Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темная сторона острова

ModernLib.Net / Боевики / Хиггинс Джек / Темная сторона острова - Чтение (стр. 6)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Боевики

 

 


– Командир нашей лодки как можно быстрее доставил меня в Александрию. Мои ноги были в таком плачевном состоянии, что они отправили меня в Англию для специального лечения. И я не занимался активными действиями вплоть до начала 1945 года. В то время события в Европе стали разворачиваться очень быстро, и они посчитали, что лучше использовать меня в Германии.

– В самом деле, почему нет? – воскликнул Ван Хорн. – Ведь Эгейское море никогда не было ничем более, как местом для отвлекающего удара. Они даже не удосужились вторгнуться на Крит. Когда пришел конец войне, на Киросе немцы просто-напросто капитулировали, как и на других островах.

– Но планировавшееся вторжение на Крит оправдывает операцию на Киросе, – возразил Ломакс. – Может быть, вы считаете, что вся эта акция была просто потерей времени?

Ван Хорн выглядел слегка удивленным:

– А разве я когда-нибудь утверждал что-то другое? Все это выглядело очень романтичным здесь, на Эгеях, с вашими ночными высадками и легализированным разбоем, но не будем делать вид, будто считаем, что вся эта затея имела хотя бы малейшее влияние на ход войны.

Слепая, беспричинная злость вспыхнула в Ломаксе.

– Жаль, что Джой Бойд и пара других ребят, которых я мог бы назвать, не слышат вас сейчас.

– А я тоже могу назвать вам несколько имен, – холодно возразил Ван Хорн. – Старая Мария, жена Алексиаса и многие другие. Невинные случайные свидетели, которые едва ли знали, что происходило. Фончи – это просто ужасно, но что вы скажете о женщинах и таких молодых девушках, как Катина, которых послали в солдатские бордели в Грецию? Вот они – настоящие жертвы.

Он продолжал что-то говорить, но Ломакс уже не слышал его. Он закрыл глаза и погрузился в темный вакуум тишины. Его страдания были почти физическими, в горле застрял ком, который был готов задушить его, и он оперся на перила, словно тяжелобольной человек. Он глядел вниз, в пустоту, и, постепенно обретая слух, увидел около себя Ван Хорна, протягивавшего ему стакан.

Когда содержимое этого стакана обожгло желудок Ломакса, Ван Хорн примиряюще произнес:

– Очень сожалею, я думал, вы знаете.

– Это единственное, о чем она умолчала, – прошептал Ломакс.

Ван Хорн дружески положил руку ему на плечо и снова сел, Ломакс закурил, продолжая невидящим взором смотреть в пустоту.

Немного погодя он проговорил:

– Катина сказала, что вы – единственный человек, кто верит, что я не предавал вас Штайнеру.

Ван Хорн налил себе еще стакан.

– Это верно.

– Могу я узнать, почему?

Ван Хорн пожал плечами.

– Скажем так, это не совпадает с вашим образом.

– И вы считаете, что это – достаточная причина?

– Помните, я профессиональный писатель. Мое дело – знать людей.

Ломакс тоже сел за стол.

– Расскажите, что произошло, когда они вас арестовали.

– Слишком официальный молодой офицер приехал и обыскал весь дом, не давая мне никаких объяснений. Вот тогда и разбили амфору. А потом они отвезли меня в штаб к Штайнеру. Он сказал, что у него есть информация о том, что я представлял убежище вам и Бойду. Естественно, я ответил ему, что не понимаю, о чем он говорит.

– А когда возникло первое предположение о том, что это я передал немцам информацию?

– Впервые я услышал об этом месяц спустя от одного из охранников в городской тюрьме.

– Значит, они не отправили вас на Фончи сразу же?

– Меня держали здесь три месяца и только потом перевели туда. Большинство из наших были уже там.

– Включая Алексиаса?

– Нет, он никогда не был в концлагере Фончи. Они сразу послали его в тюрьму гестапо в Афинах. Думаю, они полагали, что со временем смогут выжать из него все, что им надо. Они знали, что он работал на национально-освободительный фронт на Крите.

