевывая от скуки, стоя на посту во «внешнем наблюдении», я вел внутреннее наблюдение за собой. Я вспоминал вкус губ Кэролайн, ощущение своих рук на ее крепкой спине, думал о том, что она не одна, у нее Чарли, и это дополнительная сложность... Думал, насколько я готов полюбить... Многое проносилось в моей голове, и все свои мысли и эмоции я пытался рассортировать, категоризировать. Эмоции – штука опасная, с ними нужна осторожность сапера. Чуть поддайся им, и будет, как у Энни Уилмот с Клодом Трумэном – сложно, мучительно, двойственно.
      На самом интересном месте моих размышлений появился Бобо.
      Бобо было почти не узнать. Я помнил обколотого невменяемого вонючего наркомана «в отрубе», которого я усаживал на стул во мраке мусоросборника, а Келли приводил в чувство с помощью дубинки. А тут шел, бодро прихрамывая, более или менее опрятно одетый малый; в глазах, конечно, не мудрость светится, и все же...
      Метрах в пятидесяти он то ли меня узнал, то ли нутром почувствовал опасность. Белый в этих краях напрягает уже сам по себе. А если этот белый коротко острижен и он таращится на тебя с нескрываемым интересом, то самое время делать ноги. От меня за версту разило законом и порядком.
      Бобо шел по моей стороне улицы. Заметив меня, он не изменил маршрут, но тут же, украдкой оглядываясь, перешел на противоположный тротуар.
      Даже некоторые законопослушные люди внутренне ежатся и внешне нервничают, когда видят полицейского. Однако Бобо и глазом не повел – он только машинально проделал контрольный маневр, чтобы проверить улицу за собой и не проходить слишком близко от копа. Шагая за машинами, припаркованными напротив подъезда, возле которого я стоял, он взглянул на меня – спокойно, открыто. Узнал он меня или нет, по его лицу не прочитывалось. Секунда – и Бобо исчез за углом.
      Я был в растерянности. С одной стороны, мой пост – напротив дома 442 на Хьюсон-стрит. С другой стороны, такая любопытная негаданная встреча.
      Я решил пойти за Бобо. Конечно, решение импульсивное. По совести говоря, мне просто надоело торчать перед домом подружки Джуна Вериса.
      На Хосмер-стрит, куда свернул Бобо, в это время дня было относительно немноголюдно, хотя эта улица, пересекающая Мишн-Флэтс с востока на запад, относилась к оживленным. Чтобы не рисковать, я держался в паре кварталов от Бобо. Он прошел метров пятьсот, затем свернул налево – как я потом прочитал на указателе, в проезд Голубой Луны. Выйдя из-за угла, я успел увидеть, что Бобо зашел в подъезд пятиэтажного кирпичного дома.
      На этой улочке было восемь или десять подобных обшарпанных кирпичных домов-близнецов. Но тот, где исчез Бобо, был единственным близнецом, которого постигла злая участь – складывалось впечатление, что в него угодила бомба, а может, и не одна. Естественно, двери-окна выдраны, стекла разбиты. Зато перед домом, словно в насмешку, красовалась чистенькая и веселенькая табличка: «Просьба не нарушать границы частной собственности».
      Я ошибочно подумал, что Бобо заскочил внутрь на пару минут – купить дозу. Зачем еще наркоман может прийти в подобное место? Я решил ждать на улице.
      Прошло пять, десять минут. Я начал томиться. Было не веселее, чем перед домом подружки Вериса.
      Еще десять минут. И еще десять.
      Прождав в итоге час, я решил идти в дом. Наверное, Гиттенс на моем месте поступил бы именно так. А в последние дни, насмотревшись на то, как классно он работает, я стал сознательно обезьянничать, подражать Гиттенсу во всем. Если я не знал, как бы он поступил в данном случае, я старался вообразить его действия. И сейчас, перед тем как нырнуть в дыру на месте двери, я вынул сперва пистолет – так Гиттенс всегда поступал, заходя в опасное место. Сам-то я за три года службы ни разу не вынимал на улице пистолет из кобуры.
      Внутри было светло – на лестничной площадке зияли дыры, от крыши мало что осталось. Пахло пылью, старыми газетами и обоями. По разбитым ступенькам я осторожно поднялся на второй этаж. Никого. Я двинулся дальше.
