Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хромосома-6

ModernLib.Net / Детективы / Кук Робин / Хромосома-6 - Чтение (стр. 30)
Автор: Кук Робин
Жанр: Детективы

 

 


      – На мне почти такая же ответственность за появление этих созданий, как и на вас. Так что я помогаю, хотите вы того или нет, хвастунишка.
      Лицо Кевина сделалось сердитым.
      – Не дуйтесь! – бросила ему Мелани и выбралась из лодки на мостки.
      – Кажись, дельце намечается, – произнес Джек и встал, намереваясь последовать за Мелани.
      – А вы сидите! – резко прикрикнула та на него. – В данный момент дельце это сугубо личное.
      Джек сел.
      Кевин достал фонарик и встал рядом с Мелани на мостки, пообещав:
      – Мы быстро сработаем.
      Первым делом надлежало позаботиться о мосте. Без него затея бы не удалась, независимо от того, как встретят их обезьяны. Кевин вставил ключ. Повернул. Нажал на зеленую кнопку. И затаил дыхание. Почти сразу же услышал гудение электромотора на материковом берегу. Затем выдвижной мост медленно прошел над темной протокой и утвердился на бетонном основании на острове.
      Кевин забрался на мост, проверяя, устойчив ли он. Попробовал его раскачать, но мост стоял крепко, как влитой. Удостоверившись, Кевин спрыгнул с моста, и они с Мелани быстро направились к лесу. Из-за темноты в тени деревьев клеток они не видели, но знали, где те стоят.
      – Вы что-то придумали, или мы попросту будем выпускать их всех на свободу разом? – спросила Мелани, пока они шагали через поляну. Кевин светил вперед фонариком, чтобы видеть дорогу.
      – Единственное, что пришло мне в голову, – это отыскать своего двойника, бонобо номер один, – поделился Кевин. – В отличие от меня он по натуре вождь. Если я сумею убедить его, возможно, он поведет за собой остальных. – Кевин пожал плечами и добавил: – Вам что-нибудь получше на ум приходит?
      – В данный момент – нет, – призналась Мелани.
      Все клетки вытянулись в длинный ряд. Вонь стояла одуряющая, ведь некоторые животные сидели взаперти уже больше суток. Кевин с Мелани шли вдоль ряда клеток, и он светил в каждую фонариком. Животные сразу же просыпались. Одни забивались к самой стенке, пытаясь укрыться от слепящего луча. Другие упорно не сходили с места, и глаза их наливались красным огнем.
      – Как вы собираетесь узнать его? – спросила Мелани.
      – Вряд ли можно надеяться, что узнаю его по своим часам, – ответил Кевин. – Тут шансы хлипкие. Рассчитываю, что удастся узнать по тому ужасному шраму, что у него на лице.
      – Довольно забавно, – заметила Мелани, – что у него и у Зигфрида почти одинаковые шрамы.
      – Даже не упоминайте этого человека, – взмолился Кевин и тут же охнул: – Силы небесные, смотрите!
      Луч выхватил из тьмы клетки обезображенное шрамом лицо бонобо номер один. Тот смотрел на них взглядом, в котором ярилась непокорная злость.
      – Это он! – вскрикнула Мелани.
      – Бада, – произнес Кевин. Он похлопал себя по груди, как это проделывали самки бонобо, когда его, Мелани и Кэндис впервые завели в пещеру.
      Бонобо номер один грозно набычился, кожа между глазами пошла складками.
      – Бада, – повторил Кевин.
      Медленно бонобо поднял руку и похлопал себя по груди. Потом произнес «бада» так же отчетливо, как и Кевин.
      Кевин взглянул на Мелани. Оба были потрясены. Пусть им случалось в порядке опыта переговариваться с Артуром, но обстановка и темы тогда были совершенно иными, они ведь до конца так и не были уверены, что общение удавалось. Сейчас дело обстояло по-иному.
      – Ата, – произнес Кевин. Это слово они слышали часто, начиная с того момента, когда бонобо номер один прокричал его, когда они впервые встретились. Люди считали, что оно означает «пошли».
      Бонобо номер один не ответил.
