Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дикая роза Техаса

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Крилл Кэтрин / Дикая роза Техаса - Чтение (стр. 6)
Автор: Крилл Кэтрин
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – И вы всерьез рассчитываете, что я поверю в эту чепуху и пойду на столь двусмысленный шаг? – спросила девушка тоном, полным презрения.
      – Да, если хотите побыстрее покинуть замок Мак-Грегор. – Ян опустил руку и вновь взглянул на нее. В его глазах читалось, что говорит он абсолютно правдиво. – Или вы соглашаетесь на ускоренный обряд бракосочетания, или останетесь здесь в качестве моей пленницы до тех пор, пока я не решу, что вас можно отпустить. Выбор за вами, мисс Бучанен.
      – Почему же вы не сказали в самом начале о том, что мне предстоит такой выбор? Почему вы ждали?
      – Я решил поступить так лишь вчера вечером. – Судя по глазам, это тоже была чистая правда.
      – Зачем вам это нужно? – Взволнованная, девушка опять опустилась на диван, но тут же вскочила, обошла его и стала нервно теребить обивку спинки пальцами. Ее глаза вопросительно глядели на хозяина замка. – Какая цель у такой нашей помолвки? Может, она необходима для прекращения кровной вражды? Осмелюсь вам напомнить, Ян Мак-Грегор, что от вас требовалось лишь похитить кого-то из Бучаненов и продержать пленника или пленницу несколько дней в замке!
      – Я и был намерен так поступить вначале.
      – Тогда то, что вы предлагаете мне, вообще не имеет никакого смысла, – со вздохом произнесла Кейли Роз, стараясь справиться с головокружением. – Нет никакой необходимости в нашей помолвке. Ведь ваш отец, гром и молния, не мог знать, поймаете вы вообще представителя клана Бучаненов!
      – Как бы то ни было, именно то, что я предлагаю, может поправить прошлые ошибки, – настаивал Ян. – Позор моей бабушки будет, таким образом, окончательно отомщен, и мир между нашими кланами полностью восстановится.
      – Так это ваше личное требование? – догадалась Кейли Роз, глаза которой сощурились от гнева.
      – Совершенно верно, – признался он без малейшего в голосе следа угрызений совести.
      – А не получится ли так, что, согласившись на одно, я получу совсем другое? Откуда мне знать, может, вы, таким образом, принуждаете меня к настоящей помолвке или… к пробному браку, как вы сами это назвали? – спросила девушка, краснея от смущения. В памяти ее мгновенно возникла сцена их вчерашних поцелуев и то, как подчинялось им ее тело.
      – Разве я не мог и сейчас делать это безо всяких обрядов? – резонно заметил Ян, взглянув на нее потеплевшими глазами.
      – Мог бы… И хватит об этом! – взорвалась девушка, раздраженная его намеками и покровительственным тоном.
      – Как только ускоренный обряд свершится, – продолжил он сугубо деловым тоном, – вы можете отправляться куда захотите.
      – Но почему я должна верить вам?
      – Потому, что я даю вам слово: будет именно так.
      Она бросила на него недоверчивый взгляд и отвела глаза к камину, стараясь собрать воедино свои беспорядочно мелькавшие мысли. Предложение выглядело крайне нелепым, даже безумным. И все же она должна дать какой-то ответ. Какой? Исходить следует из того, что от Мак-Грегора необходимо избавиться как можно быстрее. Чем грозит ей это его загадочное условие? Девушка вздохнула. Вроде бы ничем. Домашним незачем даже знать об этой части его злодейского плана. А потом, резонно рассуждала Кейли Роз, предстоящий обряд совсем не то, что стоять перед священником, давая клятву Богу в том, что она будет любить, уважать и слушаться мужа. Нет, конечно. После него она останется свободной и независимой, как прежде. А Мак-Грегора она и вовсе больше никогда не увидит.
      – Вы гарантируете, что ускоренный обряд не будет иметь реального значения в будущем? – повернувшись снова к нему, спросила Кейли Роз в желании получить именно от него подтверждение своим выводам. – Это и в самом деле будет не более чем формальность?
      – Да! Если только мы сами не захотим довести обряд нашего бракосочетания до конца.