– Но почему же они держали вас здесь, в городской тюрьме, когда других давно уже отправили?

– Благодаря Штайнеру. Он знал, что у меня не очень хорошее здоровье, и гарнизонный врач подтвердил, что я выдержу в Фончи не более трех месяцев. Мне кажется, он делал для меня все, что было в его силах.

– А почему он это делал? – резко спросил Ломакс.

– Я нравился ему, вот и все, – пожал плечами Ван Хорн. – Мы каждую неделю играли в шахматы, если помните. Когда мне было нужно, он доставал редкие медицинские препараты, что спасло немало жизней. Он был хладнокровным, даже жестоким, но все же неплохим человеком.

– Тогда почему же он так изменился, когда прошли эти три месяца?

– Все было не так. Как-то утром он поехал на военном катере на Крит на военное совещание. И так же, как и о вас, о нем больше никто никогда не слышал. Его преемник отправил меня в Фончи, как только принял дела. И я был там до тех пор, пока немцы не капитулировали в Греции.

– А как же гарнизонный врач, который говорил, что вы и трех месяцев не выдержите в концлагере, он что был не прав? – спросил Ломакс.

В его словах прозвучал явный вызов, что лег между ним и Ван Хорном, как лезвие меча. Нарушив молчание, Ван Хорн спокойно сказал:

– У вас появляются некоторые сомнения в правдивости моей истории. Может быть, мне удастся убедить вас чем-то более конкретным, чем слова.

Встав, он расстегнул свою кремовую льняную пляжную рубашку и повернулся спиной. От плеч до поясницы вся спина была покрыта шрамами, которые, пересекаясь, образовывали уродливую паутину. И они могли появиться только по одной-единственной причине.

Он снова надел рубашку.

– Не очень приятно, верно? Пятьдесят ударов за то, что ударил охранника, и это еще не сравнимо с тем, что они делали с другими людьми.

– И вы пережили это? – медленно спросил Ломакс.

Ван Хорн начал застегивать рубашку.

– Я опустился на самое дно, Ломакс. Это была полная деградация. Это странная вещь, но когда вы опускаетесь так низко, у вас появляется такая ненависть к людям, загнавшим вас сюда, что вы обретаете новые силы. Я поклялся, что выживу, чтобы выйти из ворот этого ада. Меня оттуда пришлось выносить, но по крайней мере я остался жив.

Ломакс прошел к перилам, и перед его мысленным взором вставали шрамы, пересекавшие спину Ван Хорна, он думал о тех, кто умер, и о Катине и ее душевных муках.

Мгновение спустя Ван Хорн, подойдя к нему, мягко сказал:

– Боюсь, вам придется поискать вашего предателя в другом месте.

– А вы посоветуете мне что-нибудь?

Ван Хорн отрицательно качнул головой и вздохнул:

– Даже если бы я знал, то не уверен, что сказал бы вам.

Ломакс долгим взглядом пристально посмотрел ему в открытое лицо, в его голубые глаза, полные сострадания, а потом круто повернулся и ушел в дом.

Глава 13

На другой конец времени

Он спустился по лестнице с террасы и прошел через сад, наслаждаясь прохладой после жаркого дня. Небо над горизонтом было угрожающе красным, кипарисы рисовались на его фоне черной массой, и прямо над ними, где алый цвет переходил в темно-синий, уже горела вечерняя звезда.

Он слышал плеск воды в фонтане, скрытом где-то в кустах, и, пройдя в узкие ворота, оказался на вершине скал.

Тут же откуда-то выскочил Янни и понесся к нему. Он посмотрел вверх с удивлением и нагловато улыбнулся:

– А, это вы, мистер Ломакс.

– А куда это ты так несешься?

– На кухню. – Улыбка на его лице стала еще шире. – Катина попросила меня сказать кухарке, что она может начинать готовить ужин.

– А она на пляже?