      Кевин повторил слово, затем обернулся к Мелани:
      – Я не знаю, что еще сказать.
       – Я тоже не знаю, – откликнулась Мелани. – Давайте подойдем и откроем дверцу. Может, он тогда как-то ответит. По мне, трудно ему «пойти», если он взаперти сидит.
      – Толковая мысль, – кивнул Кевин. Он обошел Мелани, подойдя к боковой стенке клетки справа. Не без трепета откинул щеколду и открыл дверцу.
      Кевин с Мелани отошли назад. Кевин направил луч фонарика в землю, стараясь не светить примату в лицо. Бонобо номер один медленно выбрался из клетки и выпрямился во весь рост. Глянул вправо, глянул влево и лишь после этого обратил взгляд на два человеческих существа.
      – Ата, – снова произнес Кевин, отступая назад. Мелани шла шаг в шаг с ним.
      Бонобо номер один зашагал вперед, потягиваясь, словно спортсмен на разминке.
      Кевин повернулся всем телом, чтобы было легче идти. Он еще несколько раз повторил слово «ата». Выражение лица следовавшего за ними примата не менялось.
      Кевин привел к мосту и взошел на него. И опять выговорил «ата».
      Бонобо номер один нерешительно забрался на бетонное основание. Кевин отступал, пока не дошел до середины пролета. Бонобо осторожно взошел на мост. Он часто поглядывал из стороны в сторону.
      И тут Кевин решил попробовать то, что они не проделывали с Артуром. Он соединил слова бонобо в цепочку. Взял «ста», вспомнив случай, когда бонобо номер один решил преподнести Кэндис мертвую мартышку. Взял «зит», которым бонобо номер один велел им забираться в пещеру. И наконец взял слово «арак», которое, как они были почти уверены, означало «прочь».
      – Ста зит арак, – произнес Кевин. Он растопырил пальцы и отвел руки от груди: жест, который Кэндис подметила у обезьяны в операционной. Кевин надеялся, что все вместе составило у него предложение «Уходите прочь».
      Повторив фразу, он указал на северо-восток, в сторону бесконечных тропических лесов.
      Бонобо номер один поднялся на цыпочки и через плечо Кевина глянул на темную стену материковых джунглей. Затем он повернул голову, оглядываясь на клетки. Широко разведя руки в стороны, он произнес сочетания звуков, ранее Кевином и Мелани не слышанных или, во всяком случае, ни с каким определенным действием не связанных.
      – Что он делает? – спросил Кевин. В это время бонобо отвернулся от него.
      – Могу ошибиться, – ответила Мелани, – но, по мне, он напоминает о своем народе.
      – Боже мой! – воскликнул Кевин. – Похоже, он все-таки понял, что я имел в виду. Давайте выпустим еще нескольких обезьян.
      Кевин пошел вперед. Почуяв его движение, бонобо обернулся. Кевин заколебался. Мост имел футов десять в ширину, и Кевин опасался подойти слишком близко. Он отлично помнил, с какой легкостью этот самый бонобо схватил его и швырнул, словно тряпичную куклу.
      Кевин пристально всматривался в лицо примата, пытаясь угадать настроение зверя, но ничего не получалось. Все, чего он добился, – это возврата жуткого ощущения, будто он смотрится в эволюционное зеркало.
      – Что случилось? – окликнула Мелани.
      – Я его боюсь, – признался Кевин. – Не знаю, проходить рядом с ним или нет.
      – Умоляю, обойдемся без пионерских расстояний. У нас не так много времени.
      – Ладно.
      Кевин, затаив дыхание, вплотную, крадучись, стал обходить обезьяну. Бонобо следил за ним, но с места не двигался.
      – Тут никаких нервов не хватит! – посетовал Кевин, сойдя с моста.
      – Мы как, здесь его оставим? – спросила Мелани.
      Кевин почесал в затылке:
      – Не знаю. Он может других сюда приманить, хотя, с другой стороны, наверное, лучше бы он с нами обратно пошел.
      – Давайте мы пойдем, – предложила Мелани, – а он пусть сам решает.