      Бобо я нашел на третьем этаже, в квартире справа. Или в остатках квартиры справа. Бобо спал за огромным картонным ящиком. Возможно, Бобо в этом ящике иногда ночевал.
      Бобо спал в странной неудобной позе – со стороны это больше напоминало позу трупа, приваленного к стене.
      Рядом с Бобо на полу на газете, рядом с обычными наркоманскими причиндалами, лежал почти полный шприц с желтоватой жидкостью. Маловероятно, чтобы такой, как Бобо, ввел наркотик не до конца. Скорее всего он вырубился после первой дозы в момент готовки второй.
      – Бобо! – окликнул я.
      Поскольку он не отозвался, я потряс его за плечо.
      Он легонько застонал. Глаза на мгновение приоткрылись, но веки тут же бессильно сомкнулись.
      – Бобо, проснись! С тобой все в порядке?
      – Мыыыыыы.
      – Ах ты Господи! Бобо, держись, я сейчас вызову «скорую помощь»!
      Я вынул из кармана переговорник, который был при мне на случай, если бы Брекстон появился на Хьюсон-стрит.
      Мои громкие причитания оживили Бобо.
      – «Ско-ра-я» – ни-ни! Ни-ни! – выдавил он из себя по слогам, кое-как приподнялся и сел. Затем медленно поднял руки и потер ладонями лицо. – Ты кто? Я тебя зна-ю?
      – Я друг Мартина Гиттенса. Я был на днях в мусоросборнике.
      – А, помню, – сказал Бобо. – Это ты меня по яйцам...
      – Нет, не я.
      – Гад ты! Прямо по яйцам дубинкой! Гад!
      – Да не я, не я!
      Он устало закрыл глаза.
      – Ладно, ладно, – проворчал он. – Я на тебя зла не держу. Дубинкой по яйцам – это ж такой пустяк!
      Любопытно, что это у него желтенькое в шприце. Героин?
      Бобо, не открывая глаз, вяло пошарил кругом рукой.
      – Мужик, дай прибор.
      – Я, дружок, полицейский! Нашел кого просить.
      – Арестовывать будешь?
      – Нет.
      – Тогда дай мой прибор.
      Он снова слепо поискал вокруг себя.
      – Извини, Бобо, я тебе не помощник.
      Он молчал – возможно, вырубился. Однако секунд через двадцать, по-прежнему не открывая глаз, спросил:
      – Чего пришел-то?
      – Ищу Брекстона.
      – Так я и думал. Слышал про Рея?
      – Я Рея видел. Убитым. Поэтому Брекстона и разыскивают.
      – Вы, засранцы, угробили Рея.
      – Мы ни при чем. Его Брекстон застрелил.
      – Как скажешь, начальник... Так ты сюда за Брекстоном? А его тут нету.
      – Я пришел с тобой поговорить.
      – Ну? Об чем?
      – О Брекстоне. Ты знаешь, где он сейчас?
      Бобо приоткрыл глаза и, тупо глядя перед собой, с нездоровой ухмылкой бормотнул:
      – Может, и знаю. А может, не знаю. Я не знаю, знаю я или не знаю.
      – Бобо, не придуривайся! Если захочу, я тебя живо в кутузку спроважу!
      – Ты ж сказал – не арестуешь! Слабо тебе. Гиттенс не позволит. Он меня защи... защищевает...
      – Ах вот оно как.
      – Ах вот оно так! И ты, начальник, мне помогать должен. Давай! – Он показал подбородком на прибор.
      Хотя шприц был на расстоянии метра от Бобо, этот метр сейчас равнялся километру. Немыслимое, непреодолимое расстояние.
      – Бобо, я не имею права! – сказал я.
      – Тебя как зовут?
      – Трумэн. Бен Трумэн.
      – Офицер Трумэн, не мне вас жизни учить. Хочешь получать, умей давать. Такова селяви. Капитализм, мать его.
      – Бобо, ты знаешь, где отсиживается Брекстон?
      – Вот видишь, какой ты, начальник. Получать хочешь, а чтоб дать...
