Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одиннадцать часов на трупе

ModernLib.Net / Детективы / Лебрен Мишель / Одиннадцать часов на трупе - Чтение (стр. 6)
Автор: Лебрен Мишель
Жанр: Детективы

 

 


      - Всем руки вверх!
      Публика осторожно расступилась, образовав круг. Путь к двери освободился. Они отступили и вышли на улицу, с пустыми карманами, но с незапятнанной честью.
      ГЛАВА 9
      ПОМОЛВКА - обручение. Напр., обед в честь помолвки.
      Словарь Ларусс
      Гастон Беррьен вошел в свой магазин в отличном настроении. Ночь прошла прекрасно, чему в немалой степени способствовал звонок Филиппа. Тот сообщил уже где-то в половине третьего ночи, что захоронение прошло без сучка и задоринки. Посему, скинув с себя заботы, которые едва не обошлись ему весьма дорого, шляпник после крепкого восьмичасового сна явился в свое заведение незадолго до полудня, напевая про себя и попыхивая сигарой. Прямо с порога он весело поприветствовал мадемуазель Розу и молоденькую продавщицу, повесил на обычное место шляпу и спросил:
      - Что новенького?
      Ответ мадемуазель Розы был предельно лаконичным:
      - Ограбили кассу, а вас ждут два каких-то господина. Улыбка шляпника сменилась гримасой:
      - О чем это вы?
      Мадемуазель Роза ограничилась тем, что слово в слово повторила свою фразу.
      - Кассу? Два господина? Где они?
      - В вашем кабинете, месье.
      - Превосходно. А что это за история с кассой?
      - Когда вчера вечером я уходила домой, в ящике оставалось примерно двенадцать франков. Сегодня утром их не оказалось на месте.
      - Так что, дверь взломали?
      - Нет. Она была заперта, как обычно. Никаких следов.
      Гастон подозрительно покосился на молоденькую продавщицу, которая с напряженным вниманием кисточкой освежала лак на ногтях, и прошептал:
      - Вы думаете, это она?
      - Ничего я не думаю, месье, поскольку ухожу последней и прихожу первой. Более того, ключи от магазина имеются только у меня.
      - Ладно. Займемся этим позже. В конце концов, двенадцать тысяч франков - это не сокровище инков, как-нибудь перебьемся. А что за посетители?
      - Они не назвались, но...
      Она несколько раз поморгала ему своими замечательно длинными и густыми ресницами. Она это умела - мастерски поигрывать ими.
      - Одного я знаю, это "клиент".
      У Гастона невольно дернулось веко. Приход в магазин одного из завсегдатаев игорного дома был явлением в высшей степени необычным, поскольку в принципе при существовавшей системе организации дела установить какую-либо связь между двумя занятиями шляпника было невозможно. Но уж раз клиент оказался здесь, он его примет, и тайна этого визита быстро прояснится. Он полюбовался в зеркале прекрасно завязанным узлом галстука и, твердой рукой открывая дверь в кабинет, распорядился:
      - Пусть меня не беспокоят.
      Но, войдя к себе, он мгновенно растерял все свое внешнее великолепие, поскольку увидел чопорно сидящих друг напротив друга бывшего политического деятеля Паскаля Таннея и его сына Ги. Он скупо приветствовал их:
      - Месье!
      Оба посетителя мгновенно вскочили с мест, и, если бы Гастон сам не был так взволнован, он бы порадовался ошеломленному виду отставного политика.
      Танней-отец медленно, с присвистом, выдохнул, его щеки побагровели, а нижняя челюсть отвисла. Он выдавил из себя:
      - Месье.
      Ги Тайней в неведении относительно общей для обоих отцов внутренней драмы приветливо улыбнулся Гастону и любезно произнес:
      - Месье.
      Спохватившись, что Ги вот-вот обратит внимание на то, что оба они онемели и неестественно застыли, Гастон и Па - скаль Тайней суетливо обменялись рукопожатиями и дружелюбными улыбками, которые, однако, контрастировали с выражением их глаз. Шляпник, обойдя стол, присел и пригласил гостей сделать то же самое.
