Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мой смелый граф - Остров любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Холл Констанс / Остров любви - Чтение (стр. 11)
Автор: Холл Констанс
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мой смелый граф

 

 


Глава 35

Регана услышала странный зловещий рев, заглушавший шум набегающих волн, и застыла перед дольменами. Звук был похож на крик раненого волка или кельтского бога войны, идущего в сражение.

Холодный ветер дул со стороны моря, трепал подол платья. В воздухе чувствовался запах надвигающегося урагана. Когда Регана вошла в кромлех, густой туман заполнил легкие.

Она подумала о Моргане и Артуре. Моргана, должно быть, на руках тащила тело короля к погребальному костру; и, возможно, это место было здесь, среди дольменов. Регана всем сердцем чувствовала боль утраты, видела слезы на ее глазах. Она, возможно, собрала прах Артура в урну и захоронила в крепости, где они любили друг друга, радовались жизни, а может быть, и растили детей. Она положила на могилу плиту и, как в последней сцене «Ромео и Джульетты», покончила с собой. Может быть, Моргана хотела, чтобы Авалон остался ее тайной, местом, где два любящих сердца могли покоиться с миром.

Регана, к счастью, быстро нашла лопату и зажгла фонарик. Но и при свете гнетущее чувство не пропало. Ради здоровья отца поиск Авалона все еще казался чрезвычайно важным. Хотя образы Артура и его возлюбленной стояли перед глазами, Регана чувствовала себя незваным гостем в сокровищнице двух любящих сердец.

Сверкнула молния, и несколько капель упали на ее плечи. Не спуская глаз с возвышающихся мегалитов, Регана осторожно поставила фонарь на землю. Перед ней замелькали какие-то странные существа. Если и существуют на свете проклятия, то это наверняка самое страшное из них. Регана взяла лопатку и начала копать в том месте, где обнаружила кольцо. Дождь все усиливался.

Регана заторопилась. Хотела успеть, пока не начался ливень. Внезапно она почувствовала, что наткнулась на что-то твердое. Отложила лопатку, осторожно очистила место от земли и увидела что-то тонкое, узловатое и длинное. Регана занималась археологией довольно давно, чтобы с легкостью распознать фаланги человеческих пальцев.

Ужас охватил Регану, она быстро убрала руки. Остатки кружевного рукава все еще покрывали запястье трупа. Без сомнения, это леди Макгрегор. Кольцо, наверное, спало с ее пальца, когда ее закапывали.

Сильный порыв ветра ворвался в кромлех, фонарь упал и разбился, огонь погас. Регана оказалась в кромешной тьме. Ей показалось, что сзади кто-то стоит. Оглянувшись, она увидела возле одного из камней высокую темную фигуру. Сверкнула молния, и Регана увидела Тайга.

В панике она выпалила:

— Ваш секрет раскрыт!

Тайг подошел к ней и, схватив за руки, поднял.

— Жаль, что я опоздал.

— Вы похоронили ее здесь, не так ли? — Регана чувствовала, как его пальцы, словно когти огромной птицы, впились ей в руку.

— Вы суете свой нос куда не следует, мисс. Советую вам забыть об этой ночи.

— Это вы убили ее?

Тайг пристально смотрел на Регану.

— Если даже и я, то она заслужила смерти. Она отравляла жизнь всем, кто был рядом с ней, включая собственных сыновей.

Регана не была уверена, что именно Тайг убил леди Макгрегор, но он наверняка знал, кто это сделал.

— Кто ее убил?

— Всю правду я унесу с собой в могилу.

— Если вы имеете отношение к этому убийству, то попадете туда гораздо быстрее, чем думаете. — Регана отступила назад и прижалась спиной к одному из камней.

— Тайг! Какого черта ты тут делаешь? Услышав голос Лахлана, Тайг отпустил Регану.

— Ничего, — ответил он.

— Ступай в замок и жди меня. Тайг повернулся и пошел прочь.

Снова сверкнула молния. Лахлан спрыгнул с коня. Вид у него был поистине устрашающим. Регана содрогнулась.

— Почему вы покинули комнату? — спросил он. — Где Джиллис?