Янни кивнул.

– Я помогал ей готовить катер. Она с мистером Ван Хорном пойдут на Крит на субботу. Катина сказала, что она возьмет меня в команду, если я буду хорошо себя вести.

– Так старайся. – Ломакс взъерошил волосы мальчика, а Янни усмехнулся и помчался к дому.

К пляжу вели каменные ступени, зигзагами вырубленные в скале. Ломакс даже немного вспотел, пока спустился вниз. Он пошел по причалу и увидел Катину у изгиба залива.

Она стояла по колено в воде, держа перед собой в руке свернутый в узел подол платья, и смотрела на закат.

В ней было что-то неукротимое, что-то вечное, идущее от древних корней этой земли. Гордые линии ее тела вырисовывались на фоне неба, а золотые блики на поверхности воды вспыхивали вокруг ее обнаженных бедер.

Она повернулась и увидела его, и у Ломакса пересохло в горле. Это было чувство откровения и восхищения, он впервые открыл для себя, как она красива.

Она улыбнулась:

– А вы с Оливером недолго проговорили.

– Почему ты мне не сказала, Катина? – просто спросил он. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, а потом она вышла из воды на песок у подножия скал. Ее туфли и полотенце лежали на старом пледе, она села на него и начала вытирать ноги.

Ломакс присел около нее и закурил. Она протянула к нему руку:

– Не возражаете, если я тоже закурю?

Он, не говоря ни слова, дал ей сигарету, и она молча сделала несколько затяжек.

Немного погодя Катина вздохнула и отбросила сигарету.

– А что вы хотите, чтобы я сказала? Что моя жизнь пропала? Что каждый день для меня – это мучение?

– А разве не так?

– Это было так давно, что мне кажется, что все это происходило с кем-то другим. Во всяком случае, мне повезло. Я забеременела через пару месяцев, и они предоставили меня самой себе.

– А ребенок?

– Выкидыш. – Она пожала плечами. – Он все равно бы не выжил. В то время половина Греции голодала.

– Мне так жаль, Катина, – сказал он. – Ты даже не представляешь, как мне жаль.

– Но здесь не о чем так уж сожалеть.

– Как это не о чем? Вспомни, что тогда говорил отец Иоанн в «Кораблике»? Как люди вроде меня всегда оставляют других расплачиваться за свою славу?

Она покачала головой и твердо произнесла:

– Виновата во всем только война. Я же говорила вам как-то, что это просто черный кошмар, в котором все, что было, ничего не значит.

– И от которого многие люди так и не могут избавиться.

– Вы имеете в виду моего дядю? – Она вздохнула. – Да, я боюсь, что он никогда не сможет забыть все это. Он живет один и весь погружен в воспоминания.

– Как так один? Где?

– На ферме. Он взял ее у меня в аренду сразу же после войны. И проводит там все время, целыми годами. Это не очень хорошо для него.

– Но у него, наверное, есть домоправитель и работники на винограднике и он очень занят?

– Но это только днем. А ночью он предпочитает одиночество.

– А как же бар «Кораблик»?

– Он уже давно взял в компаньоны Николи. Он и Димитрий Парос хозяйничают там.

Ломакс нахмурился:

– А почему Димитрий?

Она пожала плечами.

– Мой дядя всегда чувствовал ответственность перед ним. Его отец был одним из тех, кто погиб в концлагере Фончи.

– И все они ненавидят меня, – с горечью заключил Ломакс. – Все, кроме вас. Почему, Катина? Почему вы так отличаетесь от всех?

Она поднялась и без раздумий сказала:

– Потому что мне не за чем вас ненавидеть.

Она смотрела в море, где солнце наконец скрылось за горизонтом, и Ломакс тоже встал и близко подошел к ней.

– А почему вы так и не вышли замуж? – тихо спросил он. – Такая девушка, как вы, должна была иметь много предложений.

Она медленно повернулась и в оранжевом рассеянном свете напомнила ему Елену, смотрящую на горящую Трою, которая уже никогда не будет прежней.