      Что за причины могли побудить прийти сюда этих двух - век бы их не видать! - персон? Он взял из коробки сигару, предложил посетителям, но те вежливо отказались. Закурив, Гастон запустил в потолку колечко дыма, внимательно рассматривая экс-министра. Он быстро сообразил, что тот чувствовал себя ещё более скверно, чем он сам, и это его приободрило. Он молодцевато спросил:
      - Чему обязан этим посещением, месье?
      Быстро взглянув на молодого Таннея, он сделал вывод, что через несколько лет сын будет похож на отца. Это бго несколько покоробило. Тем временем Паскаль Тайней, откашлявшись, заявил хорошо поставленным голосом:
      - Позвольте представиться, месье Беррьен: Паскаль Тайней. С сыном, полагаю, вы уже знакомы.
      - Да уж. Познакомились мы при обстоятельствах... Он не мог отказать себе в удовольствии сделать небольшую паузу, видя, как щеки юноши стали пунцовыми.
      - ...довольно необычных. К тому же моя дочь Эвелин частенько рассказывала мне о нем.
      Обращаясь к отцу, он коварно добавил:
      - Впрочем, и с вами, месье, мы ведь уже знакомы. Разве мы не встречались...
      - Хм-хм, - поспешно зашелся тот в кашле.
      - ...на одном из литературных вечеров?
      - Ах да, конечно, припоминаю. Сын рассказал мне о неприятной истории на прошлой неделе, в которую влип как невинная жертва, и попросил зайти вместе с ним к вам, чтобы все объяснить. В двух словах, речь идет об одной ревнивой женщине, которая...
      Гастон с чувством выслушал личную интерпретацию Ги Таннея относительно анонимного письма и домика в Сюси. Он отметил, что парень сумел все преподнести довольно ловко и что если бы он не знал тайных пружин этого дела, то, несомненно, попался бы на это объяснение. Он восхитился изобретательностью юноши.
      - Мой сын просит его извинить и разрешить ему по-прежнему встречаться с вашей дочерью в надежде, что их отношения будут дружескими и установятся надолго.
      - Отец, - вмешался молодой человек.
      - Не мешай.
      Гастону понравилась сухость отеческого тона и смирение сына, тут же замолчавшего и опустившего глаза. Он с сожалением подумал, что своей чрезмерной добротой нанес вред воспитанию собственных детей. Может быть, несколько хороших взбучек сделали бы и Фредди более гибким... Но время было упущено. Министр продолжал развивать свою мысль:
      - Должен признаться вам, месье... Беррьен, что мой сын намерен просить руки вашей дочери.
      - Отец...
      - Помолчи, когда говорю я. Я не знаю, месье Беррьен, что вы думаете на этот счет, но мне представляется, что вы не находите желательным реализацию подобного прожекта. Я говорил об этом сыну, но он и слушать не желает, в связи с чем убедительно прошу вас подтвердить ему лично, что этот союз невозможен.
      - Отец! - взмолился Ги.
      - Молчать! - прогремел голос сурового родителя.
      Его устремленный на Гастона взгляд был достаточно красноречив, чтобы тот без труда прочел: "Ничего не зная до настоящей минуты о вашей двойной жизни, я первоначально благосклонно относился к союзу политики с индустрией головных уборов. Но теперь, когда выяснилось, что вы - организатор подпольного игорного дома, я не считаю более возможным рассматривать вопрос о породнении между нами".
      Гастон Беррьен с лету ответил таким же взглядом: "Месье, никогда в жизни моя дочь не войдет в семью игрока и порочного человека, к тому же настолько лицемерного, чтобы выступать перед своими избирателями в облике деятеля, чей образ жизни может служить примером для других. Следовательно, мы согласны друг с другом".
      Взгляд Ги, смотревшего на родителя, был умоляющим: "Отец, я так тебе верил, и ты обещал мне не далее как сегодня утром поддержать перед месье Беррьеном мою просьбу о помолвке с Эвелин, И вдруг ты совершенно неожиданно меняешь свое решение, не даешь мне вставить слова, и все идет насмарку. Почему?"