— Он не виноват. Я дождалась, пока он пойдет облегчиться, и убежала.

— Вам не следовало этого делать. Вы могли попасть в беду.

Лахлан вымок до нитки. От него пахло морем. Наверное, скакал по побережью.

— Что ты здесь делаешь?

— Копаю.

— Иди в замок.

— Подождите! Выслушайте меня! Я нашла тело вашей матери.

Лахлан не мог скрыть удивления, затем глаза его потемнели.

— Где? — спросил он.

— Здесь. — Регана показала в самый центр кромлеха. — Поэтому Тайг и угрожал мне. Он знал, что тело захоронено здесь, но хотел сохранить это в тайне.

Несколько секунд Лахлан в задумчивости смотрел на нее. Регана почувствовала, как капли дождя все чаще попадают на ее плечи, руки.

— Что вы знаете о той ночи? — спросила она.

— Я не буду это обсуждать. Иди в замок, я скоро приду.

— Не отталкивайте меня, — взмолилась она в отчаянии. Почему он не хочет быть откровенным с ней?

— Я сказал, иди! — взревел Лахлан, входя в кромлех. Он взял лопату и стал закапывать тело.

Дождь все усиливался, Регана решила не продолжать спор и побежала в замок.


В двадцати футах за кустом боярышника три мальчика лежали на животах, прикрытые плащом. Балли выглянул из-под плаща и посмотрел в сторону Макгрегора. Наклонившись к брату Ранта, он прошептал:

— Спорим, ты не пойдешь сейчас в кромлех.

— Я бы мог, если бы захотел. Я не боюсь ни Макгрегора, ни проклятий, вообще ничего.

— Тогда иди, — сказал Балли, подтолкнув старшего брата локтем. — Только смотри, как бы он тебя не закопал.

— Я же говорил, не надо сюда приходить, — пропищал Рант.

— А представь, — сказал Балли, — что мы расскажем все властям. Нам наверняка хорошо заплатят.

— Это уж точно, — кивнул брат Ранта.

Все трое переглянулись и сползли с обрыва на побережье.

Глава 36

Переодевшись, Регана стала размышлять. Казалось, Лахлан был искренне удивлен, что тело леди Макгрегор оказалось в кромлехе. Но почему он не захотел вызвать представителей власти? Из-за Тайга? Или кого-то другого?

Сильный порыв ветра распахнул окно, и струи дождя хлынули в комнату. Регана закрыла окно и вспомнила про дневник. Может быть, там что-нибудь сказано о возможном убийце?

Она открыла тайник и очень удивилась, найдя дневник на месте.


«Май 1788 г .

Единственная отрада в этом ненавистном существовании — прогулки по побережью. Там есть старинные камни, выстроенные в круг, и всегда тихо. Это место завораживает меня. Хочу посадить там цветы и сделать это место моим прибежищем. Может, буду здесь развлекаться с любовниками».


«Ноябрь 1789 г .

Дела налаживаются. Слава Богу, Балморал на смертном одре. Скоро я полностью освобожусь от него. Как бы мне хотелось избавиться от всех его родственников».


«Август 1790 г .

Сегодня Балморал наконец умер. Он выглядел таким бледным, его кожа была цвета моих белых чулок. Не могу выдавить из себя и слезинки, до того счастлива, что он отошел в мир иной. Свобода! Мне так хочется в полной мере наслаждаться ею. Идти куда угодно, делать что захочется».


«Сентябрь 1790 г .

Лахлан привел домой друга, немного старше себя — очень милый молодой человек. Эт Макаскил, симпатичный глупенький юнец. Думаю, будет очень приятно пообщаться с ним. К тому же он смотрит на меня голодными глазами. Неужели я еще могу интересовать таких юнцов? Ха! Значит, есть еще порох в пороховнице!»


«Декабрь 1790 г .

Жизнь налаживается. Мы с Этом встречаемся в кромлехе и занимаемся там любовью! У него такой темперамент! Я хотела посадить цветы в нашем Эдеме, и когда копала, наткнулась на твердый свинцовый ящик. Не могу дождаться и посмотреть, что там внутри. Сначала я думала, что это Эт заигрывает со мной, но потом, присмотревшись, поняла, что это нечто древнее: на крышке и стенках какие-то странные надписи. Может быть, глубже закопаны еще какие-нибудь ящики?»