Ее глаза были словно бездонные темные провалы. Она шепотом произнесла его имя, сделала шаг вперед, и они непроизвольно придвинулись друг к другу. Она притянула руками его голову и поцеловала его, а он поднял ее на руки и положил на плед.

Она заплакала, все ее лицо стало мокрым от слез, его охватило странное чувство, и вдруг словно порывом ветра их подняло и забросило на другой конец времени.

~~

* * *

~~

Потом они шли обратно через сад, держась за руки, словно дети. Льняное платье Катины было сильно измято и в пятнах соленой воды, Ломакс вздохнул и нежно поцеловал ее в щеку.

– Тебе надо бы переодеться перед ужином. Не стоит огорчать Ван Хорна в его годы.

Они прошли через комнату и задержались у начала лестницы.

– Думаю, мне надо принять душ, – сказала она. – Встретимся через полчаса.

Он согласно кивнул.

– Я буду на террасе с Ван Хорном.

Она быстро поцеловала его и ушла, а он все стоял, охваченный какой-то грустью и все еще чувствуя ее аромат.

На какое-то время ему удалось уйти от мира ненависти и насилия и погрузиться совсем в другие чувства. Но то, что он только что испытал там, на пляже, являлось совсем короткой прелюдией к тому счастью, которое он получит, если только ему удастся разрешить эту семнадцатилетнюю тайну. А он уже начал сомневаться, что это вообще возможно.

~~

* * *

~~

Ван Хорн сидел на террасе во все том же кресле, курил сигарету и смотрел на море в бинокль ночного видения.

– А, вот и вы, – протянул он. – Довольны прогулкой?

– Я был внизу, на пляже, – ответил Ломакс. – Очень хороший у вас катер.

Ван Хорн кивнул:

– Очень удобно. То есть я могу попасть на Крит в любой момент, когда мне заблагорассудится. А то почтовый катер ходит сюда только раз в неделю.

– Мне это слишком хорошо известно, – подтвердил Ломакс.

Он перегнулся через перила и посмотрел вдаль, на темнеющее море.

– А зачем вы вернулись сюда, Ломакс? Почему именно сейчас, после всех этих лет? – мягко спросил Ван Хорн.

Ломакс пожал плечами.

– Мне казалось, что все изменилось, это так просто.

– Но ничего не изменилось.

Чувствуя, что он прав, Ломакс, нахмурившись, все же старался разобраться в своих мыслях. Через несколько минут он произнес:

– Может, я где-то неправильно поступил.

– Вы же хотели быть писателем, не так ли?

Ломакс кивнул.

– О, я все-таки им стал. Не великим романистом, как представлял себе, или чем-то в этом роде, но я кое-чего добился в киноделе.

– Научиться отыскивать компромисс – это одна из самых трудных вещей в жизни.

Ломакс в ответ грубовато рассмеялся.

– Мне временами кажется, что жизнь сама делает компромиссы. Я достиг такого положения, когда каждое утро постоянно ощущаю привкус ушедшего дня. Я думал, что если снова попаду на Эгеи, у меня будет время подумать и я смогу понять, что сделал не так, и начать все снова.

Ван Хорн вздохнул.

– Не значит ли это, что все мы что-то хотим сделать и никогда не можем. Мы никогда не совершаем одну и ту же ошибку дважды, но творим кучу новых. – Он грустно улыбнулся. – Есть такая греческая пословица: «На каждую радость Бог дает две печали». Мы должны принимать жизнь такой, какой она есть, Ломакс, и в работе исходить из этого.

Ломакс отрицательно покачал головой:

– Ну, это слишком фаталистично, на мой взгляд. Человек должен иметь волю и бороться, когда ему становится трудно.

– Я полагаю, что и в этом случае вы хотите поступить так же?

Ломакс кивнул.

– Я полностью убежден, что несу некоторую моральную ответственность за то, что здесь произошло, но я не хотел причинить вред этим людям. И не понимаю, почему должен нести крест за кого-то другого.

