Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темная сторона острова

ModernLib.Net / Боевики / Хиггинс Джек / Темная сторона острова - Чтение (стр. 2)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Боевики

 

 


– Сколько времени прошло, святой отец.

– Мне уже сказали, что вы здесь, – отозвался священник.

Ломакс пожал плечами.

– Новости быстро расходятся в маленьких городах.

Старый священник кивнул:

– Особенно плохие новости.

– И вы тоже? – с горечью заметил Ломакс. – Вот теперь я понимаю, что на самом деле попал в беду.

– Я вам не судья, – сказал отец Иоанн. – Но для вас просто глупо было возвращаться сюда. Нехорошо беспокоить выросшую на могиле траву.

– Но я лишь хочу найти ответы на некоторые вопросы, – возразил Ломакс. – И если не вы, то кто мне поможет?

Отец Иоанн присел на одну из скамей.

– Сначала позвольте мне задать вам вопрос. Почему вы вернулись на Кирос теперь, когда прошло столько времени?

Ломакс пожал плечами:

– Думаю, по порыву души.

Но на самом деле это было что-то другое, гораздо большее. Он сжал руки и нахмурился, стараясь прояснить это для самого себя.

Немного погодя он задумчиво произнес:

– Мне кажется, я сюда приехал, чтобы кое в чем разобраться.

– Интересно, в чем, – спросил старик.

Ломакс замялся:

– Трудно сформулировать. Может быть, найти самого себя, каким я был в прошлом, много лет назад.

– И вы рассчитывали найти его здесь, на Киросе?

– Но он как раз где-то здесь и существовал, святой отец. Разве вы не понимаете? В последние два-три года со мной происходили странные вещи. События на островах, в которые тогда был вовлечен тот человек, представляются мне куда более реальными, чем те, что случились потом. Более важными во всех отношениях. Разве это не могло оказать какого-то влияния на мое решение?

Старый священник вздохнул.

– Капитан Ломакс, для этих людей тот человек уже семнадцать лет, как мертв. И было бы лучше, если бы вы не воскрешали его.

– Хорошо, святой отец. Вернемся к неумолимым фактам. Последний раз я смотрел на остров Кирос с палубы военного катера, на котором немцы увезли меня на Крит. А что случилось после этого?

– Каждый, кто помогал вам, был арестован. Включая их ближайших родственников. Некоторых расстреляли в качестве назидания на главной площади, остальных послали в концентрационные лагеря в Греции. Из них выжили очень немногие.

– И люди считают, что я ответствен за все это? Что я предал их?

– Если рассуждать логически, то так и выходит. И лишнее тому подтверждение – немцы вас не уничтожили. Ведь, как правило, они расстреливали каждого схваченного ими британского офицера, работавшего в горах в рядах Сопротивления.

– Но все это просто смешно, – возразил Ломакс.

– Но вы были тяжело ранены, может быть, находились в бреду. Как вы можете быть уверены? В таком состоянии человек иногда за себя не отвечает.

– Ни в коем случае, – упорствовал Ломакс. – Я не проговорился, святой отец, поверьте мне.

Старик вздохнул.

– Как мне ни тяжко, но, вижу, я должен это сказать. Полковник Штайнер не делал секрета из того факта, что вынудил вас дать всю необходимую ему информацию в обмен на жизнь.

Ломакс почувствовал, будто холодным ветром пахнуло ему в лицо.

– Но это не так, – запротестовал он. – Этого не могло быть. Я не сказал Штайнеру ни единого слова.

– А кто же тогда, капитан Ломакс? Ведь больше некому. А они были точно информированы обо всех. Включая меня.

Ломакс недоверчиво посмотрел на него:

– И они арестовали вас?

Отец Иоанн кротко улыбнулся:

– О да. Я тоже вкусил все прелести их концентрационного лагеря в Фончи.

Ломакс закрыл лицо руками.

– Все это становится похожим на пробуждение после ночного кошмара. А вы знаете, что Алексиас Павло только что пытался меня убить?