Неужели в этом ящике ключи к Авалону? Регане стало плохо при мысли, что это последняя запись в дневнике. К концу страницы строчки сжимались все сильнее, и запись резко обрывалась. Должен же быть еще один дневник. Но почему он не лежал в том месте, где Регана нашла этот? Что леди Макгрегор сделала с ящиком?

Регана подвела отца. Напрасно он потратил жизнь на кропотливую работу и поиски. Теперь ему уже не станет лучше. Слезы навернулись Регане на глаза.

В дверь постучали. Это пришел Джиллис.

— Хорошо, что вы вернулись, мисс, — сказал он. — Произошло нечто ужасное.

— Что? Говорите же!

— Пришли представители власти, они сейчас в библиотеке. Эт Макаскил тоже там.

— О нет, — произнесла Регана. Знал ли Лахлан что-нибудь об убийстве? — Я приду через минуту.

Закрыв дверь, Регана спрятала дневник и закрыла тайник доской.

— Никто не должен прочитать этот дневник. Ты меня слышишь? Храни его.

Замок не ответил.

Регана поймала себя на том, что опять разговаривает с неодушевленными предметами. Когда она покинула комнату, снова грянул гром и задрожали стекла.


Лахлан вошел в библиотеку. Переодеться он успел, а волосы так и остались мокрыми.

С одним из прибывших, Ангусом Данвуди, Лахлан уже встречался. Это было двадцать лет назад. Данвуди требовал, чтобы Лахлан признался в том, что его мать убили, но мальчик упорно хранил молчание, чем вызвал его глубокое разочарование.

Но сейчас Данвуди торжествовал — ему удалось доказать, что леди Макгрегор была убита. За спиной Данвуди стояли двое в мокрых плащах, с лопатами на плече. Они старались не смотреть на Макгрегора, в то время как Эт Макаскил не сводил с него глаз, широко улыбаясь.

— Чем обязаны вашему визиту? — спросил Лахлан.

— Послушайте, Макгрегор, — начал Данвуди, — нам придется осмотреть ваше имение.

Грянул гром, окна в комнате задрожали.

— На каком основании? — спросил Лахлан.

— Нам стало известно, что на побережье закопан труп.

— Кто вам это сказал?

— Хорошие люди из деревни. Лахлан посмотрел на Макаскила:

— Твоих рук дело?

— Нет, приятель, я тут ни при чем, — осклабился тот.

Данвуди объяснил:

— Он здесь, потому что был в таверне, когда мальчишки рассказывали мне о трупе.

— Я требую, чтобы мне дали возможность поговорить с ними, — заявил Лахлан.

— Вы не в том положении, чтобы предъявлять требования, — самодовольно произнес Данвуди. — Мы собираемся выкопать тело, и я хотел вас об этом предупредить.

В этот момент в библиотеку вошла леди Маргарет.

— Что тут, черт возьми, происходит? — Вдова одарила мужчин высокомерным взглядом. — Ангус Данвуди, немедленно объяснитесь.

— Ну что ж, миледи…

Эт перебил его:

— Найдено тело, и мне кажется, вы оба знаете, кому оно принадлежит.

— Я не знаю. Очевидно, вы всячески стараетесь опозорить нашу семью. Не секрет, что вы ненавидите моего внука с тех самых пор, как завели интрижку с его матерью. Как вы смеете приходить сюда с подобными обвинениями? И если действительно найдено тело, то не вы ли его и закопали?

— Наглая ложь! — в ярости воскликнул Макаскил. — Это Макгрегор убил родную мать и закопал ее.

— Хватит. Воздержитесь от своих замечаний до следствия. — Данвуди махнул мужчинам: — Давайте, ребята, выходим и начинаем копать. — Он обратился к Лахлану: — Я попрошу всех, кто есть в доме, явиться на допрос.

Лахлан посмотрел на Макаскила. Опять судьба свела его с этим негодяем. Он с трудом сдерживался, чтобы не вцепиться ему в горло.

