Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мерле и Королева Флюидия

ModernLib.Net / Кай Мейер / Мерле и Королева Флюидия - Чтение (стр. 11)
Автор: Кай Мейер
Жанр:

 

 


      От галеры к галере шныряли юркие пароходики, предназначенные для передачи приказов, снабжения припасами или для погони и охоты. Полоса морской блокады - не более полукилометра шириной - пересекала воды Лагуны от берега до берега. На суше вокруг города были расположены укрепления с разными стреляющими аппаратами и стояли многочисленные армии, - тысячи и тысячи воинов-мумий, безучастно ожидавших сигнала к штурму. Приказ фараоновых военачальников атаковать Венецию был вопросом дней: без Королевы Флюидии город был беззащитен и приговорен к погибели.
      Мерле от такой мысли в отчаянии зажмурила глаза, но тут раздался голос Фермитракса:
      - Это те самые воздушные лодки, о которых ты говорила?
      В его голосе слышалось и удивление и восхищение.
      - Да. Солнечные лодки, - уныло подтвердила Мерле и, приподняв голову над развевающейся гривой, взглянула вперед. - Ты думаешь, они нас заметили?
      - Едва ли.
      Полдюжины длинных, обтекаемых, как акулы, предметов кружили в небе на значительном расстоянии. Фермитракс летел выше них. Если повезет, ему удастся пройти мимо лодок и не привлечь внимания капитанов.
      Солнечные лодки Империи Фараона отливали золотом, как и галеры, но поскольку они были к солнцу ближе, чем морские боевые корабли, то сверкали гораздо сильнее. Каждая лодка была в три раза длиннее венецианской гондолы, а сверху и вдоль боков поблескивали круглые бойницы. Сколько там стояло людей, снаружи было трудно определить. Мерле прикинула, что в одной лодке может поместиться не более десяти человек: капитан, восемь членов команды и жрец, который с помощью магии поднимал аппарат в воздух. При солнечном свете летающие лодки были очень быстры и легки в управлении. Если небо затягивалось облаками, они становились малоподвижны и неповоротливы. Ночью же вообще не умели взлетать с земли.
      Однако в этот полдень солнце ярко озаряло море. Лодки на фоне голубизны блестели, как глаза хищных зверей.
      - Мы все-таки выше них, - сказал Фермитракс.
      Мерле дышала часто и с трудом. Обсидиановый лев оказался прав: воздух на большой высоте был сильно разрежен. Но вслух она не решилась об этом сказать, - и так спасибо Фермитраксу, что у него хватило сил подняться высоко в небо и спасти ее от египтян.
      - Сейчас мы перелетим через них, - сказала Королева Флюидия, ее голос звучал напряженно.
      Солнечные лодки находились теперь как раз под ними, - как сверкающие клинки, они прорезали воздух над Лагуной. Никто не мог и подумать о побеге одного единственного льва. Капитаны не спускали глаз с города и не обращали внимания на то, что происходило у них над головой.
      Вскоре Фермитракс снова смог опуститься ниже. Мерле с облегчением почувствовала, как ее легкие наполняются воздухом. Но не могла оторвать глаз от солнечных лодок, которые оставались все дальше и дальше позади.
      - А с галер нас не могут увидеть? - спросила она чуть хриплым голосом.
      Никто ей не ответил.
      Вот, наконец, преодолено и ограждение из морских военных кораблей.
      - Прошли! - радостно воскликнула Королева Флюидия.
      - Иначе и быть не могло, - с облегчением проворчал Фермитракс.
      Только Мерле ничего не сказала. Немного помолчав, она спросила:
      - Вы ничего не заметили?
      - Ты о чем? - спросил лев.
      - Почему была такая тишина?
      - Мы слишком высоко летели, - сказал Фермитракс. - Звуки не могли до нас донестись.
      - Нет, - могли, - возразила Королева, но лев ее не слышал. - Ты права, Мерле. На галерах всегда царит полнейшая тишина. Мертвая тишина.
      - Потому что там...
      - Воины-мумии. На кораблях команды составлены из живых трупов. Так же, как команды стреляющих аппаратов. И вообще как все войска Империи. Кладбища завоеванных стран служат жрецам неисчерпаемым источником для пополнения мумиями и армии, и флота. Единственные живые люди на борту галер - это сами жрецы и капитаны.
      Мерле впала в глубокое раздумье. Ей представились несметные толпы мертвецов, состоящих на военной службе у Фараона. Эта картина внушала ей такой же страх, как и мысль о том, что их ждет впереди.