– Но с чего вы начнете? Вы даже не знаете, что ищете.

– В действительности это просто, – возразил Ломакс. – Я буду искать такого члена нашей группы, чья судьба отличается от других. Того, кто явно выиграл от своего предательства.

– Из-за слабости или страха, вы это имеете в виду? – Ван Хорн покачал головой. – У вас ничего не получится, Ломакс. Каждый член группы пострадал так или иначе. Некоторые погибли, другие смотрели на эту войну из концлагеря Фончи, и все вместе мы были раздавлены в этом аду. Ни один не получил какой-либо поблажки, я уверяю вас.

– Кроме Алексиаса, – заметил Ломакс.

– Кажется, я уже говорил вам, что они отправили его в штаб гестапо в Афинах для особой обработки.

– Но зачем отправили? Они же прекрасно знали, что он работал со мной и с силами национального освобождения на Крите и едва ли мог сказать им что-то такое об общих планах, что им было бы неизвестно. Они имели полное право в соответствии с Женевской конвенцией расстрелять его как шпиона, но они этого все-таки не сделали.

– А с другой стороны, они обычно казнили офицеров специальной службы, когда захватывали их, но в вашем случае этого не произошло.

Ломакс медленно кивнул:

– Вот эту вещь я как раз и не могу понять. Почему Штайнер не расстрелял меня. Они не должны были посылать меня на Крит, потому что их политика как раз и состояла в том, чтобы расстреливать, казнить таких, как я, публично перед местными жителями.

– А я могу добавить, что если вы ищете кого-то, чья участь отличалась бы от судьбы других членов группы, то это Катина, – спокойно заметил Ван Хорн.

Ломакс с удивлением посмотрел на него.

– Бога ради, будьте благоразумны. Мы же точно знаем, что с ней произошло.

– Но только с ее слов. Если вы подозреваете ее дядю, логично подозревать и ее тоже.

Ломакс нахмурился и сел на стул напротив, а Ван Хорн продолжал:

– И еще одно. Если даже Алексиас в самом деле предал нас, то это не объясняет, почему немцы пришли к нему первому.

И это было еще одной большой загадкой. Ломакс тяжело вздохнул:

– Вы, разумеется, правы.

– Я прошу извинить меня, – сказал тихо Ван Хорн. – Но я не могу не спросить. Что вы собираетесь теперь делать?

Ломакс поднялся.

– Думаю, что настало время перекинуться словцом с Алексиасом. Кроме всего прочего, как говорят, он был в центре событий.

– Вы полагаете, он захочет с вами встретиться?

– Не вижу, почему нет. Катина говорит, что он живет один на ферме. Если я просто заявлюсь туда, у него не будет другого выбора, верно?

– Вы, конечно, учитываете и то, что он, может быть, молится, чтобы вы там появились? Чтобы вы сами сунули голову в петлю?

– Со мной такое уже случалось, – холодно ответил Ломакс.

Ван Хорн встал и подошел к перилам. Какое-то время они стояли рядом и смотрели на море, а потом он повернулся и произнес:

– Не могу сказать, что я все это одобряю, Ломакс. Если говорить откровенно, то не думаю, что все это имеет сейчас какое-то значение. Но если я хоть чем-то могу вам помочь, то я это сделаю. Для начала вы можете пользоваться моим джипом. Ломакс покачал головой.

– Благодарю вас, но мне нужно время все обдумать. Лучше я пройду через гору.

– Но вы отужинаете с нами?

– Думаю, что нет. Мне бы не хотелось, чтобы Катина была посвящена в это дело. Если она узнает, что я собираюсь навестить ее дядюшку, она может попытаться как-то помешать мне.

– Что же я ей должен сказать?

Ломакс пожал плечами.

– Да все, что хотите. Скажите, что буду занят. Что хочу наедине все обдумать.

Было похоже, что Ван Хорн собирался возразить, но Ломакс быстро прошел через комнату и вышел в сад. Когда он проходил главные ворота, кто-то окликнул его по имени и со двора появился Янни.