      – Вот уж чего не случится никогда!
      – Тогда вам и беспокоиться не о чем, не так ли? – произнес Ян, подходя поближе. Лицо его казалось совершенно безразличным. Однако Кейли Роз могла бы поклясться, что в зеленых его глазах мелькнули огоньки, какие не увидишь в равнодушных глазах. – Итак, мы заключаем сделку, Кейли Роз Бучанен?
      – Я не знаю, – нерешительно, запинаясь, произнесла она, все еще неуверенная в том, что предложенный план ей подходит. – Вы не сделали пока ничего такого, чтобы я могла доверять вам.
      – Но ведь относились к вам в замке Мак-Грегор неплохо, разве нет? – с вызовом произнес Ян, встав напротив нее.
      Между ними был диван. Но, несмотря на это, Кейли Роз ощущала, как ее тело подается к нему, чувствуя его близость. Взяв себя в руки, она гордо подняла подбородок и посмотрела прямо в глаза Мак-Грегору.
      – Хорошо относились. Да уж, если не считать постоянных угроз, грубостей и грубых обжиманий!
      – Питер непременно будет наказан, – произнес он, всем своим видом выражая готовность проучить «виноватого» слугу.
      – Я говорю совсем не о Питере, и вы это прекрасно знаете!
      – Ну, так заключаем сделку? – вернулся он к главной теме, обжигая ее взглядом.
      – Да! Черт бы вас побрал! – согласилась, наконец Кейли Роз.
      – Так тому и быть. Мы покончим с этим делом сегодня же вечером. Питер и Молли вполне могут выступить в качестве наших свидетелей, – сказал Ян, неспешно обходя диван.
      – И затем все закончится?
      Пульс девушки учащался по мере того, как Ян приближался к ней. Не желая показать, что она боится, Кейли Роз не сдвинулась с места. Она уже достаточно натерпелась за последние сутки. Она сможет набраться храбрости и достойно перенести еще одно столкновение с этим обворожительным негодяем. Слава Богу, последнее. Предпоследнее, на худой конец.
      – Я смогу уехать вечером? – уточнила Кейли Роз свой вопрос.
      – Да, если по-прежнему будешь желать этого.
      – Разве могут быть какие-то сомнения на этот счет? – огрызнулась она.
      – Пока мы должны скрепить нашу договоренность, – произнес Ян, склоняясь к ней с хищной улыбкой на лице.
      – Хорошо, – согласилась Кейли Роз. Любое физическое соприкосновение с ним пугало ее. Но показать свой страх сейчас было бы глупо. Сама, удивляясь себе, она с поразительным хладнокровием протянула ему руку. Ян, казалось, даже не заметил этого. – Придите в себя, мистер Мак-Грегор, – обратилась она к нему, – сделки скрепляют рукопожатием.
      – В Шотландии, мисс Бучанен, у нас есть куда более лучший способ.
      Не успела она вздохнуть, как Ян обнял ее за талию и порывисто, хотя и нежно притянул к себе, закрыв губами ее приоткрывшийся рот. Застонав, она протестующе уперлась рукой в его лоб. Но Ян, обхватив пальцами ее запястье, легко преодолел сопротивление. Кейли Роз попыталась продолжить борьбу, но уже через мгновение почувствовала, что руки ее оказались за спиной. Возможности двигаться она была лишена. Губы ее тоже были в плену поцелуя, от которого вдруг стало легко, а неприятные мысли улетучились.
      На этот раз простым поцелуем он не ограничился. Не давая девушке возможности опомниться, Ян сел на диван, причем так ловко, что она оказалась лежащей на его коленях. Попытка ее вскочить или ударить его закончилась ничем. Широко раскрытые глаза Кейли Роз гневно сверкали до той поры как заморгали и вдруг сами собой закрылись под волшебным воздействием нового, еще более горячего поцелуя. Одна рука Яна лежала на ее бедрах, не позволяя пошевелиться. Другой он поддерживал ее плечи.