Макаскил с ненавистью посмотрел на него и с самодовольным видом отправился за остальными.

— Кто их привел? — спросила Регана, подбежав к Лахлану.

Тот не хотел вмешивать ее в это дело.

— Данвуди сказал, что мальчишки из деревни.

— Я знала, что в конце концов они найдут ее тело, — пробормотала леди Маргарет. — Господи, какой позор! — Она повернулась и вышла из комнаты.

Голубые глаза Реганы уставились прямо на Лахлана.

— Вам придется сказать, кто это сделал.

— Не вмешивайтесь.

— Кого вы защищаете?

— Не ваше дело.

— Мое. И мы пройдем через все это вместе.

— Нет, милая. Здесь, в Друидхане, обитает зло, и я не хочу, чтобы вам причинили вред.

— Но я хочу помочь.

— Вы не можете.

— Если я вам действительно дорога, то вы расскажете мне правду о том, что на самом деле произошло той ночью. Тогда мы сможем справиться с этим и вместе жить дальше.

— Мы не сможем жить вместе, — более мягко произнес Лахлан.

— Посмотрите мне в глаза и скажите, что не питаете ко мне никаких чувств.

— Вы мне совершенно безразличны, — сказал Лахлан.

Он знал, что причинил ей боль, но не мог ничего изменить, хотя с трудом сдерживался, чтобы не броситься к ней и умолять остаться.

— Не может быть.

— Я же сказал, что не питаю к вам никаких чувств.

Регана задрожала.

— Мне хотелось верить, что это не так. Но сейчас я вижу, что оказалась наивной дурой, — с горечью произнесла девушка. — Сегодня же я покину Друидхан. — Она повернулась и выбежала из комнаты.

Лахлан бросился было за ней, но остановился. Она должна уехать. Сердце его болезненно сжалось. Сама мысль о том, что он больше ее не увидит, была невыносима. Наверняка не увидит, потому что его, возможно, повесят за убийство. Он медленно вышел в коридор.

Мрачный интерьер замка, казалось, заглушал его шаги. Снова грянул гром.

Глава 37

Регана, обливаясь слезами, едва добралась до коридора. Лахлан не любит ее. Она никогда не забудет его холодный взгляд. Неужели она была так наивна, что поверила в его любовь?

Кто-то дотронулся до ее плеча. Смахнув слезы, она увидела Куина. Он погладил ее по спине и спросил:

— Что случилось, Регана?

— Ничего, — ответила она и снова зарыдала.

— Не плачь, — пробормотал Куин. — Мне не нравится, когда ты плачешь. — Он подал ей носовой платок. — Вот возьми.

— Простите меня, Куин, — сказала Регана и с удивлением спросила: — Вы в замке?

— Да. Тайг сказал, что пришли представители власти. Почему вы плакали?

— Мне придется уйти.

— Нет. Вы не можете. Тайг сказал, что власти здесь.

— Да.

— Они ведь не арестуют Лахлана, правда?

— Не знаю. — Регана была уверена, что Лахлан не убивал мать, но, возможно, знал, кто это сделал, и наверняка будет защищать убийцу. — Вы хотите помочь Лахлану? — спросила Регана.

— Хочу. Я не позволю его арестовать.

— С чего вы взяли, что его арестуют?

Боль и страдание отразились на лице Куина.

— Арестуют, я знаю. Но я не допущу этого. И вы мне поможете.

— Непременно помогу. — Регана вспомнила о сундуке леди Макгрегор и его содержимом. — Можно я посмотрю, что находится в сундуке вашей мамы?

— Зачем?

— Чтобы помочь Лахлану.

— Пойдемте, я покажу вам сундук. — Куин взял Регану за руку и повел через коридор.


Напряженная тишина воцарилась в библиотеке, нарушаемая лишь тиканьем каминных часов. Гроза уходила дальше, на север, лишь изредка напоминая о себе раскатами грома.

Регана обвела взглядом комнату. Куин и Тайг устроились на диване — Куин все время ерзал, Тайг смотрел на него с беспокойством. В кресле у камина расположилась леди Маргарет, склонившись над вышиванием. Руки у нее едва заметно дрожали. Дарси разливала чай.

