Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Верь мне

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Верь мне - Чтение (стр. 9)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Нет.

— Что, наконец, это значит?

— Что бы ни случилось, вам не надо заботится о воспитании и питании Кайла и Джейсона, и вам не придется думать об их обучении, — тихо ответил Старк.

— Тогда у меня для тебя новость, Старк. Хадсон убедил судью, чтобы ему присудили минимальны6 алименты, потому что я делаю хорошую карьеру. Но уверяю тебя, что моя работа по оформлению интерьеров едва позволяет мне поддерживать средний уровень жизни, в сравнении с тем, что мы имели до развода. Даже если Хадсон и будет помогать, конечно, если захочет, положение наше будет немногим лучше.

— Я позабочусь о Кайле и Джейсоне.

На другом конце линии наступило внезапное молчание.

— Зачем тебе это? — растерянно спросила Элисон.

— Потому что… — Старк умолк, не зная, что сказать. — Просто не думайте о деньгах. Все будет хорошо. Мне пора идти, Элисон.

— Хорошо, — протяжно отозвалась Элисон. — Сэм, я…

— До свидания.

Положив трубку, Старк набрал номер Селлинджера в институте «Розетта». Его сразу соединили.

— Старк, спасибо за звонок.

Сочный голос Селлинджера вызывал воспоминания. Старк почувствовал прилив ностальгии по времени в институте. Он попал туда сразу после окончания колледжа. Это было замкнутое существование, как заметила Дездемона, но это была также и очень важная часть его жизни.

Старк всегда уважал Селлинджера за множество его талантов. Старина был сообразителен — как в политике, так и в чисто научных вопросах. Такое сочетание делало его идеальным руководителем института. Он занимал этот пост в течение пятнадцати лет.

— Рад, тебя слышать, — ответил Старк.

— Сожалею, что повод деловой, а не светский, — извинился Селлинджер. — Хотел сообщить тебе, что объявился Килберн. Где-то в Европе, мы так полагаем. Ты просил держать тебя в курсе последних достижений.

Старк откинулся на спинку кресла и задумался о Леонарде Килберне.

Он был начальником отдела в институте «Розетта», но занимался менеджментом, а не техническими вопросами.

Два с половиной года назад он исчез из института. Селлинджер сообщил Старку, что вместе с ним пропала чрезвычайно сложная программа внедрения. Эту программу создал Старк, когда работал в Институте.

Как и все, над чем работал Старк в институте «Розетта», эта программа была засекречена правительством США в целях безопасности.

Килберн нелегально продал программу Старка иностранному государству. Он определенно хорошо заработал на этом деле, потому что торговля секретными технологиями очень выгодна. Эта область не была такой же доходной, как торговля оружием, зато успешно завоевывала рынок. Фактически оба бизнеса часто пересекались. Большинство высокотехничного вооружения в какой-либо степени было связано с компьютерным программированием, и военная разведка также сильно зависела от него.

К счастью, в похищенной Килберном программе Старка имелось секретное саморазрушающее устройство. Оно сработало, когда иностранный покупатель попытался ее запустить. Ничего страшного не случилось, но все поняли, что это был пустой номер. Однако Килберн исчез.

— Интересно, — сказал Старк, — как вы нашли Килберна?

— По-видимому, он попытался быть посредником в продаже какого-то секретного программного обеспечения, украденного из военной лаборатории в Виргинии. Мы напали на след. Постарались проследить через его компьютерный код. К сожалению, мы спугнули его раньше, чем определили, где он скрывается. Не представляю, что ему надо или что он собирается делать, но, думаю, тебе не следует забывать, что он исчез не навсегда.

— Никогда не надеялся на это.

Селлинджер усмехнулся — роскошный, сочный звук.

— Не сомневаюсь, что он вертится где-то поблизости от «Охранных систем Старка». Он достаточно умный, чтобы понять, что ты принял пропажу той программы близко к сердцу.

— Это было мое изобретение.