      Пламенный оратор повернулся к сыну:
      - Теперь послушай, что тебе скажет месье Беррьен. Гастону так хотелось, хотя бы из удовольствия насолить этому экс-депутату, немного поиграть с ним, сделав вид, что он не возражает против замужества дочери. Но Эвелин была ещё слишком молода. Вот достигнет совершеннолетия - тогда скатертью дорога, а пока она под опекой родителей, ей придется смириться с их волей ради собственного же блага. Поэтому он поспешно произнес:
      - Молодой человек, ваш отец говорит сущую правду. Этот союз невозможен. И по одной простой причине: моя дочь уже обручена.
      - Обручена! - воскликнул Ги, схватившись за сердце.
      - Вот именно, и с юношей, которого она обожает. Думаю, этого объяснения достаточно? Бледный как полотно Ги встал:
      - Соблаговолите извинить меня, месье. Ты не возражаешь, отец?
      И он пошатываясь вышел из кабинета, оставив обоих отцов-врагов с глазу на глаз. Гастон пускал колечки своей сигарой, а Паскаль Танней барабанил пальцами по ручке кресла. Тишина сгущалась, вставая стеной между ними. Паскаль Танней спросил:
      - Так анонимное письмо - это ваших рук дело? Гастон кивнул.
      - И зачем же вы разбили сердца детей?
      - Именно затем, чтобы избежать сцен, подобных сегодняшней. Признаю, что я своей цели не добился.
      - Ясно, что сына надо куда-нибудь на время услать. Скажем, небольшое путешествие за границу...
      - Отличная мысль.
      - И все же! Никогда бы не подумал, что вы и хозяин игорного дома...
      - А я никогда бы в жизни не подумал, что человек консервативных убеждений, женатый, глава семейства, способен забавляться с девочками.
      Танней отшатнулся:
      - Месье! Вы не отдаете себе отчета в своих словах! Убедительно прошу взять их обратно! Гастон не удержался и подмигнул:
      - Она блондинка, по имени Жильда. Объем груди - девяносто восемь, талия - пятьдесят шесть, бедра - девяносто пять, рост - метр семьдесят два босиком. Специализируется...
      - Хм. Чего вы добиваетесь?
      - Ничего. Но если узнает мадам Танней... Уверен, что она огорчится. А уж если об этой маленькой тайне пронюхает какая-нибудь газетенка, то вы сами представляете, какие будут последствия.
      Тайней агрессивно вскинул подбородок:
      - Вы шантажист, месье!
      На Гастона сразу же нахлынули неприятные воспоминания. Он покачал головой:
      - Ни в коем случае. Ненавижу шантаж в любой форме Речь идет о сделке. Ваше молчание - за мое.
      - Даю вам слово. Впрочем, у меня безвыходное положение.
      - И ещё вдобавок - твердое обещание немедленно избавить меня от вашего сына. Я не хочу больше, чтобы он увивался вокруг моей дочери. Особенно учитывая пример отца
      Уязвленный папаша потупился. Еле слышным голосом он обещал
      - Сегодня же вечером он уедет за границу.
      - И наконец, - продолжал шляпник, - надеюсь, что вы останетесь моим клиентом как в отношении головных уборов, так и... в остальном. Я в вашем распоряжении, дорогой месье. Вы можете рассчитывать на мою полную лояльность и не бойтесь ею злоупотребить.
      - Месье, вы достойный светский человек.
      - Такой же, как и вы. В следующую пятницу мы организуем небольшой сеанс в Гурней-сюр-Марн. Ваше присутствие доставило бы нам удовольствие...
      Почтенный Тайней проконсультировался со своей записной книжкой - не занят ли он в этот день.
      - Да, - ответил он, - это вполне возможно. В прошлый раз я замечательно провел вечер.
      - О! Эта Жильда очаровательна. Весьма достойная особа и вынуждена к тому же содержать своих родителей.
      Шляпник проводил посетителя до двери магазина. Мадемуазель Роза прошла вместе с ним в кабинет и с беспокойством поинтересовалась:
      - Ничего серьезного?