      Мелани с Кевином направились к клеткам с обезьянами. Их порадовало, что бонобо номер один тут же спрыгнул с моста и последовал за ними.
      Шли быстро, помня, что их ждут Кэндис и все остальные. Подойдя к клеткам, они уже не раздумывали. Кевин открыл дверь первой клетки, Мелани – второй.
      Обезьяны быстро вылезли из них и тут же обменялись несколькими словами с бонобо номер один. Всего через несколько минут вокруг собралось больше десятка оживленно бормочущих, потягивающихся обезьян.
      – Получается! – ликовал Кевин. – Я уверен. Если бы они собирались попросту удрать в лес здесь, на острове, то давно бы так и сделали. Полагаю, всем им уже известно, что придется уходить.
      – Наверное, мне стоит позвать Кэндис и наших новых друзей, – сказала Мелани. – Пусть посмотрят на это и помогут закончить все побыстрее.
      – Хорошая мысль, – одобрил Кевин. И оглядел длинный ряд клеток. Он знал, что их больше семидесяти.
      Мелани бегом бросилась в ночь, а Кевин перешел к следующей клетке. Он заметил, что бонобо номер один держался рядом, приветствуя каждого получавшего свободу примата.
      Кевин успел освободить еще шесть обезьян, когда прибежали люди. Поначалу бонобо их пугали, люди не знали, как себя вести. Обезьяны же не обращали внимания на людей, если не считать Уоррена, от которого держались подальше. Уоррен прихватил с собой автомат, который, как считал Кевин, напоминал животным про духовое ружье.
      – Они такие тихие, – сказала Лори. – Страх берет, как от привидений.
      – Очень подавлены, – пояснил Кевин. – Может, от успокоительного или от того, что в заточении были. Только не подходите слишком близко. Тихие-тихие, а силы у них очень много.
      – Чем нам помочь? – подала голос Кэндис.
      – Просто открывайте дверцы клеток, – сказал Кевин.
      Для семи человек открыть все клетки оказалось делом нескольких минут. Как только последняя обезьяна выбралась на волю, Кевин жестко велел всем начать движение к мосту.
      Следовавший за Кевином тенью бонобо номер один громко хлопнул руками, точно так же, как и тогда, когда Кевин с женщинами впервые столкнулись с ним в перелеске на болотистой поляне. Затем, прежде чем последовать за людьми, он что-то хрипло выговорил. И тут же остальные бонобо тихонько пошли за ним.
      Семь человек провели за собой по поляне процессию из семидесяти одного бонобо-трансгеника к мосту, перекинутого в их свободу. Дойдя до пролета моста, люди отошли в сторону. Бонобо номер один ступил на бетонное основание.
      – Ста зит арак, – повторил Кевин, растопыривая пальцы и отводя руки от груди в последний раз. Потом вытянул руку в сторону неисследованных просторов Африки.
      Бонобо номер один, склонив на миг голову, запрыгнул на верхушку основания. Повернул голову и, обращаясь к своему народу, в последний раз произнес что-то, затем повернулся к острову Франчески спиной и пошел через мост на материк. Вся толпа бонобо в молчании последовала за ним.
      – Это все равно как увидеть библейский Исход, – усмехнулся Джек.
      – Не богохульствуй, – шутя осадила его Лори. Однако, как и в любой шутке, в этой была доля истины. Саму Лори эта сцена повергла в состояние благоговейного трепета.
      Как по волшебству, масса животных беззвучно растворилась во мраке ночи. Еще минуту назад они были беспокойной толпой, снующей у опоры моста, и вот пропали из глаз, как вода, впитавшаяся в губку.
      Какое-то время люди не двигались и не говорили. Наконец Кевин нарушил молчание, сказав:
      – У них получилось, и я рад. Всем спасибо за помощь. Может, теперь я смогу примириться с тем, что содеял, сотворив их.
      Подойдя к мосту, он нажал на красную кнопку. С легким завыванием конструкция сложилась обратно.
      Отойдя от опоры, вся группа отправилась обратно к пироге.
      – Для меня это было одно из самых невероятных зрелищ, какие я только видел, – признался Джек.