— Да, я знаю. К счастью для всех нас и для друзей из Вашингтона, они у тебя все хорошо защищены. Ну, в общем, я просто хотел довести до твоего сведения.

— Благодарен за сообщение.

— Догадываюсь, что ты хочешь добраться до Килберна с тех пор, как он похитил ту программу, — сказал Селлинджер. — Я тоже. Если нащупаешь его, сообщи мне.

— Обязательно.

— Желаю успеха. О, кстати, извини, что не смог приехать на свадьбу.

— Не много потерял, — буркнул Старк.

— Ты хочешь сказать…

— Боюсь, что так.

Селлинджер вздохнул.

— Огорчен, услышав это.

— Если судьба дает вам лимоны, делайте из них лимонад.

— Что это значит?

— Нет худа без добра. — Старк улыбнулся сам себе. — Я теперь ухаживаю за поставщиком той свадьбы.

— Господи.

Стук в дверь помешал Старку рассказать всю историю. Дейн вошел в кабинет и вопросительно поднял брови, молча удивляясь, что Старк занят разговором по телефону. Сэм жестом пригласил его сесть.

— Только что вошел Дейн, — продолжал Старк.

— Передай ему от меня привет, — сказал Селлинджер. — Вы оба, похоже, преуспеваете. Поздравляю. До свидания, Старк.

Старк повесил трубку.

— Это Селлинджер. Тебе от него привет.

— Что ему нужно? — Дейн выглядел слегка растерянным.

— Он приглашал меня поволочиться за Килберном. Селлинджер сказал, что этот подонок снова всплыл на поверхность.

Дейн тихонько свистнул.

— Есть соображения, где он?

— Нет. Они не смогли его вычислить. Он снова залег на дно.

Дейн улыбнулся.

— Расслабься. Это не твоя проблема. Кто-нибудь в институте скоро выследит его.

— Конечно. — Раздражение потихоньку уходило. — Хватит замшелых новостей. Расскажи лучше что-нибудь хорошее.

— Дело Хаммеркомба. — Дейн кинул на стол пачку бумаг. — Оно наше. На контракте стоит подпись Хаммеркомба. Только что «Охранные системы Старка» были наняты для проведения анализа охранной системы всей их компьютерной сети и выработки мер по стратегии ее предохранения.

— Неплохое начало. — Старк взял бумаги. — Очень неплохое начало. Это большое дело.

— И оно приведет к нам другие, такие же большие.

— Да.

— Мы нарасхват, — гордо сказал Дейл. — А когда ты закончишь с жучками АРКАНа, тогда и вовсе мы вне конкуренции.

Старк оторвался от контракта.

— Полагаю, нам не придется снова проситься на работу в институт.

— Ты шутишь? Институт скоро сам придет к нам. Подожди, увидишь. — Дейн растянулся в кресле и многозначительно посмотрел на Старка. — Кстати, о заказчиках, у нас все готово для приема в конце недели?

— Насколько мне известно. Я все отдал в руки Дездемоны.

— Все? — Дейн скривил рот.

— Все.

— Это серьезно, да?

— Что? Прием? Конечно, серьезно. Я терпеть не могу такие приемы, но они полезны для дела.

— Я не о приеме. Я говорю о тебе и твоем личном поставщике. Ты с ней очень близок, не так ли?

— Так что же?

— Будь осторожен, приятель. Последнее, что тебе теперь надо, это новая невеста.

— Я с ней не помолвлен. Черт, я вообще не думаю ни о какой женитьбе, — огрызнулся Старк.

— Ты уверен?

— Конечно, я уверен. — Старк почувствовал странное напряжение в теле. — На этот раз я ничего не планирую дальше одного дня.

— Она твоя любовница?

— Точно. — Старк вспомнил слова Эдисон. — Зрелые отношения.

— Когда в последний раз у тебя были такие, ты оказался у алтаря в одиночестве. Не думаешь ли ты, что для тебя это слишком скоро?

— Что ты имеешь в виду?

— Дело в том, что я тебя хорошо знаю, Старк. Ты живешь по схеме. Но на этот раз ты решил нарушить эту схему.