      - Нет, а что?
      - Молодой человек, кажется, был потрясен. Уходя, он шептал: "Сейчас же поговорю с ней, и пусть она все объяснит..." Он и шляпу купил.
      - Ну и чудесно. За дело. Так что он сказал? Что собирается переговорить с моей дочерью? От него...
      Он снял трубку телефона, набрал номер и ошеломил от-зетивпгую на звонок Франсуазу:
      - Он уже пришел?
      - Кто это "он"?
      _ - Танней-младпшй.
      _ Ах, жених Эвелин? Да, только что. Поднялся в её комнату поговорить. Но после...
      Гастон бросил трубку, стремительно выскочил в магазин нахлобучив по пути шляпу. Ну нет, он не позволит этому сопляку все поломать! После стольких треволнении только этого ему недоставало. Он подозвал такси.
      * * *
      Войдя в прихожую дома, Гастон степенно повесил головной убор на вешалку, убедившись, что там уже было три шляпы, и все - не его. Он рванулся к лестнице, и в этот момент на верхней ступеньке появились жена и их семейный врач с докторским саквояжем в руках. Кровь застыла в жилах Беррьена. Уцепившись за перила, он сдавленным голосом крикнул:
      - Ее удалось спасти, доктор?
      Белоснежные брови врача взлетели высоко вверх к залысинам:
      - Кого, дорогой месье?
      - Да Эвелин же!
      - Насколько мне известно, Эвелин ничуть не больна.
      Гастон позволил своей крови потеплеть и шумно, с облегчением, вздохнул. Значит, вопреки его опасениям, Эвелин не пыталась свести счеты с жизнью. Тогда это сделал Ги Тайней, а до него ему не было никакого дела. Он спросил:
      - Так в чем же дело? Кто заболел?
      - Фредди, но ничего страшного. Он подцепил желтуху.
      - Банальная вирусная инфекция, - прокомментировал доктор, спускаясь по лестнице. - Три недели отдыха Молочная диета.
      * * *
      Чуть поколебавшись, Гастон распахнул дверь в комнату Эвелин. Его отцовский взгляд мгновенно схватил все детали представшей перед ним картины. Эвелин сидела на кровати, поджав под себя босые ноги. Ее длинные волосы спадали на плечи. На ней был красивый пуловер и черная юбка. Ги Танней примостился на ковре, положив голову на колени его дочери, которая с блаженной улыбкой ласкала его шевелюру. Гастон взорвался:
      - Ну, молокосос! А я-то считал, что расставил все точки над "i"! Доставьте мне удовольствие - немедленно удалитесь, да поживее! Потому что моя дочь не желает вас видеть!
      - Папа, - взмолилась Эвелин, поднимая на него свои огромные лучистые глаза, - почему ты сказал, что я помолвлена? Ты же знаешь, что это неправда.
      После такого упрека Гастон чуть не потерял все свое самообладание. Но родительский эгоизм взял верх:
      - А тебе, Эвелин, лучше помолчать. Я запрещаю тебе встречаться с этим юношей - и все! Это мелкий интриган, врунишка!
      Ги потемнел лицом и встал с полу.
      - Месье, если бы вы не были отцом Эвелин, я бы... Гастон схватил его за шиворот, но молодой человек без видимых усилий высвободился.
      - Я люблю Эвелин и хочу на ней жениться. И никакой я не лжец!
      - И он не врун! - воскликнул Гастон, воздевая руки к небу. - Не лжец! А вся эта невероятная история с ревнивой подружкой, которая якобы завлекла вас в западню? Это что - правда? А? Вы заверили мою дочь, что покинули Сюси немедленно, да? Но Жильда мне все расписала, как...
      - Откуда вам известно её имя? - прервал его Ги, растягивая слова.
      Эвелин любовалась этой сценой, поделив свое восхищение поровну между отцом и возлюбленным. Они так превосходно, с ходу и не теряясь ни на секунду, парировали выпады друг друга! Ги держался героически. Папа оберегал честь семьи с благородным гневом. Оба были великолепны.