      Я вынул из кармана двадцатку, помял ее в руке. Двадцать долларов для меня большие деньги. Я не Гиттенс, у меня нет робингудовских мешков с золотом, отнятых у наркодельцов!
      Бобо взглянул на двадцатку и никак не отреагировал.
      – Ты мне прибор дай! Прибор сюда давай!
      – Нет!
      – Тогда ищи Брекстона сам.
      – Бобо, я ведь могу еще разок дубинкой по яйцам. Судя по опыту, это тебе очень освежает память.
      – Мочь-то можешь, да кишка тонка.
      – Почему это?
      – Вижу по роже.
      – Ты, дружок, меня не знаешь!
      – Знаю. Я тебя насквозь вижу.
      Он сделал внезапное резкое движение в сторону шприца.
      Довольно жалкая попытка, я мгновенно схватил шприц.
      Бобо упал на бок и захохотал. Конечно, это был хохот особенный – словно из-под подушки и в замедленном темпе.
      Я внимательно изучил содержимое шприца, на удивление чистенького и почти невесомого. Какая дрянь в нем – я мог только догадываться.
      – Ты того... дай сюда!
      – Бобо, не начинай снова. У меня не допросишься. Да и не нужно тебе!
      – Я лучше тебя знаю, чего мне нужно!
      – Ты знаешь, что тебе нужно. Я знаю, что мне нужно. Где Брекстон?
      – А если скажу, ты мне пособишь?
      Я отрицательно помотал головой.
      – Тогда будем ждать, кого он укокошит следующим.
      Я потоптался-потоптался, затем подошел к нему и протянул шприц.
      – И это!
      Бобо показал на ремень.
      Медленно, с остановками он закатал рукав и медленно, с остановками перевязал руку у плеча ремнем.
      Эти действия так утомили Бобо, что его правая рука со шприцем бессильно упала вдоль тела.
      – Вко-ли! – выдавил он.
      Я даже попятился и замахал руками.
      – Хо-чешь... знать... где... Брек-стон?
      – Да!
      – Ну!
      Я подошел, взял у него шприц и склонился над ним.
      – Не тя-ни!
      – Скажешь – вколю.
      – Обманешь, гад!
      – Нет. Где Брекстон?
      – Обманешь, гад!
      Я сделал шаг назад.
      – Коли, мать твою!
      – Нет.
      – В церкви на Мишн-авеню. Кэлвери Пентекостал. Тамошний священник Уолкер всегда дает приют Брекстону, когда дела плохи. Знает Харолда с пеленок. Он за него стеной. Брекстон, наверное, там.
      Это признание на самом деле растянулось на добрую минуту. Слог за слогом, слог за слогом...
      Я слово сдержал. Получив укол, Бобо почти мгновенно «улетел».
      Спускаясь по лестнице, я думал: Гиттенс на моем месте поступил бы так же, Гиттенс на моем месте поступил бы так же...
      Но от этой мысли на душе легче не становилось.
      Разумеется, я помчался к церкви. Однако в тот день я Брекстона там не застал.
      В следующие дни, продолжая дежурить на Хьюсон-стрит, я регулярно по нескольку раз в сутки наведывался в церковь Кэлвери Пентекостал. Я не отчаивался и уже рисовал в своем воображении, как я в одиночку поймаю Брекстона и красиво завершу дело.
      Чего я не знал, так это того, что бостонские ищейки уже нашли нового подозреваемого.
      Меня.

25

       – Твое имя встречается в досье Данцигера.
      В этом неожиданном сообщении не было ничего странного.
      Однако сделанный из этого невинного факта вывод был такого свойства, что у меня волосы мало-мало дыбом не встали!
      Упоминание моего имени в досье Данцигера совершенно естественно: в Версале Данцигер имел короткую беседу со мной.
      Беседа не показалась мне важной. Ничего нового и существенного я ему не сообщил.
      Однако Данцигер счел нужным наш разговор зафиксировать в своих примечаниях к делу. Зафиксировал, и ладно. Из-за чего, собственно, сыр-бор?
      В бостонской полицейской сюрреалистической реальности это короткое упоминание внезапно сделало из меня подозреваемого, превратило меня в парию!