Лахлан ни разу не взглянул на Регану. Он сидел напротив бабушки, вытянув ноги и постукивая тростью.

За дверью послышались шаги, и в следующее мгновение в библиотеку вошел мистер Данвуди. Двое мужчин остались стоять в дверях на страже. Джиллис протиснулся между ними.

Данвуди прошел на середину комнаты:

— Так-так, очень рад, что все собрались.

Лахлан бросил на Макаскила взгляд, полный ненависти.

— Покинь мой дом, — спокойным, но грубым голосом произнес он.

— Не стоит волноваться, милорд, — сказал Данвуди, — я сам попросил мистера Макаскила присутствовать. И попрошу в данной ситуации оставить ваши разногласия.

Макаскил ухмыльнулся, но стоило ему встретиться взглядом с Куином, как ухмылка исчезла с его лица.

— Мы обнаружили останки, — сказал Данвуди. — Они, конечно, сгнили, но нам все же удалось определить, кому они принадлежат.

Дарси подбежала к Данвуди.

— Чаю, сэр? — предложила она.

— Да, спасительного чаю. — Данвуди взял чашку.

Когда Дарси повернулась, ее взгляд задержался на Макаскиле.

Леди Маргарет подняла глаза от вышивания.

— Вы уверены, что это тело моей невестки?

— Да, миледи. На корсете мы обнаружили ее инициалы. Сейчас осталось лишь найти убийцу. — Данвуди внимательно обвел взглядом собравшихся.

— Я сделал это! — вскочив с места, крикнул Куин, и слезы градом покатились из его карих глаз.

— Это не ты, приятель. — Тайг усадил его на место.

— Макгрегор ее убил, — заявил Макаскил. — Парень врет.

— Это правда, — спокойно произнес Лахлан. Регана с трудом сдержалась, чтобы не запротестовать, не заставить его взять свои слова обратно.

Джиллис с выражением страдания на лице подошел к Лахлану.

— Сначала я выслушаю вас. — Данвуди указал на Куина.

— Тайг знает, что это сделал я. Он видел меня с окровавленными руками. Скажи им, Тайг, скажи, что ты помог мне закопать тело.

Тайг схватил Куина за подбородок и держал, чтобы тот не мог говорить.

— Итак? — требовательно произнес Данвуди.

— Я ничего вам не скажу, — заявил Тайг.

— Тогда вас повесят за соучастие.

— Значит, черт возьми, повесят.

— Говорю же вам, что это сделал я, — вмешался Лахлан. — Куин врет.

— Прекрати, Лахлан, — сказал Куин, — не надо брать вину на себя. Позволь мне рассказать правду.

— Тебе вообще не обязательно что-либо говорить. — Тайг дернул Куина за руку.

— Оставьте меня. — Куин отодвинулся от Тайга. — Я хочу рассказать правду. Я живу с этим уже много лет. Настало время признаться в содеянном.

Вы совершенно правы, молодой человек, — сказал Данвуди. — Вас, — он ткнул пальцем в Лахлана, — мы выслушаем позже. — И обратился к Тайгу: — А вы помалкивайте, не то вас свяжут и заткнут рот кляпом.

Тайг покосился на Данвуди своим единственным глазом.

— Итак, — обратился тот к Куину, — рассказывайте, как все было.

Куин заговорил:

— Я точно не помню, как убил ее…

— Не помните? — тут же перебил его Данвуди.

— Не помню, — продолжал Куин. — Вам придется поверить мне. Не помню, как попал туда, но когда очнулся, понял, что нахожусь в ее комнате и руки у меня в крови. Я хотел все вам рассказать, но Тайг меня отговорил. Разве не так, Тайг?

Тайг промолчал, лишь печально посмотрел на Куина.

— И что же произошло с вашей матушкой?

— Когда я очнулся, она лежала возле камина с пробитым черепом. Вокруг все было в крови. — Из глаз Куина снова хлынули слезы. — Наверное, я ее толкнул. Скорее всего! С тех пор я перестал ходить в замок, пока не появились Регана и Эмма.