      Но что случилось? Почему побелело как мел лицо папочки? Почему он так растерянно забормотал:
      - Мне известно её имя... э-э... потому что вы сами мне его назвали, черт побери!
      - Ложь. Никогда и ни перед кем я не произносил этого имени. Так, я, кажется, начинаю понимать, в чем тут дело, месье Беррьен. У меня появляются вопросы, а не...
      Гастон обмер, ожидая продолжения. Он выдал себя. Как это здорово, что Танней-отец клятвенно обещал отправить за границу этого чересчур сообразительного парнишку.
      - У меня возникает вопрос... - повторил Ги. - Думаю, что я все понял. И знаю теперь, что мне делать. До скорой встречи, месье! До ОЧЕНЬ скорой встречи. До свидания, Эвелин. Он бросился к выходу и исчез. Гастон помчался вслед, крича на бегу:
      Послушайте, Ги, дружок! Не выдумывайте всякую ерунду! Да подождите же меня, черт побери!
      Но Ги скатился с лестницы, схватил шляпу, открыл входную дверь - и был таков. Гастон опоздал буквально на секунду. "Ягуар" взревел и рванул с места. Появилась Франсуаза - в полном смятении.
      - Что такое, Гастон? Что за крики?
      Он невидяще уставился на нее, задумчиво повторяя:
      - Ничего, дорогая, ничего. Мне надо срочно позвонить.
      Он заперся в столовой, полистал телефонный справочник и набрал номер Таннея. Успешно преодолев заграждения в виде сначала служанки, затем секретаря, он наконец-то вышел на политического деятеля.
      - Говорит Беррьен. Ваш непу... непосредственный и импульсивный сын только что отъехал от моего дома. Он что-то заподозрил и может навлечь неприятности как на вас, так и на меня. Так что поторапливайтесь, иначе я ни за что не отвечаю.
      Танней все схватывал на лету. Он заверил:
      - Не волнуйтесь, у меня в руках уже билет на самолет. Он улетает сегодня вечером.
      Повесив трубку, Гастон пришел к выводу, что сейчас самое время взбодриться. Опустошив полбутылки коньяку, он позвонил Жильде:
      - Алло, милашка, это месье Макс. Парень, ну тот, с которым вы имели дело в тот вечер, явно попытается вас разыскать и постарается выудить информацию. Вы поняли меня? Молчание и сдержанность - два столпа коммерции, не так ли?
      Жильда, бестия тонкая, заверила, что она все прекрасно усвоила, и поклялась месье Максу в беспредельной верности их общему делу, заявив, что "расколоть" её можно будет только под пыткой... да и то это ещё как сказать.
      Несколько успокоившись, Гастон потер руки и пробрюзжал:
      - Ах, эти птенцы желторотые! Ну и сорванцы!
      Он решил проведать Фредди. Тот лежал в постели, очень бледный, уже с желтизной в глазах. Увидев отца, он поспешно спрятал под простыню что-то черное.
      - Ну, как дела, сынок? Что с тобой приключилось?
      - Да вот видишь, желтуха.
      - И как это тебя угораздило? Наверное, в лицее?
      - Да я и сам не знаю. Как сказал доктор, это от печени. Гастон счел момент благоприятным для того, чтобы прочитать сыну мораль:
      - Я рад тебя видеть, Фредди. Мы так мало понимаем друг друга! Но знаешь, каждый раз, когда я тебя отчитываю, я делаю это ради тебя самого, не так ли? Мне тяжело видеть тебя больным. Давай поговорим как мужчина с мужчиной, не так ли? Меня беспокоит твоя сестра, тебе следовало бы её урезонить...
      ГЛАВА 10
      ЛОПАТА - железная пластина, широкая, плоская и острая, насаживается на длинную ручку. Используется для копания земли
      Словарь Ларусс
      Уверенно ведя свой "ягуар", Ги Тайней, с гневом в сердце и бранью на устах, гнал его в Сюси-ан-Бри, где он собирался найти подтверждение своей догадки. Шляпа слегка жала, и он, сорвав её с головы, положил рядом на сиденье. И только тут он заметил, что, убегая из дома Беррьенов, в спешке прихватил чужой головной убор. У него была тирольская шляпа каштанового цвета, а перед ним лежала зеленая, с загнутыми полями и длинным ворсом. Ну что ж, он вернет её Гастону Беррьену при новой встрече. Ждать осталось недолго.