– А вы не останетесь на ужин?

Ломакс покачал головой.

– У меня важное дело, сынок. Такое, что не может ждать. Скажи Катине, что мне очень жаль.

Юное лицо Янни стало печальным.

– Вы снова ищете неприятностей, мистер Ломакс?

Ломакс усмехнулся.

– Всегда есть путь в обход. А теперь иди в дом. Увидимся завтра.

Он перешел через дорогу и начал подниматься вверх по склону горы. Был до странности тихий момент перехода от вечера к ночи. Он слышал отдаленный собачий лай и ощущал запах дыма из пастушьей хижины, который доносило до него легким ветерком.

Остановившись, чтобы отдохнуть, он прислонился спиной к скале и закурил сигарету. Ему показалось, что кто-то идет за ним по пятам, и он зашел поглубже в тень и ждал. Через мгновение послышался шум шагов, и появился Янни, который осторожно продвигался вперед.

Он остановился, явно в нерешительности, а Ломакс вышел из своего укрытия и потрепал его по плечу.

– И куда же это ты направляешься?

Янни застенчиво улыбнулся.

– Я не хотел ничего плохого, мистер Ломакс. Я подумал, что вы снова попадете в беду, как в тот день.

– Ну и зря ты так подумал, – ответил Ломакс. – А Катина знает, что ты здесь?

– Если бы я сказал ей, она тоже захотела бы пойти.

Ломакс развернул его обратно и подтолкнул.

– А теперь бегом на виллу, а то там начнут о тебе беспокоиться.

Мальчик побежал обратно. Один раз он остановился и оглянулся, но Ломакс не поддался, твердо махнул ему рукой, и мальчик с неохотой двинулся дальше и исчез в темной тени долины. Ломакс немного постоял, и легкая улыбка тронула его губы, а потом продолжил свой путь.

~~

* * *

~~

Когда он, поднявшись на край плато, увидел гробницу Ахилла, ночь была уже совсем близко.

Он стоял в затухающем свете сумерек, и гора светилась оранжевыми отблесками. Море под ним вдалеке было черным, а у берегов пурпурным и серым, и огни виллы казались далекими-предалекими.

Эта красота просто подавляла человека. Ломакс почувствовал странную печаль, забыв все свои переживания, и тут внезапно опустилась ночь. Легкий ветерок что-то нашептывал, пролетая между колоннами храма, и кругом царила тишина.

Он почувствовал холод, и дрожь от элементарного страха прошла по его телу. Здесь, на этой горе, среди развалин древнего храма, он был лицом к лицу с молчанием вечности и понял, как мало он значит в общей системе вещей. И в конце концов человек все равно превратится в ничто.

Он ничего не сможет сделать, и ему остается только надеяться на лучшее. Он пересек плато и стал спускаться на другую сторону острова.

Глава 14

Прекрасная ночь для смерти

Когда он спускался по склону через оливковую рощу, поднялась луна, и он начал ощущать на губах соль, которую приносил ветер. На погруженной в темноту ферме не было видно ни одного огня. Ломакс подлез под забор и осторожно прошел через двор.

У крыльца стоял старенький, разбитый пикап, оставшийся с военных времен. Он потрогал еще теплый радиатор и, на секунду остановившись с напряженным выражением лица, поднялся по ступеням и открыл дверь.

В абсолютной тишине чуть слышно скрипнули петли двери. Он прошел на кухню, напряженно всматриваясь в темноту, и вдруг остановился, поняв, что он здесь не один.

Послышались шаги, и голос Димитрия Пароса из темноты произнес:

– Входите, мистер Ломакс. Мы вас ждем.

Ломакс отпрыгнул назад, но тут что-то взорвалось у него в животе, заставив его сложиться пополам. Он опустился на колени и медленно завалился набок.

Зажгли лампу. Он лежал, задрав колени, стараясь восстановить дыхание, а его руки в это время связывали за спиной.