— А какая у меня схема?

— Ты обыкновенно некоторое время пребываешь в одиночестве между связями с женщинами.

— Я получил хороший урок. — Старк направил свою авторучку на Дейна. — Я хочу, чтобы на этот раз все было просто и без осложнений.

— Перестань. Я твой старый друг, Сэм, не забыл? Давай будем откровенны. Три года назад ты задался целью жениться. Ты знаешь себя, и если ты задаешься какой-то целью, то не отступишь, пока не добьешься своего.

— Но не на этот раз. Я официально отказался от подобной цели.

Дейн изучал свои хорошо отполированные ногти.

— Кроме того, она совсем не твой тип.

Это замечание разозлило Старка.

— Я знаю. Но мне до этого нет никакого дела. В отношениях с ней я собираюсь плыть по течению.

Дейн саркастически заметил:

— Ты? Отдаться на волю хаотических сил романтики и неуемной страсти? Поверю, только когда увижу.

— Я ничему не хочу отдаваться. У меня простые и ясные отношения, и больше ничего.

— Ты умеешь усложнять дела, — увещевал Дейн. — Поверь, ты такой.

Сидя один в полутемном кабинете за компьютером, Старк размышлял над эффектом, который произвел вечерний звонок на Кайла и Джейсона.

Внешне все, казалось, было хорошо. Мальчики восприняли новость о мамином отпуске с Титусом спокойно, точно так же, как и поездку отца на Гавайи с его секретаршей.

— Сэм?

Старк взглянул на дверь. На пороге стоял Джейсон в пижаме.

— Я думал, ты в постели, — удивился Старк.

— Я там был, но не могу уснуть.

— Может, это пицца. Я предупреждал, чтобы вы не заказывали «Мусорный ящик».

— Она была ничего. — Джейсон вошел в комнату. — Что ты делаешь?

— Я работаю над программой, защищающей компьютерные системы.

Джейсон уставился на экран.

— Тут все перепуталось.

— Да. — Старк нажал пару кнопок. Хаотичные фигуры на экране начали перестраиваться. — Но внутри есть схема, с помощью которой я могу воссоздать ее.

— Ну да? — Джейсон наблюдал, как бессмысленный ряд знаков превратился в два аккуратных параграфа. — Теперь все можно прочитать.

— В том-то и дело.

— Обалдеть. Где ты этому научился?

Старк пожал плечами.

— В основном я сам все придумал.

— Можешь меня научить?

— Если хватит времени.

— Мама сказала, что мы можем быть здесь все лето. Этого хватит?

— Хватит, чтобы начать.

— Что вы тут делаете? — В дверях появился Кайл.

— Я показывал Джейсону, как работает новая защитная система, — ответил Старк.

— Та, что ты назвал АРКАН? Можно мне посмотреть.

— О'кей. — Старк нажал кнопку. На экране снова все смешалось. — У АРКАНа есть несколько функций. Я могу закодировать информацию, что мне нужна для защиты объема постоянно меняющейся информации внутри.

— Ты это называешь хаосом?

— Комплексность. Так вот, секрет комплексных структур в том, что они по-настоящему вовсе не хаотичны. Они только так выглядят на первый взгляд. Варианты их контроля едва уловимы. Но, как только я их обнаруживаю, то могу манипулировать данными.

— Эта ерунда похожа на пиццу, которую мы ели на обед, — заметил Джейсон.

— Точно. Она скрывает данные, которые нам нужно защитить, статическим облаком. — Старк еще нажал кнопки. — Изменяя несколько вариантов, я могу проявить информацию, скрытую за статикой.

— Вот здорово! — Кайл посмотрел на Старка. — Ты это продаешь?

— Да.

— Если бы я мог работать на компьютере так же, как ты, я бы придумывал игры, — объявил Кайл. — Но никакого такого бизнеса.

Старк улыбнулся.

— Работа над АРКАНом похожа на очень сложную видеоигру.

— Да? — удивился Джейсон.