      На полпути Мелани вдруг остановилась, вытянула руку к реке и вскрикнула:
      – О нет! Смотрите!
      Все взгляды метнулись в сторону реки. Там, на противоположном берегу, сквозь листву пробивался, качаясь, как на волнах, свет от нескольких машинных фар. Ехали они по дороге, что шла к механизму моста.
      – К лодке нам не добраться, – буркнул Уоррен. – Увидят.
      – И здесь оставаться тоже нельзя, – заметил Джек.
      – Обратно к клеткам! – крикнул Кевин.
      Все повернули и побежали под защиту джунглей. Едва успели укрыться за клетками, как по поляне прошлись лучи фар свернувших влево машин. Машины, автомобиль и джип встали, но фары никто не выключал, и моторы продолжали работать.
      – Это отряд экватогвинейских солдат, – сказал Кевин.
      – И Зигфрид, – добавила Мелани. – Я его где угодно узнаю. А это патрульная машина Камерона Макиверса.
      Вспыхнул луч прожектора. Его слепяще-белый луч прошелся по ряду клеток, затем скользнул по берегу протоки. И быстро уперся в пирогу.
      Даже находясь за пятьдесят футов, люди на острове слышали возбужденные голоса, которые раздались после того, как была обнаружена лодка.
      – Поганое дело, – заметил Джек. – Им известно, что мы здесь.
      Внезапно тишину ночи разорвала громкая и беспорядочная пальба.
      – Куда, дьявол их побери, они палят? – воскликнула Лори.
      – Боюсь, что разносят в щепки нашу посудину, – предположил Джек. – Такое впечатление, что плакал мой залоговый взнос.
      – Теперь не время шутить, – осадила его Лори.
      Взрыв сотряс ночной воздух, и взвившийся огненный шар высветил солдат на берегу.
      – Должно быть, в топливный бак попали, – заметил Кевин. – Конец нашему средству передвижения.
      Спустя несколько минут прожектор погас. Автомобиль, сделав разворот, вновь умчался по дороге, ведущей в Кого.
      – Кто-нибудь понимает, что происходит? – обратился к спутникам Джек.
      – По мне, Зигфрид с Камероном возвращаются в город, – ответила Мелани. – Зная, что мы на острове, они наверняка обрели уверенность.
      Неожиданно погасли фары джипа, погрузив всю округу во мрак. Даже лунный свет померк, поскольку луна низко спустилась на западе.
      – Мне больше по душе, когда представляешь себе, где они и что собираются делать, – сказал Уоррен.
      – Остров очень большой? – обратился к Кевину Джек.
      – Миль шесть в длину и около двух в ширину. Только...
      – Они костер разводят, – перебил Кевина Уоррен.
      Золотистое пятнышко озарило часть механизма моста, а потом взвилось пламенем костра. По кромке света видны были призрачные фигурки переходящих с места на место солдат.
      – Ну не прелесть ли? – сказал Джек. – Расположились как у себя дома.
      – Что делать будем? – отчаянно выговорила Лори.
      – Шансов против них, сидящих у опоры моста, у нас, считай, нет, – определил Уоррен. – Я насчитал шесть солдат.
      – Будем надеяться, что перебираться на этот берег они не собираются, – произнес Джек.
      – До рассвета не переберутся, – сказал Кевин. – В темноте протоку не одолеть. К тому же и незачем. Они не предполагают, что мы куда-то скроемся.
      – А если эту канавку переплыть? – предложил Джек. – В ней всего-то тридцать, от силы сорок футов, а о течении и говорить не приходится.
      – Из меня пловец плохой, – нервно напомнил Уоррен. – Я тебе уже говорил.
      – Тут все вокруг кишит крокодилами, – сообщил Кевин.
      – О Боже! – воскликнула Лори. – Нашли время нам об этом сообщить.
      – Но послушайте! Нам незачем плавать, – оживился Кевин. – Во всяком случае, я так считаю. Лодка, на которой Мелани, Кэндис и я когда-то добрались сюда, скорее всего на том же месте, где мы ее оставили, и она достаточно велика, чтобы выдержать нас всех.
      – Фантастика! – изумился Джек. – И где она?