      Сила его рук обволакивала, создавая ощущение, подобное тому, что она испытывала в детстве на руках взрослого человека, придающего уверенность и спокойствие, какие бы силы зла ни заявились во сне. Но обжигающие его поцелуи, конечно, не напоминали родительские. Но и к ночным кошмарам то, что она испытывала сейчас, отнести было бы несправедливо. Теплые мужские губы властно требовали ответа. И хотелось отвечать. Бархатный язык сладостно щекотал нёбо. Брачное соглашение утверждалось способом, свойственным не только Шотландии, но и далекому Техасу, так же как и любому другому уголку земли.
      Кейли Роз была ошеломлена. Гордость ее протестовала. Как смеет он столь фамильярно, будто с настоящей невестой, так обращаться с ней! Она попыталась сопротивляться, но и сама ловила себя на мысли о том, что делает это вполсилы. Она уперлась руками в его грудь, пытаясь оттолкнуть. Но как-то слабо, неуверенно. Зато ощущение тепла его тела, которое она почувствовала сквозь ткань рубашки, показалось крайне приятным.
      Ладонь Яна скользнула вниз по ее ягодицам. Теперь девушка целиком находилась в его объятиях. Желание сопротивляться исчезло. Она подарила ему ответный поцелуй, робкий и в то же время восхитительно страстный. Стон вырвался из груди Яна. Ему потребовалось невероятное усилие воли, чтобы пригасить жаркую волну мужского желания. Сдерживать себя он уже почти не мог…
      Последующее происходило, как показалось Кейли Роз, с головокружительной быстротой. Она едва помнила тот момент, когда подол ее юбки оказался задран. Она бы вообще не почувствовала этого, если бы не холодок, вдруг обнявший ноги. Протестовать было поздно. Ян уже расправлялся с тесемками, поддерживающими предметы ее туалета. Затем рука его скользнула вниз по ногам, освобождая их от длинных черных чулок, и вновь вернулась вверх. Теперь нижнюю половину тела девушки прикрывав ли лишь красные фланелевые подштанники. У нее почему-то мелькнула мысль о том, что он о них подумает, которая чуть не рассмешила ее.
      Она вдруг потеряла его губы. Но лишь на мгновение. Проделав дорожку из поцелуев, они нежно прикоснулись к пульсирующей жилке на шее девушки. Они бы спустились и ниже, но мешал слишком высокий лиф ее платья. Ян чертыхнулся про себя, решив, что непременно следует отдать дань великолепным грудям Кейли Роз, прежде чем выпустить ее из своих объятий.
      – Breagha, Кейли Роз, – пробормотал он хрипловато непонятное шотландское слово и запечатал ее рот новым, заставляющим забыть обо всем поцелуем.
      Сильные пальцы приятно трогали ее напрягшиеся груди, заставляя девушку встрепенуться. Заерзав, она ощутила под собой упругие мышцы его бедер. Приятная нега разлилась по телу, рождая желание быть просто слабой женщиной, подчиниться смелому натиску берущего тебя мужчины. Останавливать его не было ни сил, ни желания.
      Пальцы Яна уже нашли жемчужные пуговицы ее жакета и с удивительной проворностью расстегнули четыре верхние. Кейли Роз еще только начала смутно понимать, что происходит, а все ее сомнения были рассеяны обжигающими прикосновениями его губ. На этот раз Ян сумел достигнуть вожделенного места. Тонкая ткань нижней сорочки не препятствовала его губам, и Кейли Роз чувствовала каждое их прикосновение.
      Она негромко вскрикнула, открывая глаза и напрягаясь в инстинктивном стремлении воспротивиться действиям Яна. Тот лишь крепче обнял ее одной рукой, слегка приподнимая повыше. Мужские чувства явно брали над ним верх. С еще большим нетерпением он раздвинул полы ее жакета и сдвинул вниз кружевной вырез сорочки. Груди девушки обнажились, и уже через мгновение по ним заскользили его губы, как бы ощупывая эти мягкие выпуклости.
      От их прикосновений по всему телу разлилось приятное тепло, сердце затрепетало в каком-то неизъяснимом восторге, думать ни о чем не хотелось. Девушка погрузилась в полузабытье, снова закрыв глаза. Неосознанное томление, зародившееся где-то глубоко в ней в то мгновение, когда их губы впервые соединились, разрасталось, заполняя всю душу, превращаясь в необузданное, испепеляющее пламя страсти.