— Конечно. — Старк нажал еще несколько кнопок. — Я говорил вам, у АРКАНа несколько вариантов. Кроме внедрения и выявления, он может действовать и как осьминог.

— Осьминог? — заинтересовался Джейсон.

— У него есть подразделения, которые могут проникать в другие компьютеры и зондировать их системы.

— Сэм? — Кайл не отрывался от экрана.

— Что?

— Можно спросить?

— Давай.

— Мама говорит, что ты был почти нашего возраста, когда папа ушел от вас.

Старк не отводил глаз от компьютера.

— Она сказала правду.

— Он так и не вернулся, да? Не жил с вами?

— Нет, — ответил Старк. — Так и не вернулся домой.

— Он и к нам никогда не вернется, да?

— Нет, — проговорил Старк. — Он не вернется. Но все будет хорошо.

— Ага.

— Верьте мне.

Глава 11

Карточка на последнем подарке гласила: «С днем рождения! Дездемоне от Старка».

Дездемона подняла глаза от маленького, аккуратного свертка. В кабинете ресторана установилась тишина.

На столе громоздилась разноцветная кипа полудюжины раскрытых свертков, включая и серебряное, с бирюзой в виде цветочного орнамента, ожерелье, подаренное родителями Дездемоны, которые еще были в Таскони. От пиршества осталось всего несколько крошек именинного пирога.

Все присутствующие наблюдали за Дездемоной, когда она распаковывала сверток. Вейнрайты с особым любопытством жаждали увидеть, как Старк представлял себе подарок ко дню рождения. Особо заинтересованы были Джульетта и Кирстен. Макбет и Генри были заинтригованы. Глаза Тони выражали презрение. Лицо Старка имело стоическое выражение. Он был готов к тому, что его подарок будет квалифицирован как полный провал. Дездемона размышляла над тем, сколько подарков сделал он за свою жизнь. Потом она подумала, сколько подарков он получил. Она улыбнулась ему.

— Давай, скорее открывай, Дездемона, — подгоняй Джейсон. — Мы покупали вместе со Старком, это действительно вещь.

Кайл нетерпеливо протараторил:

— Спорю, что тебе понравится.

— Уверена, что понравится. — Пальцы Дездемоны слегка дрожали, когда она старательно развязывала нарядный бант.

Первый подарок от Старка. Что бы там ни было, она будет дорожить им всю жизнь.

— Ну, давай посмотрим, — прогремел Августус с дальнего края стола.

Дездемона взглянула на него с шутливым неодобрением.

— Я еще даже не развернула подарок.

— Не торопите ее, — предупредила Бэсс.

— С другими подарками она разделалась довольно быстро, — заметил Августус.

— Она со всеми так. Почему с этим она медлит?

— Подожди немного, дядя Августус. — Дездемона аккуратно положила бант на стол и начала разворачивать бумагу так, будто это был шелк.

Закончив, она увидела в своих руках маленькую коробочку. На картинке сверху был изображен плоский металлический предмет не больше ее ладони. Надпись гласила ПК Х — 1000.

— Какая прелесть, — задохнулась Дездемона. — Это самое прелестное ПК Х — 1000, которое я когда-либо видела. Спасибо, Сэм.

Она вскочила со стула и побежала вокруг стола, чтобы благодарно поцеловать его. Стоическое выражение исчезло с лица Старка.

— Тебе нравится? — спросил он осторожно.

— Это божественно. — Дездемона открыла коробочку, достала то, что в ней лежало, и любовно погладила. — Именно то, о чем я всегда мечтала.

— Я знал, что ей понравится, — радостно заявил Кайл. — Мы были вместе, когда он выбирал.

— И я тоже, — волновался Джейсон. — Это новая беспроволочная модель.

Большинство присутствующих недоуменно переглянулись. У Августуса был озадаченный вид.

— Черт побери, что это такое?

— Это ПК Х — 1000? — потребовала Бэсс.

— Для чего это? — спросила Джульетта.