      – Боюсь, что уже пора немного поспешить, – уведомил Кевин. – До нее чуть больше мили, но по крайней мере туда только-только тропу проторили.
      – Вас послушать, речь идет о прогулке по парку, – не удержался Джек.
      – Сколько сейчас времени? – спросил Кевин.
      – Три двадцать, – ответил Уоррен.
      – Значит, у нас примерно часа полтора до того, как станет светло, – рассуждал Кевин. – Лучше отправиться прямо сейчас.

* * *

      То, что Джек в шутку назвал прогулкой по парку, оказалось едва ли не самым душераздирающим событием в жизни каждого из них. Не рискуя включать фонарики на первых двух-трех сотнях ярдов, они следовали в порядке, описать который можно лишь фразой о слепом, ведущем слепых. В джунглях света не было вовсе. Темень стояла такая, что трудно было определить наверняка, открыты или закрыты глаза у идущего рядом с тобой.
      Кевин шел первым, стараясь ступать по земле на ощупь, часто ошибался, приходилось возвращаться, чтобы не сойти с тропы. Зная, что за твари обитают в здешних лесах, Кевин замирал, сдерживая дыхание, всякий раз, когда вытянутой рукой или ногой погружался в черноту.
      Остальные следовали за Кевином цепочкой, держась друг за друга. Джек изо всех сил старался разрядить обстановку, но через некоторое время даже его обычно неизбывная веселость резко пошла на убыль. Все они сделались жертвами собственных страхов, слыша, как вокруг шуршат, шелестят, щебечут, ревут, хохочут, а порой и пронзительно визжат ночные обитатели джунглей.
      Идти стало легче, когда сочли, что можно без опаски пользоваться фонариками. Но тут же люди содрогнулись, увидев, какое количество змей, какие тучи насекомых подстерегают их в пути, и поняв, что в темноте они проходили мимо всей этой нечисти в полном неведении.
      Когда они добрались до болотистых лужаек вокруг Лаго-Гиппо, горизонт на востоке начал слегка светлеть. Вырвавшись из тьмы леса, люди решили, что худшее позади. Увы, они ошиблись. На лужайках паслись выбравшиеся из воды бегемоты. В предрассветном сумраке эти животные казались сущими великанами.
      – Вид у них, может, и безобидный, но они очень и очень опасны, – предупредил Кевин. – Вы и представить себе не можете, сколько людей они убили!
      Группа сделала большой крюк, далеко стороной обходя бегемотов. Однако, уже подойдя к тростнику, где, как они надеялись, все еще пряталось маленькое каноэ, им пришлось пробираться мимо двух огромных гиппопотамов. Поначалу казалось, что животные отнеслись к людям с сонливым равнодушием, как вдруг с поразительной скоростью кинулись на них.
      К счастью, великаны бросились к озеру, породив жуткую суматоху со страшным треском и хрустом. Многотонные звери проторили в тростнике новые широкие тропы до самой воды. На некоторое время все приостановились, не в силах унять рвущиеся из груди сердца.
      Не одна минута прошла, прежде чем люди пришли в себя. Небо все заметнее светлело, и все понимали: терять нельзя ни секунды. Короткое путешествие заняло больше времени, чем ожидалось.
      – Слава Богу, она еще тут, – облегченно вздохнул Кевин, когда, раздвинув тростник, увидел маленькую лодочку. Даже сумка-морозильник была на месте.
      Однако добравшимся до каноэ людям пришлось сразу одолевать другую трудность. Очень скоро стало ясно, что лодчонка слишком мала и пускаться на ней всемером по воде опасно. После трудных споров решили: Джек с Уорреном остаются в тростнике и ждут, пока не вернется Кевин на каноэ.
      Ожидание было адом. Мало того, что небо все светлело и светлело, предвещая скорый рассвет и возможное появление солдат, к тому же сознание непрестанно терзала мысль, а ну как пропала моторная пирога. Джек с Уорреном нервно поглядывали то друг на друга, то на часы, пытаясь при этом отбиться от тучи ненасытных насекомых. Вдобавок ко всему сил у обоих не осталось, казалось, никаких.