      До сих пор еще ни один мужчина не прикасался к груди Кейли Роз. Парни не решались даже на безобидные шлепки пониже спины. Попробовал бы кто-то там, в Техасе решиться на такое! Она бы заставила его пожалеть о том, что он вообще появился на свет! Почему же она позволяет все этому шотландцу? Почему, черт побери, ей так приятно?
      Все эти беспорядочные мысли мгновенно промелькнули в голове Кейли Роз и тут же улетучились. Задумываться над чем-то серьезным сейчас было просто невозможно. Все мысли вытеснялись волшебными ощущениями, возникающими под страстными прикосновениями его горячих губ. Руки девушки сами собой потянулись к сильной шее Яна, пальцы ее начали нежно перебирать жесткие локоны его волос. Он притянул ее к себе еще ближе, захватив один сосок губами так, что он оказался у него во рту.
      – Ян! – выдохнула она со стоном, почти теряя сознание.
      Он с какой-то ненасытной жадностью посасывал розовую шишечку на ее груди, погружая Кейли Роз в целый водоворот необычайно приятных ощущений. А когда язык Яна быстро задвигался вокруг соска, это и вовсе стало напоминать сладостную пытку. Она прикусила верхнюю губу, чтобы сдержать рвущийся наружу крик первобытного удовольствия. Голова девушки запрокинулась, толстая длинная коса упала на диван. Тело ее конвульсивно задвигалось на коленях Яна.
      Ян уже не очень понимал, правильно он поступает или нет. Ему просто хотелось получить от этой женщины как можно больше. Рука его вновь опустилась вниз, скрывшись под юбкой. Пальцы целенаправленно устремились выше, туда, где болтались сатиновые подвязки чулок. Но и там они задержались лишь на мгновение. Продолжая движение, ладонь скользнула по узкой полоске шелковистой кожи и через поясок проникла под красную ткань фланелевых подштанников. Еще миг, и пальцы Яна оказались на треугольнике жестких кудряшек между ее ногами.
      Он замер. Вожделенное сокровище, к которому он так стремился, было в его руках в буквальном смысле этого слова.
      Кейли Роз, вздрогнув всем телом, напряглась. Прикосновение чужой руки к самому интимному месту произвело эффект, подобный удару молнии, высветившей вдруг все вокруг. Сработал врожденный защитный инстинкт: еще немного, и она может лишиться того, что поклялась сохранить навсегда, как бы ни принуждал ее к обратному какой угодно мужчина.
      – Нет! Нет, ты не смеешь… Нет! – прерывисто запротестовала она.
      Колдовское наваждение рассеялось. Вернувшись к реальности, девушка, пытаясь освободиться, дернулась всем телом и изо всех сил толкнула соблазнителя рукой в грудь. Другая рука одновременно одергивала подол юбки, стремясь вернуть его в надлежащее положение.
      Ян, тяжело дыша, пробормотал какое-то ругательство. Сдавив, будто стальными обручами, своими сильными руками Кейли Роз, он поднял голову. Лицо его было мрачнее тучи. Чудесные зеленые очи угрожающе сверкали. Но стоило ему увидеть повлажневшую от слез синь глаз девушки, и взгляд его смягчился. Хотя он и не ощущал раскаяния, в душе шевельнулось смутное чувство вины.
      – Немедленно отпусти меня! – закричала она, извиваясь и брыкаясь, будто дикая кошка. – Убери руки, ты, грязный ублюдок, мужлан шотландский!
      – Мужлан? – повторил он, видимо, не очень знакомое ему слово. – Да-да, наверное, таковым я и являюсь.
      Произнесено это было с явной иронией. Но ему сейчас совсем не до веселья. Возбужденное тело настоятельно требовало отнюдь не разговоров. Он опять ругнулся. На этот раз про себя. Затем разжал железные объятия.
      Разгневанная Кейли Роз неловко вскочила на ноги, и, несколько мгновений растерянно пометавшись по комнате, резко направилась к окну. Руки ее, торопливо поправлявшие юбку и застегивающие пуговицы, нервно дрожали.