На лице старого священника отразилась боль:

– Так, значит, это уже началось? Но насилие рождает насилие. Вот чего я боюсь больше всего.

Ломакс нервно заходил по приделу церкви. Потом вдруг остановился, нахмурившись, глядя куда-то вдаль, и быстро обернулся.

– Но если бы я и в самом деле был виноват в этом ужасном преступлении, как вы думаете, осмелился ли я сунуться сюда снова, даже после семнадцати лет? Я знаю эти острова и живущий здесь народ. Как-никак четыре года провел с ним в горах. Они высоко чтят закон мести «око за око», и у них самая длинная память в мире.

– Это хороший довод, – ответил отец Иоанн. – Но можно возразить, что здешняя ситуация оказалась для вас неожиданной. Вы могли и не знать, к каким последствиям приведут ваши тогдашние поступки.

Ломакс смотрел на него, ощущая свою беспомощность, и вдруг слабость громадной волной охватила его. Он тяжело осел на пол, и плечи его опустились.

– Но что же мне теперь делать, ради всего святого?

Старый священник поднялся.

– Поверьте мне, сын мой. Я не держу обиды на вас, но боюсь той злобы, которая возникнет из-за вашего присутствия. Думаю, что для всех нас будет лучше, если вы покинете остров на том же пароходе, на котором приехали. У вас еще есть время.

Ломакс кивнул.

– Может быть, вы и правы.

Священник пробормотал благословение.

– Теперь я пойду. Мое присутствие на улицах может помочь предотвратить выражения насилия в момент, когда вы будете покидать нас.

Он прошел по приделу, а Ломакс остался сидеть, уронив голову на руки. Он был в полной растерянности, разум затуманился, охваченный какой-то стихией, с которой он не мог совладать. Его покинули последние силы, и он прислонил голову к колонне.

В это время кто-то вбежал в церковь, и после небольшой паузы он услышал, как шаги зазвучали уже по каменным плитам самого придела, где он сидел.

Прежде всего его удивил запах духов, странный и какой-то чужеродный в таком месте, словно аромат сирени после дождя, он защекотал его ноздри и заставил резко поднять голову.

Перед ним в полутьме стояла молодая женщина, с повязанным на крестьянский манер шарфом на голове. Она молча смотрела на него, тяжело дыша, будто долго бежала сюда.

У него сразу же пересохло во рту, и внутри шевельнулся какой-то страх, потому что то, что он видел, было совершенно невозможно.

– Катина! – хрипло вырвалось у него. – Маленькая Катина Павло!

Она подошла ближе и, протянув руку, коснулась его щеки. В отблеске свечей лицо красивой зрелой женщины светилось. Ему казалось, что ожило прошлое.

– А немцы сказали, что вы умерли, – проговорила она. – Что судно, на котором вас отправили на Крит, затонуло.

Он кивнул.

– Так оно и было, но меня вытащили.

Она села рядом с ним так близко, что он мог ощущать тепло ее бедра сквозь мягкую ткань платья.

– Я покупала продукты в магазине и случайно услышала, что на пароходе из Афин приехали вы. Я никак не могла поверить и всю дорогу бежала.

На ее лбу выступила испарина, и он, вытащив носовой платок, нежно вытер ее.

– Вредно бегать под таким палящим солнцем.

Она чуть улыбнулась.

– Прошло семнадцать лет, а вы все считаете меня ребенком.

– Мгновение назад мое сердце встрепенулось оттого, что я увидел тебя той, прежней, но это была только злая шутка света от свечей.

– Я так мало изменилась?

– Только стала еще более красивой.

Ее носик вздернулся, и что-то загорелось в ее темных глазах.

– Без сомнения, вы самый галантный мужчина, которого я когда-либо встречала.

На какой-то момент время утратило свою силу и прошлое слилось с настоящим. Им показалось, что они когда-то уже сидели вот так, в церкви, в свете свечей, и что все вернулось на круги своя.

Он нежно взял ее за руку:

– А как ты узнала, что я здесь?