Дездемона делала вид, что не слышит вопросов потому что она не представляла себе, что такое ПК Х — 1000, и особенно для чего оно. На выручку пришел Тони.

— ПК означает персональный компьютер. — Он наклонился с завистливым интересом. — Это очень маленький компьютер, который Дездемона может носить в кармане или сумочке.

— Компьютер? — нахмурился Генри. — Но у него нет никаких кнопок.

— Кнопки не нужны, — объяснил Тони. Он взял устройство у Дездемоны и внимательно его осмотрел. — Ты просто пишешь команды прямо на экране вот этой маленькой ручкой, что приложена к нему.

— Сэм запрограммировал его специально для Дездемоны, — гордо сказал Джейсон. — Компьютер будет делать для нее очень многое.

Дездемона взяла у Тони ПК и взглянула на Старка.

— Ты запрограммировал его специально для меня?

— Да, — ответил Старк.

— Как предусмотрительно. Что он будет делать.

Старк взял у нее персональный компьютер.

— Ты можешь посылать по нему письма электронной почтой, например. Как сказал Джейсон, это беспроволочная модель. Тебе не нужно подсоединяться к телефону или компьютеру.

— Всегда мечтала посылать письма электронной почтой, — заметила Дездемона.

Тони многозначительно посмотрел на нее.

— Я ввел электронную почту в твой рабочий компьютер, но ты ни разу ею не пользовалась.

— Мой рабочий компьютер слишком большой, чтобы носить с собой, — ответила она.

Тони тихо кипел. Никто не обращал на него никакого внимания. Все были слишком увлечены тем, что демонстрировал Старк.

— ПК можно использовать для заметок во время работы, — объяснял Старк, — или производить расчеты и подсчеты. У него есть таблицы, поэтому можно составлять меню.

— Это же замечательно, — восторгалась Дездемона.

— Он переводит твой почерк в печатный текст на дисплее. — Старк подал ей карандаш. — Вот, попробуй.

Дездемона игриво взяла маленький компьютер и сосредоточилась на его изучении. Джейсон, Кайл и все Вейнрайты собрались вокруг нее.

— Можно мне попробовать? — спросил Генри. Макбет подвинул свой стул поближе к Дездемоне.

— Дайте крутнуть.

— Никому, кроме Дездемоны, лучше им не пользоваться, — сказал Старк, глядя, как она склонилась над компьютером. — Это очень индивидуальный компьютер. Он будет изучать ее почерк и манеру письма. Чем больше она будет им пользоваться, тем более эффективным он будет. Скоро он станет совершенно приспособленным к ней.

— Мне всегда хотелось завести какое-нибудь домашнее существо, — счастливо заулыбалась Дездемона.

Спустя несколько дней Дездемона, облаченная в белый фартук и с сеточкой на волосах, стояла посередине кухни Старка, отдавая приказы тоном генерала перед баталией.

— Джульетта, не забудь охлажденные побеги спаржи и лимонный соус. Тетя Бэсс, ты приготовила блюдо с сырами?

— Все готово. Овечий, козий и коровий, — отрапортовала Бэсс.

— Где Генри и Вернон? — Дездемона посмотрела в окно на дорогу за садом. — Они должны быть здесь с фургоном давным-давно.

— Успокойся, дорогая, — сказала тетя Бэсс. — Они поспеют к поднятию занавеса.

Джульетта достала из холодильника блюдо с побегами спаржи.

— Куда поставить, Дездемона?

Дездемона достала из кармана фартука компьютер и проверила по плану, который она набросала.

— На столик за диваном в гостиной.

— Ясно. — Джульетта направилась к двери. Из холла появился Старк и преградил ей путь. Он был одет в дорогой темный костюм, белоснежную рубашку и шелковый галстук.

— Как дела?

— Все прекрасно, — уверила его Дездемона. — Мы укладываемся в срок, поэтому не нервничай. Мне некогда возиться с приступом сценического страха.

— Я спокоен. — Голос у него был раздраженный.

— Рада слышать.