      Ги проклинал все на свете. Сначала своего отца. Таких пируэтов тот никогда раньше не выделывал, даже в политике. Паскаль Тайней сначала заверил сына в полной поддержке, но после двухминутного разговора со шляпником предал его. Понятно, что Беррьен ему пришелся не по душе, но разве можно выносить окончательное суждение о человеке за пару минут?
      Что до Беррьена, то Ги определил его одним словом: негодяй. Этот мерзавец орудовал ложью так же ловко, как иные вилкой. Когда его схватили за руку, он ничуть не рас - терялся и ни на секунду не утратил обличья вполне поря-дочного человека. Заверять, что Эвелин любила кого-то другого! Разве она не поклялась ему, что если понадобится, то готова ждать его хоть десять лет? Но главным, самым главным было неосторожное слово, вырвавшееся у шляп-ника. Этот стервец выдал себя с головой, произнеся имя Жильды. Разве мог он знать имя и не быть знакомым с этой девушкой? А раз он знал её, то тем самым косвенно доказал, что это была подстроенная им провокация. Это он заманил Ги в Сюси с помощью письма, каждое слово которого Ги отлично помнил: "Дорогой месье. Увидев Вас у друзей, я без устали разыскивала Ваш адрес. Если хотите со мной познакомиться, то приходите туда-то во столько-то. Думаю, не пожалеете. Мне двадцать лет, говорят, что я очень красива..." - и так далее, и тому подобное.
      Да разве любой нормальный и здоровый мужчина, получив такую записку, не побежал бы на это рандеву? Вкус к приключениям присущ всем мужчинам, даже влюбленным. А эта дрянь - шляпник - одновременно отправил другую анонимку своей дочери с таким вот текстом: "Возлюбленный вам изменяет. Будьте там-то и во столько-то..." И этот жулик даже не постеснялся сопровождать Эвелин лично! И даже имел невероятную наглость устроить Ги сцену! Ему, ни в чем не повинному Ги! Да ещё выговаривать ему как оскорбленный в своих чувствах отец! Ну и подлец!
      Ги, все время нажимая на акселератор, со свистом в ушах мчался вдоль умиротворенной весенней Марны. Покачивались на воде ленивые лодки с влюбленными парочками. Чем не Венеция, и всего в десяти минутах езды от Парижа.
      Ги выругался, чуть не сбив беззаботного велосипедиста. И он негодяй. Все мерзавцы. Но он, Ги, во всем разберется сам и изобличит этого пройдоху перед собственной дочерью. Он сделает это самым простым способом. Найдет блондинку, привезет её в Париж и проведет очную ставку с её сообщником! Тот ещё узнает, почем фунт лиха, болван! Уличенный в подобной гадости, он потеряет лицо, скомпрометирует себя и будет вынужден согласиться на брак!
      "Ягуар" остановился перед входом в особняк, который Ги прекрасно узнал. В нетерпении он несколько раз посигналил. Поскольку никто не отзывался, Ги с запозданием сообразил, что Гастон Беррьен вполне мог позвонить своей сообщнице и посоветовать никому не открывать. Тогда он Решил сам лично изучить все на месте.
      Вилла, затерявшись в саду, имела нежилой вид. Ставни были закрыты, и у Ги вдруг возникло зловещее подозрение. А что если Беррьен устранил эту девушку, чтобы пресечь утечку сведений...
      Метрах в ста от виллы, рядом с железнодорожной насыпью, паслось стадо коров. Крутя педали, проскочили два велосипедиста. Ги принял решение. Все что угодно, но только не состояние неопределенности. В целях маскировки он схватил прихваченную ненароком у Беррьенов шляпу и глубоко надвинул её на лоб. Да, она действительно была ему мала. Наверняка за лентой-подкладкой проложена ещё и бумага, как это почти всегда бывает с новыми шляпами.