– Мне сказал сержант Китрос. – Она немного поколебалась. – Я слышала, что произошло в «Кораблике». И вы должны извинить моего дядю. Он столько лет жил с этой душевной болью, что мне иногда кажется, он не в своем уме.

– И он считает, что во всем виноват я?

Она печально кивнула.

– Боюсь, что да.

– Так же, как и все здесь, включая отца Иоанна. Но только не ты, почему?

– Потому что точно знаю, вы жертвовали собой за наш народ, – спокойно ответила она.

Он рассмеялся хриплым и неестественным смехом.

– Ты попробуй это сказать Алексиасу и его парням и посмотри, что из этого выйдет.

– А я уже говорила, – просто сказала она. – Уже давно, но только один человек поверил мне.

Он нахмурился.

– И кто же это был?

– Оливер Ван Хорн.

Мне еще в Афинах говорили, что он остался здесь после войны. Я надеялся повидать его. Он все еще живет на вилле за городом?

– Я веду его хозяйство.

Его брови от неожиданности поползли кверху.

– Ты никогда не была замужем?

Она покачала головой.

– Никогда.

– Ему теперь около шестидесяти, – медленно проговорил он.

Правый уголок ее губ слегка дрогнул, и глаза заблестели:

– Мы не живем вместе, если это беспокоит вас.

– Это не мое дело, – ответил он, но улыбнулся в первый раз, и она ответила тем же. – А как местные люди относятся к нему? Для них он прежде всего англичанин.

– Но только не для жителей нашего острова. Он страдал вместе со всеми, его тоже арестовали.

Ломакс нахмурился от вдруг пришедшей к нему мысли:

– А ты, Катина? Что случилось с тобой?

Она пожала плечами:

– Они взяли меня со всеми остальными.

– В концлагерь Фончи?

Она покачала головой.

– Нет, в другой, но они все одинаковы.

Наклонившись, она коснулась его лица.

– А вы постарели. И сильно. Мне кажется, вы были очень несчастливы.

Он пожал плечами.

– Семнадцать лет большой срок.

– Вы женаты?

Он немного поколебался, а решившись, сам удивился тому, как теперь это стало просто, будто он говорил о каком-то дальнем родственнике или случайном товарище, который не представляет для него важности.

– У меня были жена и маленькая дочка. Обе погибли в автомобильной катастрофе в Пасадене пять лет назад. Ее вздох эхом отозвался в темноте.

– Я знала, что что-то было, но не была уверена. Видела это по глазам. – Взяв его руки, она крепко сжала их. – А теперь скажите, зачем вы вернулись сюда?

– Когда отец Иоанн задал мне тот же вопрос, я сказал, что ищу себя прежнего, жившего здесь на островах так много лет назад. Но теперь я не знаю, что и ответить.

– Здесь есть какая-то более глубокая причина. Разве я не права?

– Кто знает? – засомневался он. – Ван Хорн как-то сказал мне, что жизнь – это действие и страсть. Если это так, то мне за все время почти не досталось ни того, ни другого. Может быть, я надеялся вернуть себе хоть часть того, чего был лишен.

– И что же вы собираетесь теперь делать? Уехать?

– Вот этого они все и хотят от меня. Алексиас пригрозил, что ни за что не отвечает, если я останусь.

Она посмотрела на часы.

– У вас всего лишь двадцать минут на принятие решения.

– А что хотела бы ты, чтобы я сделал?

Она задумалась.

– Не мое дело вам указывать. Только вы сами должны все решить.

Она начала было подниматься, но он взял ее за руку и нахмурился, поняв, что по какой-то странной причине он обрел точку опоры, вокруг которой теперь будут вращаться все события.

– А ты хочешь, чтобы я остался?

– Это потребует смелости. Очень большой смелости.

Он вдруг улыбнулся.

– Но я отдал тебе свою смелость еще тогда, давно, ты помнишь?

Она кивнула и с серьезным лицом произнесла:

– Помню.

Какое-то время они сидели, глядя друг на друга, а потом она нежно высвободила руку и встала.