      Оставшийся позади Ян поднялся с дивана, медленно распрямляя свою огромную фигуру. Глаза его неотрывно наблюдали за грациозно изгибающейся спиной девушки. Лицо казалось хмурым и задумчивым. Только что произошедшее распалило его страстные желания до предела. Но он сможет потерпеть и еще немного. Всего до вечера. Вспомнив о предстоящем ускоренном обряде, хозяин замка повеселел, даже улыбнулся. О, ей еще предстоит позлиться.
      Она будет сопротивляться, ворчать будто мегера и рычать подобно рассерженной овчарке. Ничего, он найдет способ убедить ее в разумности своих решений. Бог свидетель, Кейли Роз будет принадлежать ему, что бы там ни случилось!
      – Итак, наша договоренность теперь скреплена вашим словом, мисс Бучанен, – тихо, но отчетливо произнес он, глядя на нее потеплевшим взглядом.
      – Черта с два! – Кейли Роз застегнула последнюю пуговицу и, повернувшись, обратила на него пылающие гневом глаза. – Будь ты проклят! Как ты мог… Кто дал тебе право так обращаться со мной? – выпалила она и, чувствуя, как горят и заливаются краской ее щеки, вновь отвернулась.
      До того как она приехала в Шотландию и оказалась пленницей Яна Мак-Грегора, самое большее, что она позволяла мужчине, – это взять себя за руку. В самых крайних случаях речь могла идти об одном-двух целомудренных поцелуях. Этот титулованный мерзавец с огненной шевелюрой (надо еще разобраться, имеется ли титул на самом деле) зашел очень далеко. Поцелуи его уж никак не назовешь невинными, особенно те, недавние… Подумав о них, она вспомнила и о том, как приятно ей было. Кейли Роз вздрогнула и провела руками по груди, будто желая стряхнуть будоражащие душу воспоминания.
      – Похоже, что вы предпочитаете задержаться в замке Мак-Грегор еще на несколько дней? – произнес Ян, в шутливом удивлении приподнимая брови.
      – А для вас, похоже, самое предпочтительное сейчас убраться ко всем чертям! – нанесла она ответный удар.
      – Говорят, что черти иногда помогают тем, кто начинает новое для себя дело.
      – Трудно поверить, что вы ощущаете недостаток опыта в чем-либо, разве что только в умении вести себя скромно, – процедила она сквозь стиснутые зубы, упирая руки в бока. – Можно считать, что мы действительно договорились. Главное, что я скоро уеду. Но не думайте, что я не найду способ заставить вас расплатиться за то, что здесь произошло. А если вы полагаете, что недавний отвратительный эпизод нашего с вами общения меняет что-то…
      – Нет. Мы лишь одним зубком попробовали то, что могли бы отведать, – перебил он со своей манящей улыбкой на лице.
      – Тогда мне остается только от всей души возблагодарить Господа за то, что мне не пришлось отведать блюдо целиком! – с чувством воскликнула Кейли Роз.
      С этими словами она дернула плечами и, поправив складки своей шерстяной юбки, гордо направилась к двери. Ян не стал ее останавливать, но последовал за ней.
      – Falbh suas a staidhre, – приказал он ей подняться вверх по лестнице на родном ему наречии.
      Гортанные малознакомые слова заставили Кейли Роз остановиться И вновь посмотреть на Яна.
      – Советую вам поберечь свой шотландский язык до того случая, когда вы будете издеваться над вашей следующей жертвой!
      – Было бы неплохо для такой девушки, как вы, слегка подучить гэльский, – мягко посоветовал он.
      – Нет, мистер Мак-Грегор, тратить на это время я не собираюсь, – прошипела Кейли Роз, энергично качая головой. – Мне это ни к чему. У меня нет ни малейшего намерения приезжать в Шотландию еще раз.
      – О! Но наши намерения имеют особенность порою меняться на противоположные.
      – Только не мои!
      – С чего ты взяла, что тебе никогда не захочется, чтобы кто-то исполнял твои маленькие капризы, что тебе абсолютно чуждо желание приобщиться к множеству других приятных мелочей, на которых замешены отношения между мужчиной и женщиной? – В его грудном, слегка вибрирующем голосе чувствовалось неподдельное веселье. – Неужели твоя душа мертва, а кровь холодна, Кейли Роз Бучанен?