— Нет, — прогремел голос Лахлана, и он подошел к Куину, — ты не убивал ее. Разве не помнишь, мы спорили, и я ее толкнул.

Ты лжешь, — крикнул Куин, — тебя вообще там не было! Ты даже не знаешь, где мы с Тайгом закопали тело. Мне было так страшно заходить в кромлех, но Тайг зашел.

— Куин…

— Замолчи, Лахлан! Замолчи! — Куин заткнул уши. — Позволь мне ответить за свою вину.

— Я просил вас не вмешиваться, — грубо оборвал Лахлана Данвуди.

Леди Маргарет бросила вышивку на подушку.

— Вы не смеете так обращаться с моим внуком.

Тут в разговор вмешалась Регана:

— Могу я высказаться, мистер Данвуди? Пролить свет на все эти события?

Глава 38

— Очень рад, что хоть кто-то может объяснить случившееся. Продолжайте, дорогая. А остальные пусть помолчат.

— За то время, что я здесь работаю, — начала Регана, — у меня возникли некоторые подозрения. Однажды меня столкнули с лестницы. А через некоторое время пытались напугать, чтобы вынудить покинуть замок. Кое-кому это было очень нужно. Этот же человек, полагаю, замешан в убийстве леди Макгрегор.

Чашка выпала из рук Дарси и вдребезги разбилась. Регана подняла осколок, упавший прямо к ее ногам. Она заметила, что Дарси и Макаскил обменялись взглядами.

— Ну говорите же, мисс, — поторопил девушку Данвуди.

Регана пытливо посмотрела на Дарси.

— Ой! Это не я. — Дарси попятилась.

— Именно ты столкнула меня с лестницы. Сначала я думала, это Тайг, но потом поняла, что ошиблась.

— Это не я, — проговорила Дарси.

— Мисс права, — сказал Тайг. — После того случая я видел, как эта девушка подходила к лестнице по другую сторону от комнаты леди Маргарет. И когда она сказала, что была в то время у леди Маргарет, я не обратил внимания. До настоящего момента.

— У меня есть еще доказательства, — продолжала Регана. — Ты рассказала мне о могильной плите, потому что знала: это меня заинтересует. А потом пыталась напугать и прогнать из замка, я уже не говорю о том, что ты разрядила мой пистолет, чтобы я не смогла им воспользоваться.

— Нет, — пробормотала Дарси. — Ничего такого я не делала.

К сожалению, все это правда. Я сначала не поняла, кто мог пробраться ко мне в комнату, а потом догадалась, что это скорее всего ты. — Регана повернулась к Куину: — Слишком рано вы рассказали правду. Я видела вас в компании с кем-то в тот день, когда вы познакомились с Эммой. Помните? Я спросила, кто с вами был, но вы сказали, что мне показалось. А был с вами мистер Макаскил.

— Да. — Куин опустил глаза, избегая взгляда Лахлана.

Макаскил запаниковал и невольно покосился на дверь, видимо, собираясь улизнуть.

— Если не секрет, зачем вы с ним встречались? — спросила Регана.

— Он давал мне цветы для моего сада и еще кое-что.

— А взамен просил о каких-то услугах?

Куин кивнул:

— Он очень интересовался дневником Флейм. Я ему сказал, что у меня его нет. Я не доверяю ему. — Он покосился на Макаскила. — Я отдал дневник тебе, Регана.

— Он все врет, — огрызнулся Макаскил.

— Ни слова больше! — Данвуди погрозил ему пальцем. — Иначе я заткну вам рот кляпом.

Регана бросила негодующий взгляд на Макаскила и обратилась к Куину:

— Расскажите мистеру Данвуди, где вы нашли дневник.

— Когда Тайг унес тело, он велел мне отмыть кровь, что я и сделал. Возле камина увидел краешек дневника, торчащего из дымохода. Я достал его. Я не знал, что это. Ведь я же не умею читать. Флейм считала меня тупицей и говорила, что я никогда ничему не научусь. Я сохранил дневник и спрятал его в сундук.

Данвуди поднял бровь:

— В сундук?