– Одну секунду.

Он смотрел, как она, подойдя к алтарю, опустилась на одно колено, потом, встав, выбрала две свечки и поставила их под статуей Святой Екатерины. Но только когда она зажгла их, он понял, для кого они предназначены, и комок подступил к его горлу.

Он поднялся со скамьи и словно слепой побрел в полутьме к выходу.

Глава 4

Бронзовый Ахилл

Снаружи, на площади, было очень жарко, и он остановился в тени крыльца и в ожидании ее закурил сигарету.

Напротив из дверей отеля вышла Анна с ведерком и тряпкой и собралась было протереть столики, но, увидев его, поспешно скрылась.

Все кругом было тихо и пустынно, тени стали темнее и длиннее, как это бывает во второй половине дня, и ничто не двигалось. С зажженной сигаретой в руке он смотрел на безлюдную площадь и неожиданно поймал себя на мысли, что ожидает, как вот-вот что-то произойдет.

Сзади послышалось легкое движение, и он обернулся. Катина грустно смотрела на него.

Он мягко улыбнулся.

– Это было так давно.

Вдруг на ее глазах показались слезы, и он, обняв ее за плечи, притянул к себе. Они постояли так немного в тени крыльца, а потом она, вздохнув, оттолкнула его.

– Мы должны идти. Если вы хотите успеть на пароход, надо спешить.

Он последовал за ней, находясь в полном смятении. И в этот момент на площадь, направляясь к набережной, выбежал Янни.

Его одежда была вся в лохмотьях и покрыта пылью, а лицо залито слезами. Он безутешно рыдал, держа на руках свою собачку. Катина первой бросилась ему наперерез, и когда Ломакс подошел к ним, она уже стояла на коленях перед мальчиком.

– Что такое, Янни? Что случилось?

Он протянул им собачку. Ее голова болталась из стороны в сторону на явно переломленной шее и на морде запеклась пена.

– Это Димитрий, – лепетал сквозь слезы он. – Димитрий убил ее.

– Но почему? – вскричала Катина.

– Потому что я помогал мистеру Ломаксу, – рыдая, ответил Янни. – Потому что я помогал мистеру Ломаксу!

Ярость всепоглощающим пламенем охватила его, и он бросился вперед. Увидев это, Катина закричала:

– Хью!

Он обернулся, его лицо было бледное, как бумага, а глаза темные, как у человека, решившегося на все.

– Будь осторожен, – крикнула она. – Он уже сидел в тюрьме два года за убийство. Когда он накурится гашиша, то вообще не понимает, что делает.

Повернувшись, он быстро прошел через площадь, но, войдя в улочку, побежал. Обливаясь потом, он выскочил на набережную, и люди с любопытством оглядывались на него.

На этот раз из дверей «Кораблика» не слышалось музыки, и он сразу же спустился по ступеням и остановился в дверях.

Среди дюжины мужчин, выпивавших здесь сейчас, не было ни одного из тех, кто был в тот раз. А за стойкой стоял один из тех, кто тогда держал его за руки на столе перед Алексиасом. Он как раз в этот момент наливал вино в стакан и замер от неожиданности.

Все головы повернулись к вошедшему, и Ломакс, быстро оглядев всех, шагнул к бару.

– Я ищу Димитрия.

Бармен пожал плечами:

– А почему ты меня спрашиваешь? Я за ним не слежу.

И взяв стакан, начал протирать его влажным полотенцем, а Ломакс медленно повернулся и пересек комнату.

Бузуки Димитрия стояла около стула, там, где он ее оставил. Ломакс взял ее и одним сильным движением разбил о стену в кусочки.

Он повернулся лицом к мужчинам, но ни один из них даже не шелохнулся.

– Я спрашивал о Димитрии, – спокойно произнес он.

Еще какое-то мгновение все молча смотрели на него, а потом старик с седыми волосами и прокуренными до коричневого цвета усами сказал:

– Он на пристани, ждет вашего отъезда.