      – Я… Конечно, это не так! Но я не такая, как другие женщины. Вы это уже поняли?
      – Что ж, это действительно правда.
      Кейли Роз выругалась про себя, сердясь на свое сердце, затрепетавшее под блестящим взглядом Яна.
      – Я, кстати, вспомнила одну очаровательную поговорку, которую мне довелось услышать у вас в Инвернессе: «Вылечить можно все, кроме окончательной смерти».
      – Вот как? А почему ты думаешь, что эта мудрость относится сейчас ко мне? – спросил Ян, едва удержавшись от того, чтобы не пошутить на предмет того, что предпочел бы увидеть ее живой, но окончательно раздетой.
      – Потому, что тебя-то и не будет возможности вылечить после того, как мой отец узнает, что произошло здесь! – выпалила она, прежде чем поняла, что совсем не желает того, о чем говорит.
      – У меня тоже есть одна любимая поговорка, – сообщил Ян, в глазах которого плясали веселые бесенята. – «Дураки ждут утра, мудрый не забывает и о том, что многое можно сделать ночью».
      Кейли Роз уже открыла рот, чтобы ответить, но нужные слова на ум не пришли. Она лишь бросила в сторону Яна выразительный взгляд и, пробормотав какое-то проклятие, направилась к лестнице. Хозяин замка неторопливо двинулся следом.
      «Ночью», – мысленно повторил Ян. Уж он-то в дураках себя не числил…

Глава 5

      Время исполнения уговора приближалось.
      День медленно угасал, помаленьку готовясь уступить ночи, как только минует закат. Была та часть суток, которую Дженни называла сумерками. Последние заигравшиеся лучи уходящего солнца зажгли чудесное розовое зарево на вершине окрестных холмов. Но небо над ними было еще кристально чистым, разве что на самом горизонте его бескрайнюю голубизну украшали белые свитки облаков. Пропитанный сладковатым ароматом вереска, воздух казался густым и терпким. Тьма сгущалась в чащах горных лесов. Кролики, полевые мыши, лани, лисы и другие их обитатели отдыхали, разморенные погожим, солнечным днем, исподволь готовясь к полным опасностей ночным приключениям. Все дышало миром. Ночь обещала быть теплой и лунной, спокойной и полной прекрасных волшебных снов.
      Но за каменными стенами замка Мак-Грегор атмосфера напоминала предгрозовую.
      Кейли Роз посмотрела на свое отражение в зеркале и еще больше нахмурилась. То, что она увидела, было ей совсем не по вкусу. Ян настоял, чтобы она надела для предстоящей церемонии белое шелковое платье. Необходимо, дескать, чтобы девушка на этом брачном обряде выглядела как невеста, пусть даже сам обряд и является формальностью для нее. Необходимой принадлежностью был и накинутый на плечо шотландский шарф с клетками цветов клана Бучаненов. После того как они назовут себя мужем и женой, шарф этот заменит такой же, но с расцветкой Мак-Грегоров. Это и будет символизировать заключение союза между ними и их кланами.
      «Один этап кровной вражды подходит к концу, но другой только начинается», – мстительно подумала девушка, успокаивая себя.
      Взгляд скользнул по низкому вырезу платья, слишком низкому, и она помрачнела еще больше: как не хотелось ей уступать всем этим дурацким требованиям «будущего мужа»! Но шотландцы придают такую большую роль своим древним обычаям. Кейли Роз раздраженно вздохнула.
      Впрочем, какое все это имеет значение? Можно и уступить один раз. Главное, что скоро она опять будет в Америке, в родном техасском Даймонд Л. Под надежной защитой своей семьи. Там никому не придет в голову похищать молодую леди. А если кому и придет, то обидчика очень скоро найдут изрешеченным насквозь пулями или болтающимся на веревке под высоким деревом. Как ни странно, представив на месте такого бедолаги Яна, она почувствовала жалость. Даже в сердце ее что-то кольнуло.