      На основе сего короткого упоминания фантазия и Лауэри, и Гиттенса с готовностью нарисовала картинку, как я простреливаю глаз Данцигеру!
      Их интонации в разговоре со мной недвусмысленно намекали, что они меня раскусили, и расплата не за горами. Для начала меня отсекли от следствия. Ибо я теперь – по ту сторону закона!
      Это случилось 30 октября, как раз перед Хэллоуином, кануном Дня всех святых.
      Гиттенс и Эндрю Лауэри пригласили меня в кабинет допросов в полицейском участке зоны А-3. Комната без окон, без мебели. Только стулья и стол.
      В этой угрюмой комнате щупловатый и невысокий Лауэри, в шикарном двубортном костюме, в до блеска начищенных туфлях за пятьсот долларов, казался пташкой, залетевшей не в ту клетку.
      Он стоял в дальнем конце комнаты. Разряженная кукла.
      Зато сидевший напротив меня Гиттенс был явно на своем месте.
      – Мистер Трумэн, как вы объясните нашу находку?
      – Ого, я уже стал из Бена «мистером Трумэном»! Что конкретно я должен вам объяснить?
      – Почему вы лгали нам?
      – Я вам не лгал. Просто полагал, что сия маловажная деталь к делу никакого отношения не имеет.
      Лауэри выпалил из своего угла:
      – Бросьте! Считали, «к делу никакого отношения»!..
      – А по-вашему, какое это имеет отношение к убийству Данцигера?
      – Мотив! – воскликнул Лауэри. – Вы скрыли от нас, что у вас был мотив его убить!
      – Бен, – сказал Гиттенс, переходя на более мягкий тон, но продолжая гнуть свое, – хочешь, чтобы при нашем разговоре присутствовал адвокат?
      – Нет, на кой мне адвокат! Мартин, ты совсем рехнулся! Где Келли? Почему вы не позвали Келли?
      – Думаю, ни отец, ни дочь Келли нам в данный момент не нужны. Зачитать тебе твои права?
      – Разумеется, не нужно.
      – Значит, ты знаешь свои права и от присутствия адвоката при допросе официально отказываешься. Так?
      – Нет. То есть да. Куда вы, черт возьми, гнете?
      Лауэри быстрой танцующей походкой подошел к столу.
      – Желаете знать, куда мы гнем?.. Почему вы не сообщили нам, что ваша мать покончила жизнь самоубийством? Почему вы скрыли, что Данцигер вас допрашивал?
      – Что моя мать добровольно ушла из жизни – не ваше собачье дело. Потому вам и не сказал. А что Данцигер меня допрашивал – так это глупости. Для допроса не было ни малейшего основания. Все, что Данцигер хотел знать, он выяснил в коротком разговоре со мной, и нет резона раздувать это до масштабов следствия.
      – По-вашему, расследовать было нечего? – иронически спросил Лауэри, раскрыл папку на столе и зачитал: – «16 августа 1997 года Энн Уилмот Трумэн найдена мертвой в номере 412 бостонского отеля „Ритц-Карлтон“. Причина смерти: самоубийство при помощи чрезмерной дозы барбитуратов».
      – Да, моя мать покончила с собой. И что?
      – Бен, – сказал Гиттенс, – по законам штата Массачусетс содействие при самоубийстве является преступлением. И карается как убийство.
      – Я сказал: моя мать покончила с собой. Про содействие я ничего не говорил.
      – Судя по всему, Данцигер считал иначе.
      Я был настолько поражен и пришиблен происходящим, что мог только глупо улыбаться и таращить глаза на планки навесного потолка.
      Мне было трудно воспринимать ситуацию всерьез. И одновременно я понимал, насколько эта ситуация серьезна.
      – Послушайте, – сказал я, переходя из состояния добродушной ярости в состояние ярости агрессивной, – Данцигер пришел ко мне для заурядной формальной проверки. На его месте я бы сделал то же самое. Мы коротко общнулись – он меня расспрашивал, я отвечал. Он убедился, что ничего подозрительного за самоубийством не скрывается, на том разговор и закончился. Данцигер беседой был удовлетворен. Никаких дополнительных вопросов. Мы расстались, и я его больше не видел – до того горестного момента, когда я нашел его тело в бунгало на берегу.