— Но доволен я буду, лишь когда это кончится, — буркнул Старк. — Лучше бы я пошел в кино с Макбетом, Джейсоном и Кайлом. Галстук сидит прямо?

Дездемона посмотрела через свое плечо.

— Да, совершенно прямо. Пойди в гостиную и почитай журнал или еще что-нибудь. У нас полчаса до начала.

Старк нахмурился.

— Я подожду наверху в кабинете.

— Где хочешь. Только уходи отсюда. Позволь нам, профессионалам, сделать свое дело.

— Ты уверена, мне ничего не нужно делать?

— Уверена.

Бросив последний рассеянный взгляд на кухню, Старк неохотно удалился.

Когда он ушел, Бэсс усмехнулась:

— Можно подумать, что у него премьера на Бродвее.

— Этот прием для него значит почти то же самое. Это достаточно серьезное событие. Многие очень важные его заказчики будут сегодня.

Дездемона услышала стук в дверь кухни.

— Это, должно быть. Генри и Вернон. Слава Богу. Она поспешила к двери и открыла ее.

— Я начала беспокоиться, что с вами что-то случилось. — Она замолчала, увидев того, кто стоял рядом с Верноном. — Тони, что ты здесь делаешь? Сегодня не твоя очередь.

Дездемона благоразумно решила не использовать Тони в мероприятиях «Верного стиля», устраиваемых для «Охранных систем Старка». Было ясно, что брат и Сэм не выносили вида друг друга. Когда оба находились в одной комнате, то ощущалось сильное напряжение. На дне ее рождения они не разговаривали между собой, хотя были достаточно вежливы.

— Прости, детка, — иронично улыбнулся Тони, выглядывая из-за коробки с бокалами. — Генри занят на репетиции. Не беспокойся, постараюсь не попадаться Старку на глаза. Не хочу расстраивать Супер-клиента.

Дездемона сдержала стон.

— Постарайся не делать этого, хорошо? Он и так сильно нервничает сегодня.

Разумеется, Старку не понравится присутствие Тони, но другого выхода не было.

— Куда деть эти бокалы? — спросил Тони.

— Поставь на стол и распакуй. — Дездемона посмотрела на Вернона. — А где ледяные скульптуры?

— В машине. Думал, вы сперва найдете им место Дездемона проверила компьютерную записку и опустила ПК в карман.

— Следуйте за мной, я покажу. Тетя Бэсс, ты нашла зубочистки?

— Вот они, здесь. — Бэсс подала маленькую коробочку. — Тони поможет мне втыкать их в креветки.

— Конечно, — согласился Тони. На пороге снова появился Старк.

— Дездемона, а как насчет газированной воды? Ее хватит на всех? — Он внезапно замолчал, когда заметил Тони. Его взгляд стал суровым. — Что ты здесь делаешь?

— Работаю на Дездемону, как все, — вызывающе ответил Тони. — Есть проблемы?

— Может быть.

— Да, чертовски плохо.

Дездемона постаралась предотвратить неприятность:

— Старк, Генри не смог сегодня. Тони вместо него. Не беспокойся о газированной воде. У нас хватит, чтобы потопить целый корабль.

Спустя три часа Старк совершенно забыл о газированной воде. Он даже сумел не замечать присутствия Тони на кухне. Прием был безупречным представлением. Еще раз Дездемона сумела добиться блистательного успеха.

Дом Старка был полон счастливыми клиентами. Их жены и компаньоны, казалось, наслаждались вечером. Приятный шум беседы парил над музыкой Моцарта, которая слышалась из дальних комнат.

Гости восторгались угощением. Ледяные скульптуры на центральном буфете сверкали. Августус, аристократичный, в бело-черном наряде, виртуозно развлекал каждого, кто подходил в винному бару. По обрывкам разговора, доносившегося до Старка, он понял, что дядюшка Дездемоны одаривал гостей легендами о своих театральных приключениях.