      - Куда мы летим? - спросила она немного погодя.
      Уже остались в стороне укрепления фараоновых армий, вдали виднелась земля.
      - Мне хотелось бы повидать мою родину, - тихо произнес Фермитракс.
      - Нет! - сказала Королева Флюидия, впервые громко заговорив голосом Мерле. - У нас другая цель, Фермитракс.
      На какое-то мгновение мерно шуршавшие львиные крылья сбились с ритма.
      - Это говорит королева? - спросил лев неуверенно. - Это - вы?
      Мерле хотела что-то ответить, но к своему ужасу почувствовала, что не может преодолеть волю Королевы и заставить ее замолчать. С особой остротой она вдруг осознала, что отныне подчиняется не только себе одной.
      - Да, это я, Фермитракс. Я здесь давно.
      - Слушаю вас, Королева.
      - Ты можешь мне помочь?
      Лев, немного поколебавшись, кивнул своей массивной головой.
      - Я помогу вам.
      - Тогда слушай меня. Слушай и ты, Мерле. Мой Великий Замысел касается каждого из нас.
      И с губ Мерле стали срываться слова, которых она не знала и не понимала: названия каких-то мест, необычные выражения и все время одно и то же имя.
      Лорд Свет.
      Она не могла понять, о чем речь, да и, если честно сказать, не хотела в эти минуты ни во что вникать или вдумываться. Сейчас ее ничто не могло ни поразить, ни озадачить. Они прорвались сквозь окружение - и это было самое важное. Они преодолели все препоны, которые воздвигла на их пути самая мощная армия в мире. Мерле испытывала такую радость, что все мрачные предсказания и все намерения Королевы Флюидии, казалось, совсем ее не касаются и не имеют к ней ни малейшего отношения.
      Сердце у нее колотилось, как сумасшедшее, в ушах звенело, в горящие глаза бил встречный ветер. Все равно. Главное - они проскочили.
      Она то и дело оглядывалась и видела, как ряды галер и уйма мелькающих в воздухе солнечных лодок исчезали из виду и наконец потерялись в серо-синей дымке горизонта, как песчинки этой Земли, которая слишком велика и могуча, чтобы безответно терпеть все бедствия, причиняемые ей египтянами.
      Что-то должно произойти. Мерле это бессознательно чувствовала. Что-то огромное, не поддающееся самой смелой фантазии. Она внезапно ощутила, что все с ней происшедшее было только началом, - детской игрой по сравнению с тем, что предстоит пережить.
      Мало-помалу она начинала проникаться уверенностью, что судьба отвела ей особую роль в каких-то больших свершениях. Ей и Королеве Флюидии, а может быть и Фермитраксу.
      Королева все еще о чем-то говорила голосом Мерле, но, хотя губы Мерле непрестанно шевелились и произносили незнакомые слова, она не смогла преодолеть усталость и с наслаждением закрыла глаза. Краткий покой и отдых. Наконец-то. Ей нестерпимо захотелось хотя бы минутку побыть наедине с собой. И с удивлением заметила, что это ей удается, несмотря на присутствие Королевы, которая нашла в ней, в Мерле, свое прибежище.
      В скором времени беглецы достигли материка и полетели над засохшими неубранными полями, одинокими горами и сожженными деревнями, и долго-долго никто из них не произносил ни единого слова.
      Лорд Свет, - это имя не выходило у Мерле из головы. Она ждала, что внутренний голос ответит на вопрос, объяснит смысл имени.
      Но Королева Флюидия молчала.
      Пальцы Мерле еще крепче впились в обсидиановую гриву льва. Хорошо, что есть на свете что-то надежное и доброе. Эта мысль очень успокаивает в этом тревожном мире.
      Вдали, далеко-далеко на горизонте показались вершины гор. Земля, раскинувшаяся от берега моря до их подножья, была когда-то полна людей, кипела жизнью.
      Но теперь здесь не было ничего. Ни растительности, ни животных, ни людей.
      - Все погибли, - сказала тихо королева Флюидия.
      Мерле почувствовала, что по телу Фермитракса прошла дрожь, протянула руку и ощутила на пальцах влагу. Она поняла, что обсидиановый лев плачет.
      - Все мертвы, - прошептала Королева.
      Они молча смотрели вперед, на приближавшиеся горные цепи.
      *) Флюидия - имя (от итальянского слова fluir - течь, струиться)

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11