      – Что именно ты разъяснял Данцигеру? – спросил Гиттенс.
      – Вы же сами знаете!
      – Повтори.
      – Я сказал ему, что моя мать была неизлечимо больна. Что она понимала: болезнь Альцгеймера мало-помалу пожирает ее мозг. Мать не хотела пройти весь страшный путь до конца. Решение уйти из жизни – страшное решение. Да, я его поддержал. Но это было ее решение. Она сознательно сделала то, что сделала. Здесь нет и тени уголовщины. О каком убийстве можно говорить в подобной ситуации!
      – В таком случае почему вы нам лгали? – не унимался Лауэри.
      – Сказано же вам – не лгал я! Просто не видел необходимости докладывать. Я не горел желанием обсуждать смерть моей матери с каждым встречным!
      – Вы не доложили сознательно, дабы мы не знали, что у вас был мотив убить Данцигера.
      – Мотив убить Данцигера! Да вы что, меня совсем не слушаете?
      Лауэри сделал мрачную паузу и затем заговорил словно перед присяжными:
      – Шериф Трумэн, затяжная, многолетняя болезнь вашей матери держала вас в городе Версаль, штат Мэн. Эта болезнь приковала вас к дому, где вы родились и выросли, круто изменила всю вашу жизнь, смешала ваши планы на будущее, прервала в самом начале вашу академическую карьеру. Скажите, положа руку на сердце, разве ее смерть не была вам выгодна?
      – Нет! Оскорбительная чушь!
      – Ее смерть освобождала вас!
      – Вы все переворачиваете!
      – Зачем она поехала в Бостон? Почему покончила с собой не дома?
      – Бостон был ее родным домом. Она хотела умереть в городе своего детства и юности. Ее сердце никогда не лежало к Версалю.
      – Но когда перед вами вдруг предстал Данцигер...
      – Повторяю. У нас был короткий исчерпывающий разговор. Я рассказал ему про самоубийство все, что я знал. Он выразил мне сочувствие в связи со смертью матери. Я поблагодарил его. Все, точка. Конец истории. На мое несчастье, Брекстон напал на него, когда Данцигер был еще в пределах моего шерифского участка.
      – На месте преступления отпечатки ваших пальцев.
      – Это естественно! Я нашел труп. Я никогда не отрицал, что прикасался к определенным вещам в бунгало. Но мои отпечатки пальцев должны быть исключены из дела – равно как отпечатки пальцев любого другого полицейского, бывшего в бунгало во время расследования! Вы же нашли отпечатки пальцев Брекстона, вам этого мало?
      Лауэри в задумчивости прошелся по комнате. Почесал рукой подбородок, явив публике золотой «Роллекс» на запястье.
      – Вот, значит, почему вы рвались в Бостон! – наконец сказал Лауэри. – Я прежде никак не мог понять: с какой стати вы бросили работу в Версале и примчались в Бостон? Теперь мне ясно, отчего вы так хлопочете, так утруждаете себя, хотя могли бы сидеть у себя в Версале, делать пару звонков в неделю и быть в курсе расследования. Вы внушали нам, что у вас чисто профессиональный интерес. А на самом деле у вас личная причина. Чего же вы хотели в Бостоне добиться? Направить нас на ложный след? Подставить вместо себя другого? К примеру, Брекстона? Или вам просто не сиделось на месте, было жутко ожидать в неведении момента, когда случится неизбежное – следствие выйдет на вас?
      – Это просто смешно, – сказал я. – Вы такого насочиняли, что тошно. Мартин, неужели вы могли поверить во всю эту ерунду? Уж вам-то это совсем не к лицу!
      Гиттенс сухо заметил:
      – Бен, если бы ты сказал нам с самого начала, все было бы иначе.
      Я горестно помотал головой:
      – Сюр. Ну просто сюр!..
      – Нет, – отчеканил Лауэри, – это не сюр, это очень даже реализм. Поверьте мне, вы в крайне неприятном положении. Хотите совет? Поезжайте домой и найдите хорошего адвоката. Против вас больше улик, чем вы предполагаете.
      – То есть?
      – Бен, – сказал Гиттенс, – по-твоему, Данцигер стал бы тащиться из Бостона в Версаль ради пятиминутного разговора, не имея на руках ничего существенного против тебя?