Дездемона еще раз спасла его от одиночества, подумал Старк. Сознание этого позволяло ему передвигаться среди гостей с некоторой свободой. Он вспомнил совет Дездемоны о том, как следует вести беседу. Мало кому нравились пространные, глубокие ответы, говорила она.

Секрет состоял в том, чтобы выглядеть знающим, но не педантичным.

— …Большинство концепций происходят из теории информации, — сказал он в ответ на вопрос о природе комплексности. Он остановился, перед тем как пуститься в более детальное разъяснение. — Но не стану сегодня надоедать вам длинным обсуждением. У меня подготовлен некоторый материал о том, как новые концепции применяются в компьютерной охране. Я пошлю его к вам в контору…

…Внедрение это один из вариантов комплексности, но есть и другие. Наиболее интересные будут применяться в медицине и метеорологии. — Легкая улыбка. А теперь немного интеллектуального юмора. — Вы же знаете, как непредсказуема погода. Поговорим о комплексных структурах…

К удивлению Старка, ему удалось вызвать у собеседника улыбку.

— …Термин информационное скоростное шоссе — как раз точное определение, относящееся к большинству Компьютерных систем, которые уже существуют. — Пауза, чтобы выглядеть глубокомысленным. — Есть несколько серьезных сфер применения в бизнесе, так же как и в правительственной сфере, конечно же. Вы понимаете, вопросы безопасности.

Краем глаза Старк заметил одобрительный взгляд Дездемоны. Он повернул голову, когда она вплотную проскользнула мимо него на кухню.

— Как мои успехи? — спросил он тихо.

— Ты молодчина. Совершенно естественный. Тебе бы на сцену. Ни пуха, ни пера. — Она убежала.

Старк залюбовался тем, как облегающее черное платье сидело на ее крутых бедрах. Определенно, она была самой интересной женщиной в комнате. Нет, подумал он, ощущая приятное пульсирование в нижней части тела, пожалуй, она самая сексуальная женщина.

Хорошо, что она здесь, осознал он. Не только потому, что она заправляла его балом, а потому, что ему не было так одиноко в толпе.

Одиночество. Слово прозвучало в его сознании с удивительной силой. Старк не часто использовал его, потому что это заставляло его думать о настоящем хаосе.

Он часто говорил себе, что это слово относилось не совсем к нему. Он был уединенный человек, а не одинокий. Здесь была разница. Человек, подобный ему, лучше всего действовал в уединении.

Он услышал рядом жужжание и понял, что жена какого-то важного клиента задала ему вопрос. Он прокрутил в голове обратно последние секунды и поймал суть вопроса.

Женщина спрашивала его о компьютерной сети за границей.

— Да, обширные компьютерные сети установлены в других странах, — вежливо пояснил он. — Пользователи в США могут определить их так же легко, как они делают это здесь, в стране. — Он помолчал, чтобы определить, каким должно быть подобающее выражение лица. — Когда дело касается компьютеров, то не существует барьеров. Защита частной или правительственной информации со временем станет чрезвычайно трудной. Хорошая безопасность, вот ключ к проблеме.

Другими словами, подумал он про себя, твой муж скоро придет в «Охранные системы Старка».

Я начинаю понимать, продолжал он размышлять, присоединяясь к другой группе гостей, светское общение есть дело трудное, но не невозможное.

Спустя несколько минут слабый сигнал пейджера на поясе вырвал его из самодовольства. Он остановился на полуслове в разгар обсуждения методов кодирования.

— Извините, — сказал он менеджеру компании по производству программного обеспечения. — Меня вызывают. Я скоро вернусь.

Все удивленно посмотрели на него.

— Конечно.

Старк пробрался через толпу. Краем глаза он заметил Дейна в другом конце комнаты и подумал, не следует ли ему сообщить о случившемся.

Но медлить было нельзя.

Дездемона вопросительно улыбнулась ему, проходя мимо.

— Что-то случилось? — шепнула она.

— Мне нужно проверить кое-что в кабинете.

— О, а я подумала, что ты перегружен своим собственным успехом в качестве хозяина дома. Прием грандиозный, правда?