Ломакс, снова выйдя на зной, перешел дорогу и побежал к пристани.

Пароход был почти готов к отходу, и Пападемос на мостике, свесившись в открытое окно, выкрикивал команды матросам на пирсе, которые уже начали ослаблять причальные канаты.

Примерно две дюжины людей толпились здесь маленькими группками. Алексиас с сигарой в зубах стоял, опершись на столб, а маленький Николи с изуродованным лицом терся рядом с ним.

Этот Николи и увидел Ломакса первым, дернул громадного человека за рукав, в ответ Алексиас что-то быстро проговорил, и все головы повернулись к англичанину.

Половину из них составляли молодые лоботрясы с набережной, разодетые в яркие пестрые рубахи, с аккуратно уложенными на воротники кудрявыми длинными волосами. Такой тип людей встречается в любой части света. Молодые злобные звери, которые только и жаждут увидеть насилие.

Один из них отпустил острое словечко, и все рассмеялись. Тут Ломакс рассмотрел, за ними Димитрия. Опираясь на лебедку, с сигаретой в зубах, он поигрывал ножом, водя им по куску дерева.

Как только Ломакс приблизился, толпа расступилась, и он остановился в двух футах от Димитрия. А игрок на бузуки что-то напевал про себя, даже не удосужившись поднять голову.

Алексиас выступил вперед, рядом с ним держался Николи.

– Не время лезть в драку, Ломакс. Пароход уходит через пять минут.

Ломакс очень медленно обернулся и презрительно посмотрел на него.

– Если я захочу услышать что-нибудь от тебя, я дам тебе знать. Когда-то ты был мужчиной, а теперь...

Когда он отвернулся, Димитрий протянул руку вниз, к мостовой, за деревянной палкой, но Ломакс ударом ноги отбросил ее в сторону.

Димитрий медленно поднял голову. Его глаза побелели от злости, а зрачки стали маленькими, как булавочные головки. Он все еще напевал, но на его скулах уже нервно задергались желваки.

– С детьми и собаками ты вполне мужчина, – проговорил Ломакс четко, чтобы все слышали. – А как насчет того, чтобы попробовать с кем-нибудь, кто больше подходит тебе по росту?

Всего одно мгновение игрок на бузуки оставался в прежней позе, лениво опираясь на лебедку. А уже в следующий миг он кинулся вперед, и поднятый нож в его руке засверкал на солнце, словно расплавленное серебро.

Ломакс без труда мог сломать ему руку, но лишь рубанул по ней краем ладони. Димитрий, завопив, выронил нож, и Ломакс ногой сбросил его в воду.

Он был абсолютно спокоен и не испытывал ни малейшего страха. Казалось, что его место занял другой, более молодой человек, владевший приемами на уровне рефлексов.

Друзья Димитрия угрожающе зашумели, но он поднял руку и покачал головой. А когда он заговорил, казалось, что его голос доносился откуда-то издалека.

– Я сломаю ему шею так же легко, как собаке.

На корабле приостановилась всякая работа, и все с интересом ожидали развязки. Слегка повернувшись, Ломакс увидел, как люди бегут сюда по набережной, а потом из боковой улочки выехал на набережную старенький джип. Он затормозил, и из него выскочили Катина и Янни.

В тот момент, когда раздался резкий крик снижающейся чайки, Димитрий прыгнул вперед, нацелив сокрушающий удар правым кулаком в голову Ломакса.

А Ломаксу показалось это замедленным движением. Он слегка отклонился в сторону, позволив игроку на бузуки проскочить мимо себя, и сильно ударил его ребром ладони по почкам. Димитрий закричал и рухнул на мостовую. Немного погодя он поднялся на четвереньки, потом встал на ноги, пуская слюни, словно животное.

Он, шатаясь, двинулся вперед, а Ломакс, схватив его за запястье двумя руками, вывернул руку и заломил ее в мертвом японском замке. Димитрий снова завопил, а Ломакс, все еще удерживая его в этой позиции, бросил головой вперед в кучу окованных железом упаковочных ящиков.