      – Вы пытаетесь меня подставить!
      – Никто вас не подставляет, – сказал Лауэри. – Мы просто ставим вас перед лицом фактов.
      – Нет, вы меня подставляете!
      – Больше не вмешивайтесь в следствие. А еще лучше вам тут вообще не мелькать – уехать из Бостона и сидеть тихо в своем Версале. Если выяснится, что вы – полицейский-убийца...
      – Мистер Лауэри, вы мне угрожаете?
      – Просто информирую, ничего более.

26

      Моя первая инстинктивная реакция на то, что произошло: наплюй и забудь!
      Невозможно вот так запросто угодить в мир кафкианского «Процесса», где ты виноват уже тем, что живешь, где обвинители не считают нужным формулировать вину, где улики являются государственной тайной.
      Разумеется, я не убийца!
      И Гиттенс, с его богатым полицейским опытом и профессиональной проницательностью, – уж он-то никак не может верить в то, что я способен хладнокровно кого-то застрелить!
      Между прочими в голове мелькнула и вовсе абсурдно-детская мысль: коту под хвост мои мечты работать в отделе по расследованию убийств! Не похож я на грозу преступников. И похоже, вряд ли уже стану. Пока что я похож на потенциального убийцу. Иначе почему меня с такой легкостью записали в подозреваемые?
      Однако постепенно эмоции ушли, и осталась ясная мысль: я влип, и влип по крупному. Абсурд абсурдом, но мне, возможно, действительно скоро придется искать адвоката.
      Идя по улице, я невольно оглядывался – не следят ли за мной? А может, уже передумали меня пока что не трогать и послали вдогонку полицейский наряд: догнать и арестовать злодея!
      Борясь с накатом паранойи, я попытался найти Келли. Бесполезно.
      Тогда я рванул к его дочери. Надо ей все объяснить. Или получить объяснения – возможно, она знает больше моего.
      В бюро спецрасследований меня ожидал еще один сюрприз. Кэролайн не желала меня видеть.
      Фрэнни Бойл мне так и заявил: она не желает тебя видеть.
      Он стал стеной и не пускал меня в ее кабинет.
      Когда дело дошло почти до драки, Кэролайн вышла в холл, чтобы не обострять ситуацию до предела. Она согласилась выслушать меня – в присутствии полицейского чина.
      – Кэролайн, – возопил я, – тебе нужен свидетель при разговоре со мной? Я брежу, или мне это снится?
      – Что именно ты хочешь сказать?
      – Послушай, неужели ты мне не веришь? Неужели ты мне не доверяешь?!
      – Бен, я тебя практически не знаю. Мы знакомы без году неделя.
      Кэролайн позвонила Эдмунду Керту. Дальше последовали мерзкие двадцать минут – я ждал приезда Керта в холле. Никто со мной не разговаривал, все обходили стороной как зачумленного.
      Понятно, почему Кэролайн вызвала именно Керта. По ее расчету, если я пришел признаться в убийстве, то следователь Керт – самый подходящий свидетель.
      Теоретически его присутствие делает возможным в глазах закона тот вариант, что Кэролайн будет лично выступать в суде обвинителем против меня.
      Дожили, так вас растак!
      Моя подружка, или любовница, или кто она мне – женщина, с которой я провел замечательную ночь, прилежно готовится посадить меня пожизненно...
      Наконец явился Керт. Рожа крутого копа. И опять этот взгляд, словно он выбирает, куда тебя звездануть кулаком – в глаз, в нос, в брюхо или по мужскому хозяйству. Но тот идиотский факт, что теперь я был в фокусе его звериного внимания, умерял мое внутреннее желание шутить и зубоскалить.
      – Итак, – начала Кэролайн, – я готова тебя выслушать.
      – Ты в курсе происходящего?
      – Разумеется.
      – Тогда скажи мне, пожалуйста, что происходит?
      – Ты солгал.
      – Кому?
      – Всем. И мне, и моему отцу, и всем прочим.
      – Нет, с подобной оценкой моего поведения я не согласен.
      – Твоя мать покончила самоубийством?
      – Да.