Он слышал оживленный разговор по-гречески и смех, а потом кто-то схватил его за лацканы куртки и поднял на ноги.

Рядом с Димитрием стояли двое молодых рыбаков в потертых робах и заплатанных джинсах. Один из них прямо дрожал от возбуждения, а другой непрестанно вытирал пот со лба тыльной стороной ладони.

Голова Димитрия была вся в бинтах, а его лицо искажала боль.

– Готовься к смерти, англичанин, – сказал он, и его глаза были, словно камни. – За то, что ты выставил меня дураком перед моими друзьями со своими грязными штучками, за то, что послал моего отца на смерть в концлагерь Фончи.

Ломакс все пытался набрать воздуха в легкие, но во рту так пересохло, что он не мог сказать ни слова. Он облизал пересохшие губы и прохрипел:

– Я не отправлял твоего отца на смерть, как и никого другого. Он был смелый мужчина, и я относился к нему с уважением.

В ответ Димитрий ударил его тыльной стороной руки по лицу.

– Ты не смеешь даже говорить о нем! – Он повернулся к двум другим: – Давайте его в машину.

Они затолкали его в кабину старого пикапа и повалили на пол. Один из них сел за руль, а Димитрий и другой парень, обойдя машину, подошли к другой дверце.

Ломакс повернул лицо вверх, и когда фары зажглись, увидел, что смотрит прямо на Димитрия. Этот игрок на бузуки вытащил автоматический пистолет «беретта», которым во время войны были вооружены итальянские офицеры, и передал его своему дружку.

– Если он начнет бузить по дороге, пристрели его.

– А что нам делать, когда освободимся от него? – спросил один из его компаньонов.

– Поезжайте прямо сюда. Я буду ожидать добрых вестей здесь. – Димитрий повернулся к Ломаксу. – Извини, но я не могу присутствовать при твоем убийстве, есть дело поважней. Рики и Никита прекрасно позаботятся о тебе. У них такие же веские причины ненавидеть тебя, как и у меня.

– Это вам так с рук не сойдет, – пригрозил Ломакс.

Димитрий со смаком плюнул ему в лицо.

– Вот тебе на счастье, англичанин. Ты сам напросился.

Он отступил назад, а Рики сел на место пассажира, и грузовик двинулся по неровной поверхности двора. Как только они выехали на дорогу, Никита включил первую скорость, и грохот мотора заполнил всю маленькую кабину.

Ломакс повернулся на бок. В свете от приборной доски Никита казался почти недочеловеком. Кости его лица уродливо выпирали, а с выдающегося вперед подбородка капал пот.

А Рики курил сигарету, потом выкинул ее в окно и начал петь, но рев мотора заглушал все звуки, и казалось, что он беззвучно разевает рот.

Все происходящее выглядело невероятным, словно ночной кошмар, и в первый раз Ломакс почувствовал страх.

– Послушайте меня! – отчаянно закричал он.

Если кто-нибудь из них и услышал его сквозь рев мотора, они не показали вида. Грузовик подбросило на ухабе, и он оказался лицом вниз. С трудом снова повернулся на спину и закричал что было сил:

– Ради Бога, послушайте же меня!

Это вызвало неожиданный эффект. Грузовик резко затормозил, и Никита в тот же момент выключил мотор. Они молча смотрели на него вниз, ожидая его слов. И Ломакс заговорил:

– Это просто сумасшествие. Убив меня, вы ничего не получите, кроме горя.

– У тебя есть лучшая идея? – холодно спросил Рики.

– Я богатый человек. И мне дорога жизнь.

Гнетущая тишина, которая воцарилась, подсказала ему, что он пошел по неправильному пути. Внезапно выругавшись, Рики поднял ногу и нажал на его незащищенную шею. Ломакс начал задыхаться, но через несколько секунд нажатие ослабло.

– Ты когда-нибудь слышал о человеке по имени Георге Самос? – резко спросил его Рики.

Ломакс утвердительно кивнул, внезапно почувствовав, что его обдает холодом, потому что понял, к чему идет дело.