— Я оставил сундук у себя, не дал его сжечь, в нем и спрятал дневник.

— А мистер Макаскил предполагал, что у вас есть этот сундук?

— Именно поэтому он и прикинулся моим другом. Он надеялся, что я отдам ему все, что бы он ни попросил. — Куин с презрением посмотрел на Макаскила.

— Дневник в полной безопасности, — сказала Регана.

Куин кивнул.

— Но при чем здесь дневник? — удивился Данвуди.

— Дневник может помочь раскрыть мотив убийства, — объяснила Регана. — Я читала его.

Данвуди окончательно запутался.

— Но ведь Куин толкнул ее.

— Нет. Полагаю, мистер Макаскил знал о дневнике леди Макгрегор. Макаскилу было известно, что она нашла сокровище. Он сам хотел завладеть сокровищем. И пошел к леди Макгрегор, чтобы уговорить ее отдать ему дневник. Она, разумеется, догадывалась о его намерениях и не сказала, где спрятала его. Макаскил пришел в ярость, ударил ее и скрылся. Куин, видимо, услышал шум и поднялся в комнату матери, но было уже поздно. При виде крови он скорее всего упал в обморок, а когда очнулся, не мог вспомнить, что произошло.

— А как же признание лорда Макгрегора? — спросил Данвуди.

— Лорд Макгрегор защищает брата. Возможно, он подозревал, что именно Куин убил их мать, но никогда об этом не говорил.

Данвуди повернулся к Лахлану:

— Это правда?

— Я услышал шаги за дверью, открыл ее и увидел, как Куин бежит в свою комнату. На его рубашке была кровь. Я зашел к нему, помог переодеться и сжег рубашку. Я никогда его не спрашивал, что тогда произошло.

— И вы молчали? — неодобрительно спросил Данвуди.

— Он мой брат. Как бы вы поступили на моем месте?

Регана обратилась к леди Маргарет:

— Вы тоже знали? Она кивнула:

— Тайг рассказал мне. Я велела ему молчать. Данвуди обратился к Регане:

— Я так и не понял, при чем тут дневник.

— В нем написано, что Макаскил знал о драгоценностях, которые нашла леди Макгрегор.

— Ложь! — крикнул Макаскил.

Пропустив его реплику мимо ушей, Данвуди продолжал:

— Если память мне не изменяет, ваш отец был простым арендатором небольшой фермы. Лет двадцать назад вы вдруг разбогатели. Нетрудно будет выяснить, каким образом. — Данвуди повернулся к Регане: — Откуда у вас информация?

— Я нашла первый дневник леди Макгрегор. Там написано, что они с мистером Макаскилом занимались любовью в кромлехе, где она и нашла старинный ящик. Из второго дневника я узнала, что в ящике оказались золотые драгоценности, что она попросила Макаскила их продать, а он ее обманул, явно занизив их стоимость. Видимо, леди Макгрегор угрожала разоблачить его. В этом случае мистер Макаскил оказался бы в тюрьме. И тогда он убил ее.

— Мне понадобятся оба дневника.

— Увы, первый я сожгла.

— Не следовало этого делать.

— Некоторые записи там не подлежат огласке. Если нужно, я дам показания. Второй дневник вам даст Куин.

— У вас нет доказательств, что именно я убил ее, — заявил Макаскил, хотя лицо его выражало тревогу.

Регана повернулась к Дарси:

— Ты — наше доказательство.

— Нет, — едва слышно произнесла Дарси. Регана пристально посмотрела на девушку:

— По-моему, вы с Макаскилом любовники. Дарси судорожно сглотнула.

— Но я никого не убивала. Это он ее убил.

— Замолчи! — Макаскил сорвался на крик.

— Он сам об этом сказал. Простите меня, мисс. — Дарси повернулась к Регане. — Простите, это он заставил меня работать здесь и велел найти дневник. По-; том он велел мне напугать вас, чтобы вы держались подальше от кромлеха. А я, дура, слушала его.