      Кейли Роз отвернулась от зеркала, резко тряхнув головой. Ноздри защекотал приятный запах лаванды. Перед ужином она помыла волосы лавандовым мылом, которое в окрестностях Инвернесса готовили по старинному рецепту. Это оно оставило аромат горного цветка на тщательно расчесанных волнистых локонах, струящихся сейчас по ее щекам и плечам. Распущенные волосы невесты – еще один местный обычай, о котором сообщила Дженни, с чрезвычайной серьезностью отнесшаяся к предложению быть свидетельницей на ускоренном обряде. Как поняла из ее объяснений Кейли Роз, такая прическа символизирует невинность невесты и то, что она без принуждения, по одной только собственной воле отдает свои руку и сердце будущему мужу.
      – Без принуждения и по собственной воле… Как бы не так, черт побери! – пробормотала Кейли Роз.
      В дверь постучали, она вздохнула поглубже, стараясь взять себя в руки.
      – Вы еще не готовы, мисс Бучанен? – услышала она голос Питера.
      – Напротив, – отозвалась она. – Я совершенно готова, – добавила она тут же, радуясь, что может говорить абсолютно ровным тоном.
      Спускалась по узкой лестнице Кейли Роз впереди Питера, совершенно уверенная, что внизу, по своему обыкновению, ее поджидает Ян. Но в холле, к ее удивлению, никого не было. Растерянно оглядевшись по сторонам, девушка нахмурилась.
      – Лорд Мак-Грегор и все остальные – в гостиной, – сообщил Питер, заметивший, что невеста чем-то недовольна.
      – Остальные?
      – Принято, чтобы на церемонии присутствовали родственники. Если бы можно было позвать кого-то из Бучаненов…
      – Я не думала, что это будет настолько походить на настоящую свадьбу, – раздраженно перебила его Кейли Роз. – О том, что здесь появятся еще и гости, мне, по крайней мере, никто не говорил.
      Слуга бросил на нее быстрый, несколько недоуменный взгляд и прошел вперед. Молча они спустились на первый этаж и подошли к двери гостиной, из-за которой доносились голоса, в основном мужские. Смутная тревога овладела Кейли Роз, когда Питер распахнул дверь. Инстинктивно чувствуя опасность, она внутренне напряглась. Округлившимися глазами глядела она на представшую перед ней картину. В ярко освещенной гостиной находилось с полдюжины одетых в клетчатые юбки мужчин и только три женщины. Кейли Роз проглотила подступивший к горлу комок страха и сердито взглянула на Яна, который с гордым видом стоял посреди зала.
      Высокий, одетый в новую юбку, бархатный жакет и украшенный клановым гербом шотландский берет, Мак-Грегор выглядел необычайно мужественно и живописно. Вновь перед ней был сказочный предводитель шотландского клана из волшебной легенды – горячий, сильный, неотразимый.
      Встретившись с ее взглядом, зеленые глаза его слегка потемнели, выдавая жгущие душу страстные желания и решимость добиться своего. Ян кивнул головой, стоящий в углу с волынкой мужчина извлек из своего музьжального инструмента протяжные загадочные звуки, видимо, имевшие какой-то особый смысл для всех собравшихся, за исключением Кейли Роз.
      «Собрание людей клана Мак-Грегоров открылось…» – припомнились ей строчки из романов Вальтера Скотта и Александра Ли, повествовавших о туманных временах истории Шотландии. Временах, когда любой, кто носил имя Мак-Грегора, обязан был его изменить. Тому, кто не подчинялся этому приказу, грозила смертная казнь.
      Пронзительные, проникающие в самую душу звуки волынки странно волновали, сковывали волю. Больше всего на свете Кейли Роз сейчас хотелось повернуться и убежать, забыв обо всем и в первую очередь об утреннем уговоре. Удерживала гордость. Бучанены никогда не отказываются от данного слова. Отец сумел крепко внушить ей эту истину. «Слишком крепко», – подумала она, с трудом сдерживая рвущийся из груди стон.