      Ги отвернул подкладку и в самом деле вытащил оттуда два или три листка бумаги. Он уже собирался их выбросить, но заметил, что на них что-то написано от руки. Это его заинтриговало. Ги развернул листки и прочитал текст. Внезапно он сильно побледнел и поспешно сунул бумажки в карман. Он в последний раз подумал, не лучше ли спокойно вернуться домой, но гнев и желание отомстить пересилили. Надвинув шляпу на самые глаза, он вышел из машины и медленно, все время озираясь по сторонам, обошел вокруг виллы. Ни души. Тогда, взобравшись на кучу всякой дряни, забытой у стены уборщиками мусора, он подтянулся и спрыгнул в сад. Со стороны дороги его видно не было.
      Ги трижды и подолгу нажимал на кнопку входного звонка, но кроме собственного эха другого эффекта они не произвели. Решив все же довести дело до конца и убедившись, что дверь заперта и высадить её ему не удастся, он пошел вдоль стены, по очереди изучая окна. Ему чертовски повезет, если... Он радостно вскрикнул. Одно из окон задней стены виллы оказалось без жалюзи. Он запустил в него комом земли, но тот рассыпался, не разбив стекла.
      Тогда Ги стал шарить глазами в поисках какого-нибудь инструмента и заметил прислоненную к кустарнику лопату. Доставая её, он наступил на прямоугольник свежевскопанной земли. Он разбил стекло и, приподнявшись на цыпочки, сумел повернуть шпингалет. Окно открылось. Преодолев последние колебания, он залез в дом.
      Послеобеденное время тянулось медленно и, как казалось Гастону Беррьену, вообще не собиралось сегодня заканчиваться. Сидя у себя в кабинете, он почитывал сегодняшний номер газеты, сосредоточившись на разного рода происшествиях.
      На улице Мироменил среди бела дня напали на инкассатора, освободив его от сумки с двенадцатью миллионами франков. Должным образом допрошенный полицией инкассатор через четыре часа признался, что ограбление организовал он сам вместе с двумя сообщниками. Всю эту милейпгую публику посадили за решетку.
      Около двух часов ночи в районе Страсбур-Сен-Дени едва не схватили за руку двух смельчаков, которые, взломав игровой автомат в ярмарочном павильоне, набили себе карманы двадцатифранковыми монетами и скрылись. Спустя несколько часов полиция обнаружила в кассе одного из баров сомнительной репутации на улице Сент-Апполин ненормальное количество монет того же достоинства. Бармен был задержан полицией и, вне сомнения, вскоре выложит имена своих подельников.
      Гастон не удержался от улыбки. Надо же: обчистить какой-то там автомат с мелочью, в то время как чиновники службы социального обеспечения шастают по многолюдным улицам с туго набитыми деньгами сумками! Наверное, это сделали какие-нибудь любители!
      Зазвонил телефон, и Гастон обрадованно схватил трубку. Голос ему был незнаком, вероятно, изменен.
      - Месье Гастон Беррьен?
      - Он самый. Кто говорит?
      - Это друг одного из ваших друзей. Позавчера вечером наш друг пошел вас навестить. С тех пор мы его не видели, и нам бы хотелось знать, что с ним случилось. Вам что-нибудь известно об этом?
      Гастон горестно вздохнул. Начинается по новой. Неужели они так никогда и не отвяжутся от него со своим шантажом и всякими комбинациями? Он устало опустил трубку. Звонок тут же повторился, настойчивый, пронзительный. Он приподнял и тут же опять бросил трубку. Затем вообще снял её, прервав связь. Так, пусть хоть ненадолго, но они оставят его в покое.
      * * *
      Ги Тайней покинул дом тем же путем, каким и проник в него. Однако теперь прежний гнев, пылавший в нем, уступил место новому чувству - страху. Постепенно изучая дом изнутри, он обнаружил установки, не оставлявшие ни малейшего сомнения в том, чем там тайно занимались. Дом служил игорным притоном, скрытым казино. Что до блондинки Жильды, то ничто не указывало на то, что она там жила. Что из всего этого следовало?