      – И Данцигер допрашивал тебя в связи с этим?
      – Да. Если желаешь, могу даже с термином «допрашивал» согласиться.
      Кэролайн раздраженно передернула плечами – мол, чего же еще? Факт лжи доказан.
      – И ты не хочешь выслушать мою версию?
      – Говоря честно, не хочу. Если желаешь сделать признание или официальное заявление – вот Керт, он все зафиксирует. А я подожду снаружи.
      – Нет, не годится. Я хочу, чтобы ты меня выслушала. Кэролайн, Бога ради, это займет буквально пять минут!
      Она было уже встала. Но мое «Бога ради» заставило ее остановиться.
      Две Кэролайн очевидно боролись в ней – человек и юрист.
      Юрист меня уже приговорил.
      Человек, похоже, был в растерянности. Не то чтобы открыт для сомнений – приоткрыт для сомнений.
      Кэролайн опять села.
      Я попытался воспользоваться моментом.
      – Но так я не могу, – сказал я.
      – Так – это как?
      – В присутствии постороннего.
      – Керт не посторонний. Он останется. Это без вариантов.
      – Не знаю, с чего начать...
      – Расскажи, почему она покончила с собой.
      – Болезнь Альцгеймера.
      – – От нее не умирают.
      – Еще как умирают! И что особенно паршиво – при жизни умирают! Тело ходит, а душа умерла. Ты мою мать не знала – жить овощем для нее было немыслимо. Она была женщиной живого и сильного ума, и когда грянул гром... Нет, ты не можешь представить себе, что это такое...
      Кэролайн молча смотрела на меня.
      – Болезнь стала пожирать ее мозг. Кусок за куском, как гусеница объедает лист. Мать была не в силах наблюдать за этим необратимым процессом. И она приняла решение – прежде чем она утратила способность принимать какие бы то ни было решения.
      – Решение уйти из жизни?
      – Да, решение умереть так, как ей казалось достойным.
      – И ты ей помог?
      – Послушай, я с ней беседовал на эту тему, отрицать не стану.
      – Как она ушла из жизни?
      – Серонал. Доктор прописал как снотворное. Она не принимала – копила. Девяносто маленьких красных капсул. Она точно знала смертельную дозу.
      – Почему в отеле «Ритц-Карлтон»?
      – Мать его очень любила. Девочкой она ходила туда с отцом – пить чай с пирожными. А когда вышла замуж против воли отца – они поссорились, разорвали отношения на многие годы. Практически до конца его жизни они не разговаривали друг с другом. Но детские впечатления остались для нее святы. Она мне не раз показывала место, где девочкой сидела с отцом в ресторане «Ритц-Карлтон» – у окна с видом на парк. Она могла описать во всех подробностях тогдашние голубые занавески, кобальтовую синь стаканов, весь роскошный зал ресторана. О, для нее это было особенное место, чудесное место!
      – А где был ты, когда она приняла девяносто капсул серонала?
      – А где, по-твоему, я должен был быть?
      – Почему ты никому не сказал, что Данцигер расспрашивал тебя о самоубийстве твоей матери?
      – Я опасался, что все повернется подобным образом. И оно подобным образом действительно повернулось!
      – Своей ложью ты только усугубил ситуацию.
      – Да, я солгал. Да, я усугубил ситуацию. Мне очень жаль, что я так поступил.
      – Что тебе жаль – это понятно.
      Казалось, на мгновение человек в Кэролайн возобладал. Ее взгляд потеплел, и она стала похожа на ту женщину, которая несколько дней назад первой обняла и поцеловала меня.
      Но это мгновение закончилось так быстро, что я сразу же засомневался – не привиделось ли мне.
      – Больше ты ничего не желаешь сказать?
      – Похоже на то.
      Это прозвучало патетично, с надрывом. Да, я был обижен. Да, я был оскорблен. Да, я был растерян.
      – В таком случае закончим. Я тебя выслушала. Я выполнила твою просьбу.
      – Где твой отец? Не могу его найти. Не могу до него дозвониться.
      – Бен, я настоятельно прошу ни меня, ни моего отца телефонными звонками не беспокоить.
      Я покосился на Керта, который во время всего разговора сидел в сторонке молчаливым истуканом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23