– Я знал пастуха, которого так звали. Он помогал мне, когда я был здесь во время войны.

– Он наш дядя, – сказал Рики. – Брат нашего отца. Немцы выследили его здесь, в горах, и пристрелили как собаку.

– И ты думаешь, что деньгами можно откупиться от этого, англичанин? – резко бросил Никита.

Ломакс ничего не мог возразить на это, ничего такого, что они готовы были бы выслушать. Рики, достав большой красный платок, быстро заткнул ему рот, а Никита завел мотор, и они продолжили путь.

Он понял, что они въехали в город, потому что грузовик вынужден был снизить скорость на узких улочках, и, слегка поворачивая голову, он мог видеть сквозь ветровое стекло крыши домов.

Когда грузовик остановился и Никита выключил мотор, Рики первым спрыгнул на землю. Он потянул Ломакса за собой, ткнув ему в нос «беретту».

– Делай точно то, что тебе сказано, – приказал он. – Не заставляй меня применить вот эту штуку.

Они остановились на самом дальнем от пирса конце мола. Здесь было темно и пустынно, и лишь волны бились о деревянные сваи старого причала. Иногда где-то открывалась дверь кафе, откуда слышались музыка и смех, и казалось, что все это доносилось с другой планеты. Ломакса прохватила дрожь, когда они спустились по каменным ступеням к деревянному причалу.

У дальнего конца причала стоял старый сорокафутовый катер, увешанный рыбачьими сетями, еще сырыми после дневного лова. Там сильно воняло рыбой, и палуба была все еще скользкой от рыбьей чешуи. Они заставили его лечь лицом вниз на ворох сетей и связали ему лодыжки ног, а потом Никита сходил на корму, принес связку тяжелых цепей и с грохотом бросил их на палубу.

Рики повернул Ломакса лицом вверх и присел на корточки рядом с ним.

– Это для тебя, англичанин. Мы знаем тут местечко в двух милях отсюда. Там темно, тихо и очень глубоко. И все это для тебя.

Он потрепал Ломакса по щеке, поднялся и обратился к брату:

– Я выведу катер. Пойди, отдай швартовы.

Он прошел в рубку, а Никита отдал швартов на корме и пошел к носу катера. На секунду он исчез из виду, и Ломакс дернулся в сторону, стараясь освободиться от пут, но это оказалось напрасной тратой времени.

Освещенный рассеянным желтым светом единственного фонаря причал был пуст и тих. Никто не мог ему помочь. Но вот откуда-то сбоку по палубе с грохотом прокатилась пустая консервная банка, будто кто-то поддал ее ногой.

Ломакс с трудом повернулся, чтобы посмотреть, что это такое, и увидел, как Никита с выражением тревоги на лице спешит обратно к корме.

– Что здесь случилось, черт побери! – закричал он.

И тут большой черно-белый кот вышел из тени и потерся о его ногу.

Он подхватил его на руки и сильно потряс:

– Старый черт, у меня просто сердце в пятки ушло.

Как только он отпустил кота и отвернулся, машина заработала, нарушая тишину ночи, и катер стал отваливать от пирса. Скоро они миновали фонарь на конце пирса и развернулись в сторону моря.

От воды поднимался легкий туман, а небо сверкало алмазными звездами. Когда Рики прибавил скорость, его брат подошел к поручням, подставив лицо под брызги волн.

Потом он зажег сигарету, прикрывая ее сложенными ладонями. Вспышка спички на мгновение осветила резкие черты его Лица.

Он отбросил спичку в море и посмотрел на Ломакса.

– Какую ночь подарил нам Бог, англичанин. Прекрасная ночь для смерти.

Его зубы блеснули во тьме. Он, напевая что-то про себя, скрылся в рубке. Несмотря на кляп во рту, Ломакс испустил вздох облегчения. Он был уверен, что кошка не могла так поддать эту банку, и подозревал, что кто-то, согнувшись, прячется за грудой сетей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8