      Он остановился под окном, чтобы закурить. Погасшая спичка, описав дугу, упала прямо в центр прямоугольника, на котором Ги совсем недавно оставил следы. Разве это не странно - прямоугольник свежевскопанной земли посередине заброшенного сада? А если там скрывается какая-то тайна? Или чей-нибудь труп?
      Затянувшись в последний раз, он ухватился за лопату. Стальная пластина легко вошла в землю. Стояла чудесная погода. Идеальное время для садоводов.
      Головные уборы инспекторы не сняли. У обоих были дешевенькие шляпы, выцветшие от долгих стояний под дождем. Один из них занудливым голосом заявил Гастону:
      - В полицию только что поступил касающийся вас анонимный телефонный звонок. Вас обвиняют в том, что вы содержите подпольный игорный притон.
      Гастон, с ненавистью взглянув на телефон, разразился смехом:
      - Месье, не знаю, отдаете ли вы себе отчет в чудовищности того, что вы только что сказали? Ха-ха-ха! Это я-то руковожу... как это вы назвали? Подпольным притоном? Взгляните вокруг, месье. Разве этот кабинет кажется вам поддельным? Уверяю вас, что во всем доме вы не обнаружите не только малейшего столика для игры в рулетку, но даже и колоды карт!
      - Ну что ж, посмотрим, - сказал второй инспектор.
      - Пардон. У вас, конечно, имеется ордер на обыск?
      - Вот он. В такого рода делах быстрота - наше лучшее оружие. Позвольте?
      - Прошу вас, месье, приступайте к работе. Но я оставляю за собой право возбудить против вас дело по обвинению в злоупотреблении служебным положением и в использовании противозаконных методов! В конце концов, всем известно, чего стоят анонимные звонки, не так ли?
      Череп мстил со дна своей могилы. Значит, как человек, по его же словам, предусмотрительный, он позаботился о сообщниках. Те перешли теперь в наступление, и Гастон расценил это как простой маневр-предупреждение, призванный вызвать у него спасительный для них страх.
      Полицейские открыли несколько ящиков стола, лишь мимолетно оценив их содержимое, затем вытянулись перед портретом Симона Боливара. Гастон почувствовал, как его поры стали выделять пот, насыщенный какой-то глухой тревогой. Нет, это было невозможно, ведь бандиты не знали о существовании секретного сейфа...
      - Будьте добры, откройте сейф, скрытый за этой картиной, - попросил один из инспекторов.
      - Сейф? За картиной?
      Отныне он будет держать у себя в кабинете бутылку коньяка на случай возникновения подобных обстоятельств.
      - Именно так, - терпеливо повторил полицейский. - Нас проинформировали, что там находится сейф. Поэтому будьте добры, откройте его.
      Все погибло. У Гастона мелькнула мысль о каком-нибудь сногсшибательном варианте самоубийства, потом он прикинул, что ему всего только сорок лет и что хитроумный адвокат предпочтительней отдающего холодом пистолета.
      Он подошел к картине и привел в действие пружину. Появилась круглая дверца сейфа с металлическими кнопками на ней.
      - Открывайте, - приказал один из инспекторов.
      Медленно-медленно, горячо желая вдруг позабыть комбинацию шифра, Гастон стал крутить кнопки. В оконцах показались буквы ФРЕ. Он остановился и заявил голосом, которому жаждал придать непререкаемость:
      - Уверяю вас, месье, в этом сейфе нет ничего, что могло бы вас заинтересовать.
      - А у меня почему-то впечатление, что мы обнаружим там любопытнейшие списки. Перечень ваших клиентов. Открывайте, мы спешим.
      Омертвев душой, Гастон завершил комбинацию шифра и вставил ключ в щель замка. Дверь с легким щелчком отошла, и Гастон отступил на два шага, закрыв глаза и приготовившись к наихудшему.
      Первый полицейский торопливо сунул руку в сейф и с торжествующим видом вытащил оттуда вчетверо сложенный листок:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8