      Они уже готовы были уверовать в то, что с остальными случилось нечто ужасное, как из тростника, словно мираж, появился Кевин и медленно подгреб к ожидавшим.
      Уоррен с трудом забрался в каноэ, а следом за ним и Джек.
      – Моторка в порядке? – взволнованно спросил Джек.
      – По крайней мере на месте стояла, – ответил Кевин. – Мотор я не пробовал.
      Выбравшись из тростника, они вышли в Рио-Дивизо. Увы, не раз и не два попадались им бегемоты и даже крокодилы, заставляя лавировать и отмахивать на веслах путь вдвое больший, чем по прямой.
      У самого входа в растительный тоннель над устьем реки они увидели позади себя маленькие фигурки выходивших на лужайку солдат.
      – Как думаете, они нас видели? – спросил сидевший на носу Джек.
      – Где уж тут знать! – вздохнул Кевин.
      – Мы отсюда как по лезвию бритвы выбираемся, – покрутил головой Джек.
      Для женщин ожидание было столь же тягостно, как и для Джека с Уорреном. Когда маленькая лодочка встала борт о борт с пирогой, на глазах у них выступили самые настоящие слезы.
      Наконец последняя забота: подвесной мотор. Джек вызвался позаботиться о нем, ссылаясь на свой подростковый опыт. Пока он возился с двигателем, остальные гребли веслами, выводя пирогу из зарослей тростника на чистую воду.
      Джек подкачал бензонасос и, помолясь, дернул шнур.
      Движок чихнул и завелся. В утренней тиши рев его был особенно громок. Джек взглянул на Лори. Та улыбнулась и, хваля и ободряя, вскинула вверх кулаки с высоко поднятыми большими пальцами.
      Джек поставил мотор на ход, дал полный газ и направил пирогу прямо на юг, где зеленой полоской на горизонте виднелся Габон.

Эпилог

       18 марта 1997 г.
       15.45
       Нью-Йорк
      Лу Солдано бросил взгляд на часы и, небрежно махнув полицейским жетоном, прошел в таможенную зону зала прибытия международного аэропорта Кеннеди. По пути ему досталось куда больше пробок на дорогах, чем полагалось бы на прямой городской трассе, и Лу очень надеялся, что не слишком опоздал поприветствовать возвращающихся путешественников.
      Подойдя к служителю в небесного цвета шапочке, он спросил, где выдача багажа «Эр Франс».
      – А вон, до самого конца, братец, – произнес тот, подкрепляя слова взмахом руки.
      «Как не повезет, так не повезет», – подумал Лу, пускаясь мелкой трусцой в дальний конец вестибюля. Пробежав немного, он сбавил ход и в миллионный раз дал себе слово бросить курить.
      Через некоторое время ориентироваться стало легче: на мониторе печатными буквами значилось «ЭР ФРАНС». Люди выстроились вокруг ленты транспортера в четыре ряда.
      Лу обежал полкруга, прежде чем увидел своих. Те смотрели в сторону, но он узнал волосы Лори.
      Протиснувшись между пассажирами, Лу цапнул Лори за руку. Та негодующе обернулась, но тут же узнала его. И обняла так крепко, что у Лу краска выступила на лице.
      – Ладно-ладно, сдаюсь, – с трудом выговорил он и рассмеялся.
      Лори выпустила его, и лейтенант обменялся крепкими рукопожатиями с Джеком и Уорреном. Натали Лу чмокнул в щеку.
      – Значит, попутешествовали вы здорово, или как? – начал с вопроса Лу. Было ясно, что он очень возбужден.
      Джек пожал плечами и, глянув на Лори, уклончиво ответил:
      – Да так, в общем-то нормально.
      – Ага, нормально, – подтвердила Лори. – Одна беда: ничего такого не случилось.
      – Да ну? – поразился Лу. – Удивляюсь. Знаете, побывать в Африке и все такое... Сам я там не бывал, но слышал.
      – И что же вы слышали, уважаемый? – поинтересовался Уоррен.
      – Ну, что там полно всяких зверей, – сказал Лу.
      – Что вы говорите? – удивилась Натали.