— Да. — Старк проскользнул мимо нее.

Выйдя из гостиной, он никого не увидел. Шагая через две ступеньки, Старк вбежал на второй этаж. Гам он направился прямо к кабинету и с облегчением Увидел, что он заперт. Возможно, пейджер сработал Холостую. Старк набрал код и открыл дверь.

Когда он ступил на порог, свет автоматически зажегся. В кабинете никого не было.

Несколько секунд Старк стоял на пороге, ища еды чужого присутствия. Потом он прошел через комнату, где на стальном столе стоял компьютер.

Сперва ему показалось, что все в порядке, но когда он включил галогенную лампу, чтобы сильный свет упал на заднюю панель компьютера, то увидел вокруг замка царапины. Кто-то хотел забраться внутрь.

— Черт. Этот кто-то, наверное, понял, что сработал сигнал тревоги. Он сбежал, закрыв за собой дверь, до того как Старк поднялся на этаж.

Старк никого не встретил на лестнице, а это значило, что взломщик был еще где-то поблизости.

Старк вышел из кабинета и тщательно проверил спальню Кайла и Джейсона. Никого. В ванной и в шкафах он тоже никого не нашел.

Дверь на балкон была закрыта. Старк открыл ее и осторожно вышел. Пусто. Возможно, грабитель дождался, пока Старк войдет в кабинет, спрятавшись где-нибудь на этаже, и, когда Старк разглядывал компьютер, он выскользнул незаметно по лестнице или же на балкон. С балкона он мог спуститься по наружной лестнице и войти в дом через кухню.

Сигнализация окон и дверей была на этот вечер отключена. Старк вернулся в кабинет и посмотрел на компьютер. Блестящие царапины свидетельствовали о том, что злоумышленник пытался открыть замок и украсть жесткий диск с АРКАНом.

Старк понял, что под подозрением весь дом.

— Дерьмо.

Он еще раз внимательно осмотрел комнату. Он собрался было уходить, когда заметил зубочистку под столом. Наклонившись, он увидел еще полдюжины зубочисток, рассыпанных на ковре. Грабитель, наверное, уронил их, выбегая из комнаты.

Внутри у Старка похолодело, когда он, глядя на зубочистки в руке, поднялся на ноги. Список подозреваемых сократился.

Через два часа Дездемона беспокойно наблюдала, как Старк высыпал горсть зубочисток на стол.

— Это кто-то из твоих людей, Дездемона. Никто больше сегодня не мог носить в кармане горсть зубочисток.

Дездемона уставилась на зубочистки.

— Не понимаю. — Она была озадачена не только зубочистками, но и тем, как изменился Старк.

Последний гость ушел несколько минут назад. Как только габаритные огни его машины исчезли, Старк попросил Дездемону подняться с ним наверх. Ледяной холод, исходивший от него, задевал, казалось, каждый нерв ее тела. Такое мрачное и опасное настроение у него было лишь однажды, когда Тони, наряженный в регалии «Экзотики эротики», появился у нее в квартире.

Что-то было не так. Дездемона вытерла вспотевшие руки о фартук. Внутри у нее все сжалось.

— Чего ты не понимаешь? — Старк смотрел на нее терпеливо и мрачно, и это пугало.

— Скажи прямо. — Она набрала воздуха. — Ты думаешь, что сегодня кто-то хотел украсть твой компьютер?

— Не компьютер. Он не стоит и двух тысяч на рынке подержанных вещей, да и не было никакой возможности вынести его незамеченным.

— Тогда что?..

— Вор охотился за жестким диском, что внутри. Именно это ценно. Каждому дураку понятно.

Дездемона глотнула.

— Ты хочешь сказать, что ему нужна была твоя новая программа? Та, которая называется АРКАН?

— Да, Дездемона. Именно так. Кто бы он ни был, он знал, что ее можно заполучить, только украв весь диск. Этот компьютер абсолютно изолирован. Я не использую модем. Он не подключен ни к одной системе. Это значит, что в него невозможно забраться через другой компьютер.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18