Заметив недоумение на лице Данвуди, Регана объяснила:

— Мистер Макаскил каким-то образом узнал, что мой отец ищет на острове Авалон. Он притворился, будто влюблен в меня, чтобы следить за мной, опасаясь, что я найду Авалон и его сокровища. Сам он его не нашел, и когда продал все драгоценности, подумал, что продал и ту вещь, которая могла показать ему, где находятся остальные сокровища и Авалон. — Регана прищурила глаза и, посмотрев на Макаскила, продолжала: — Вы просто не знаете, что все сокровища Артура захоронены под золой и пеплом. Авалон — вот единственное сокровище. Леди Маргарет обратилась к Регане:

— Как ты узнала, что эти двое любовники? — Она указала на Дарси и Макаскила.

— Я застала их вдвоем в этой комнате.

— Умница! — Леди Маргарет искренне улыбнулась и просветлела лицом.

Мистер Данвуди взял Дарси за руку и, взглянув на мужчин у двери, махнул в сторону Макаскила:

— Уведите его.

Макаскил выхватил пистолет.

— Не двигаться! — Он водил пистолетом, направляя его по очереди на всех собравшихся, и когда дошел до Лахлана, сказал: — Ты умрешь первым.

Глава 39

Не задумываясь Регана достала «Старого Грея», взвела курок и выстрелила.

Макаскил вскрикнул и, выронив пистолет, схватился за руку.

Помощники Данвуди схватили убийцу, бросили на пол и связали ему руки. Кровь хлынула из пальцев Макаскила, которые задела пуля из пистолета Реганы. Он поднял голову и посмотрел на Регану:

— Сука. Надо было утопить тебя тогда.

— Вы настоящий злодей, мистер Макаскил, так что вам и без меня будет о чем сожалеть.

— Вы ответите мне за это! — вскричал Макаскил. Один из помощников Данвуди взял за руку Дарси:

— Идемте со мной.

— Я ни в чем не виновата, — испуганно произнесла девушка.

— Это вы расскажете судье.

Они вывели преступников из комнаты, Макаскил не переставал выкрикивать угрозы:

— Я богат, я засажу вас в тюрьму. Отпустите меня немедленно!

Увидев ярость в его глазах, Регана вздрогнула. Как же она не поняла, что он за человек, когда познакомилась с ним? Она вздохнула и посмотрела на дымящийся пистолет в своей руке.

Данвуди похлопал Регану по плечу:

— Вы меня удивили.

Регана была счастлива, что взяла с собой «Старого Грея». Он ни разу ее не подвел.

Она заметила, что Лахлан пристально смотрит на пистолет. То, что Регана спасла ему жизнь, казалось, не радовало его. Зато сейчас они квиты. Лахлан не дал ей утонуть, а она спасла его от пули Макаскила. Регана по-прежнему любила лорда Макгрегора, и сердце ее сжималось от боли при мысли, что она ему безразлична. Однажды его настигнет стрела Купидона, он влюбится и поймет, что значит любовь без взаимности.

Данвуди прервал ее размышления:

— Где вы научились так ловко обращаться с этой вещицей, юная леди?

— Отец меня научил. — Опустив пистолет в карман, Регана вспомнила одну немаловажную деталь. — Кстати, насчет трех трупов, найденных в кромлехе. Возможно, в свое время эти люди узнали о сокровищах, которыми завладел Макаскил, и он решил от них избавиться.

— Ну что ж, я обязательно это проверю. А мы были уверены, что это проклятие друидов.

— Проклятий не существует, мистер Данвуди.

— Вы не правы, мисс Саутуорт. Я всю жизнь провел на этом острове и видел много странных вещей.

Не сомневаюсь. Я тоже видела, с тех пор как приехала сюда. — Регана оглядела замок. Она мысленно прощалась с ним как со старым другом. — Но я не верю, что виной всему проклятия. Мне кажется, здания вроде этого существуют настолько давно, что обрели свой собственный характер. Я верю, что дух острова Скай обитает именно в этом замке.

— Дух? — Данвуди оглядел комнату, он был суеверен и готов к любой неожиданности.

Регана кивнула.

— Не обращайте внимания, я немного взволнована. Кстати, не могли бы вы подвезти меня до дома, сэр?

Лахлан выступил вперед.

— Я отвезу вас домой, — предложил он.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13