      – Мне кажется, – Лу смущенно пожал плечами, – звери и вирус Эбола. Впрочем, как я уже говорил, сам я там не бывал.
      Джек расхохотался, а вслед за ним и остальные.
      – Что это вы? – всполошился Лу. – Издеваетесь, да?
      – Боюсь, что да, – улыбнулась Лори. – У нас было потрясающее путешествие! Первая его часть, правда, малость потерзала душу, но мы сумели уцелеть. Зато когда до Габона добрались, настал бал и сплошной праздник.
      – Так зверей-то каких-нибудь видели? – не унимался Лу.
      – Больше, чем вы себе вообразить можете, – хмыкнула Лори.
      – Вот-вот, видите, все так говорят, – махнул рукой Лу. – Может, и я когда-нибудь сам туда съезжу.
      На ленте появился багаж. Подхватив свои сумки, прибывшие вскинули их на плечи. Единым духом пролетев таможню, они вышли из здания аэровокзала. У бровки ждала никак не обозначенная машина Лу.
      – Одна из немногих привилегий, – пояснил лейтенант.
      Сложив сумки в багажник, все уселись в машину. Лори села рядом с Лу. Лейтенант выехал из аэропорта, и они сразу же увязли в уличном движении.
      – А как у вас? – спросила Лори. – Сильно удалось продвинуться в деле?
      – А я боялся, что вы и не спросите, – признался Лу. – Тут такие дела пошли – не поверите. И золотой жилой оказалось именно похоронное бюро «Сполетто». Как раз сейчас все выстроились в очередь договариваться о сделках при признании вины. Я даже получил судебное признание вины Винни Доминика.
      – Прямо фантастика! – ахнула Лори. – А что с этой жуткой свиньей, Анжело Фацциоло?
      – Этот все еще в кутузке, – сообщил Лу. – Мы доказали его причастность к краже тела Франкони. Знаю, это не бог весть что, но вспомните: Аль Капоне загремел за неуплату налогов.
      – А как с «кротом» в управлении судмедэкспертизы?
      – Поймали. В общем, этим мы Анжело и прижали. Винни Амендола согласился дать показания в суде.
      – Значит, это был Винни! – удовлетворенно и вместе с тем горестно воскликнула Лори.
      – Теперь понятно, почему он вел себя так странно, – подал голос Джек с заднего сиденья.
      – Случился один неожиданный поворот, – сказал Лу. – Во всем этом оказался замешан еще один человек, от кого мы никак такого не ожидали. Он, очевидно, сейчас пребывает за границей. Как только вернется обратно, будет арестован по обвинению в убийстве девочки-подростка по имени Синди Карлсон из Джерси. Мы полагаем, что исполнителями убийства были Франко Понти и Анжело Фацциоло, а этот самый малый был заказчиком. Зовут его доктор Раймонд Лайонз. Кто-нибудь из вас знает его?
      – Никогда о таком не слышал, – ответил Джек.
      – И я тоже, – кивнула Лори.
      – Ну, нам еще придется повозиться со всеми этими пересадками органов, что вас так занимали, – заметил Лу. – Но об этом позже. А сейчас с удовольствием послушаю про первую, душераздирающую, часть вашего путешествия.
      – Для этого вам придется угостить нас ужином, – улыбнулась Лори. – История, прямо скажем, долгая.

Словарь специальных наименований и научных терминов

      БОНОБО – человекообразная обезьяна, классифицированная как вид в 1933 г. Родичи шимпанзе, они иногда ходят в вертикальном положении и обитают только в ряде обособленных районов Заира. Предполагаемая численность – менее двадцати тысяч особей.
      ВАКЦИНА – препарат, вводимый индивиду для создания сопротивляемости болезни или инфекции.
      ГЕН – функциональная единица наследственности, состоящая из последовательности ДНК, расположенных в особом месте (локусе) на хромосоме.
      ГЕНОМ – полная совокупность генов какого-либо организма. У людей геном содержит приблизительно сто тысяч генов.
      ГОМОЛОГИЧЕСКАЯ ТРАНСПОЗИЦИЯ – обмен соответствующими частями ДНК между гомологическими хромосомами.