      Взгляды всех присутствующих обратились к ней. Гордо подняв голову, девушка позволила Питеру повести ее вперед. Краешком глаза она заметила Дженни и Молли, но тут же забыла о них. Устремленные на нее глаза Яна смотрели так завораживающе властно, что думать о чем-то другом было попросту невозможно. Слабеющие, негнущиеся ноги сами несли ее к тому месту, где возвышалась могучая фигура Мак-Грегора. Стоял он возле окна. Льющиеся сквозь стекло лучи заходящего солнца создавали вокруг него некое подобие светящегося нимба, делая похожим на грозного и прекрасного архангела со страниц библейских сюжетов.
      Девушка почувствовала, как сильно затрепетало ее сердце, вздохнула поглубже и постаралась успокоить себя мыслью о том, что этот пугающий обряд скоро завершится. Значит, скоро останется позади это приключение. Мысль о том, что уже ночь она сможет провести в своем гостиничном номере в Инвернессе, придала ей мужества. Кузину Марту, наверное, удар хватит, когда она узнает правду. Если бедная женщина не настолько больна, что не может подняться с постели, они уедут из Шотландии прямо завтра. Кейли Роз хотелось как можно скорее оказаться дома, побыстрее забыть обо всех этих замках, кланах, кровной вражде… И обворожительном негодяе с изумрудными глазами и шевелюрой цвета молодого красного вина, который способен обращать в хаос все ее мысли и чувства.
      Наконец ее необыкновенно долгий, как показалось Кейли Роз, путь к ожидающему у окна Яну закончился. Она почувствовала силу и тепло его руки, обхватившей ее ладонь. Девушка вздрогнула и подняла растерянный взгляд на лицо жениха. Тот подбадривающе улыбнулся, аккуратно, но твердо перевел ее руку так, чтобы она держала его под локоть, и повернулся вместе с ней к гостям.
      Волынка смолкла. В комнате стало необычайно тихо.
      – Добро пожаловать, дорогие родственники, в замок Мак-Грегор, – провозгласил Ян официальным тоном, переводя теплый, завораживающий взгляд на Кейли Роз.
      – На церемонию бракосочетания, парень! – многозначительно добавил один из мужчин.
      – Мы очень долго ждали этого дня! – сказал другой, и все гости заулыбались.
      Но Ян, стоящий рядом с Кейли Роз, был необычно серьезен.
      – Я, Ян Роберт Стюарт Мак-Грегор, – произнес он четким, непререкаемо властным голосом, – десятый граф Стафбурн, даю настоящую клятву, заверяя собравшихся в том, что стоящая рядом со мной женщина – Кейли Роз Бучанен, незамужняя девица, единственная внучка Ангуса Аласдаира Бу-чанена, последнего из Далкроссов.
      «Граф Стафбурн», – мысленно повторила Кейли Роз. Титул слегка шокировал ее. Ян совсем не был похож на тех знатных молодых людей, которых она встречала ранее. Он вообще не был похож ни на кого из тех, кого она знала раньше. Но что за чушь он там мелет о том, что с ним рядом «незамужняя девица»? Неужто в свои двадцать лет она смахивает на старую деву? Вот Д.Ж. порадовался бы… Хотя, попади отец в замок Мак-Грегор, ему было бы не до веселья.
      – А кроме того, – продолжал Ян, – я клянусь перед Богом и присутствующими здесь свидетелями, что беру Кейли Роз Бучанен себе в жены.
      Сердце девушки тревожно встрепенулось. В жены… Она опять взглянула на него снизу вверх. Кейли Роз могла бы поклясться, что в ответном взгляде Мак-Грегора светились триумф и удовлетворение.
      – Ты должна дать такой же обет, – тихо произнес он, сжимая ее руку.
      Нехорошее предчувствие кольнуло сердце. Кейли Роз отвернулась, растерянно оглядывая комнату. Борьба между чувством долга и страхом вспыхнула в ней с новой силой. Семеро высоких незнакомцев в одежде тех же цветов, что и Ян, взирали на нее так, будто знали некую неизвестную ей тайну, связанную с происходящим обрядом. Немного успокаивали знакомые лица Питера, Дженни и Молли, которые, как ей казалось, улыбались тепло и искренне. Зато третья из присутствующих женщин, миловидная блондинка с глазами, похожими на опалы, примерно одного с ней возраста, бросила столь враждебный взгляд, что брови Кейли Роз поползли вверх от удивления и замешательства.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18