      ГОМОЛОГИЧЕСКАЯ ХРОМОСОМА – хромосомы, схожие по составу генов и видимой структуре, например, каждая хромосома в хромосомной паре.
      ГРАНУЛЕМА – рост обособленных, неоднородных по составу клеток в результате хронического воспаления.
      ДНК – сокращенное обозначение дезоксирибонуклеиновой кислоты, которая кодирует генетическую информацию.
      КРОССИНГОВЕР – обмен частями хромосом между хромосомными парами во время мейоза.
      КСЕНОТРАНСПЛАНТАТ – орган или ткань, взятые из организма одного вида и пересаживаемые в организм другого вида. Обычно ксенотрансплантатом называют орган или ткань животного, пересаживаемые человеку (например, свиные сердечные клапаны).
      ЛИМФОКИН – иммунологически активный гормон, вырабатываемый определенными иммунными клетками, называемыми лимфоцитами.
      МЕЙОЗ – особого рода деление клеток, которое происходит при создании половых клеток (яйцеклеток и спермы) и в результате которого в каждой половой клетке оказывается половина обычного числа хромосом. У людей каждая половая клетка содержит двадцать три хромосомы.
      МЕРОЗОИТ – стадия в жизненном цикле некоторых паразитов, позволяющая этим организмам разрушать и заражать дополнительное число клеток внутри тела, на котором они паразитируют.
      МИТОХОНДРИИ – самовоспроизводящиеся образования в клетках, вырабатывающие энергию.
      МИТОХОНДРИАЛЬНАЯ ДНК – ДНК, необходимая для митохондриального воспроизводства. Наследуется только по материнской линии.
      ПАРАЗИТ – организм, живущий за счет другого организма (или «хозяина»). Паразит не способствует жизнедеятельности «хозяина», обычно он как раз вредит питающему его организму.
      ПАРАЗИТОЛОГИЯ – отрасль биологии, занимающаяся паразитами.
      РЕКОМБИНАНТНАЯ ДНК – сложная молекула ДНК, образованная в лабораторных условиях при помощи ДНК из различных источников.
      РИБОСОМА – клеточное образование, ответственное за производство всех клеточных белков.
      РИБОСОМНЫЕ БЕЛКИ – белки, образующие рибосому. ДНК, содержащая код для этих белков, относится к особому виду и используется для определения вида ткани (например, принадлежит ли исследуемая кровь человеку или какому-либо животному определенного вида).
      РУБЕЦ – видимое последствие разрыва или пореза сросшейся ткани, шрам.
      СУДЕБНАЯ ПАТОЛОГИЯ – отрасль патологии, которая связывает патологическую науку с гражданским и уголовным правом.
      ТЕХНОЛОГИЯ РЕКОМБИНАНТА ДНК – прикладная наука о разделении, формировании и рекомбинации долей (частей) ДНК или генов.
      ТКАНЕВАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ – состояние, при котором два или большее число организмов способны обмениваться органами или тканями (например, однояйцевые близнецы).
      ТРАНСГЕНИК – организм, в геноме которого содержится один или большее число генов, характерных для организмов какого-либо другого вида (например, наличие человеческих генов у свиней способствует тому, что человеческий организм принимает пересаженные свиные сердечные клапаны).
      ХИМЕРА – персонаж греческой мифологии с головой льва, телом козы и хвостом змеи. В литературе химера – это порождение воображения, сочетание несочетаемого. В биологии химера – это организм, содержащий генетически определенные типы клеток. В генетике химера – это образование, содержащее смесь ДНК из различных источников.
      ХРОМОСОМА – вытянутая структура в ядре клетки, содержащая ДНК. У людей и человекообразных обезьян насчитывается двадцать три пары хромосом, всего сорок шесть.
      ЦЕНТРОМЕРА – обособленный участок хромосомы, играющий важную роль в воспроизведении хромосомы при делении клетки.
      ЭНДОТЕЛИОЛИЗАЦИЯ – лечение внутренней поверхности кровеносных сосудов при помощи клеток, покрывающих эти поверхности.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30