По толпе пронесся вздох, а Ломакс, немного отступив назад, выжидал. Димитрий схватился за висящую цепь и пытался подняться на ноги. Его лицо представляло собой кровавую маску. Его руки соскользнули с цепи, он сделал один неверный шаг вперед и снова свалился.

После мгновения напряженной тишины вдруг раздался рев друзей Димитрия. И как только Ломакс повернулся, они кинулись на него.

Он ударил кулаком в лицо первому попавшемуся, но тут же получил удар ногой по голени, вскрикнул и начал оседать вниз. Стоило ему опустить голову, как его ударили коленом в лицо, и он упал на булыжную мостовую.

Он начал неистово кататься по пирсу, пригнув голову к груди и защищая руками пах, и тут вдруг резко прозвучал выстрел, эхом отдавшийся от воды, а потом и второй.

В этот момент словно остановились все часы мира. Друзья Димитрия неохотно подались назад, и Ломакс с трудом поднялся на ноги.

В нескольких футах от него стоял отец Иоанн Микали, а рядом с ним Китрос с пистолетом в одной руке, а другой держась за пояс. Он выглядел очень спокойным и полностью себя контролирующим.

Ломакс, стоя перед ним, чувствовал во рту вкус крови и как ныло все его тело. Китрос тихо произнес:

– Пароход ожидает вас, капитан Ломакс.

Ломакс обернулся к Алексиасу. На лице этого громадного человека можно было видеть не только нечто вроде уважения, но и еще что-то. Какой-то легкий признак замешательства, как будто он впервые не уверен в себе и в том, что происходит вокруг.

Ломакс сделал глубокий вдох, чтобы прийти в себя, и, проскользнув мимо сержанта, направился в город, и люди молча расступались перед ним.

Откуда-то издалека, словно за тысячу миль, до него доносились выкрики команд капитана Пападемоса, потом он услышал грохот выбираемой якорной цепи и шум машины.

Катина, оказавшись тут как тут, обняла его. А лицо Янни было совсем бледным от возбуждения. Вернувшись к машине, мальчик открыл дверцу, и Ломакс плюхнулся на место пассажира.

Уже сев за руль, она наклонилась, чтобы вытереть кровь с его лица.

– Вы в порядке? – спокойно спросила она.

Почувствовав, что ее руки дрожат, он задержал их на мгновенье и улыбнулся.

– А хорошо, что Китрос появился так вовремя. Я стал несколько староват для таких игр.

Она быстро тронула машину с места, рассеивая толпу, и лихо свернула в узкую боковую улицу.

– А куда мы едем? – спросил он.

– В отель за вашими вещами. А потом я заберу вас на виллу. Меня ждет Оливер.

Вывернув на площадь, она остановилась перед отелем и было собралась выйти из машины, но Ломакс положил свою руку на ее.

– Нет, только я один.

Выйдя и подойдя к другой стороне машины, он сказал:

– Мне нужно время, чтобы все обдумать.

Она мрачно взглянула на него:

– Как хотите.

– А ты собираешься взять с собой Янни?

Она утвердительно кивнула.

– Думаю, так будет лучше.

Он улыбнулся и взъерошил волосы на голове мальчика.

– Мы найдем тебе другую собачку, Янни!

Он прошел между столиками и уже подошел к двери, но Катина окликнула его. Обернувшись, Ломакс увидел, что она расстегивает замок висевшей у нее на шее цепочки.

Она бросила ее, и та – сверкнула на солнце, словно жидкое золото. Он поймал ее и сразу зажал в руке, потому что знал, что это такое.

– Я возвращаю вам ваше мужество, – сказала она и быстро отъехала прочь.

Он вошел в прохладную полутьму, зная, что Анна с испуганным лицом следит за ним из полуоткрытой двери кухни, и ступеньки лестницы, ведущей наверх, показались ему бесконечными.

Придя в свою комнату, он плотно закрыл дверь и, прислонившись к ней спиной, посмотрел на сжатую руку – по обе стороны ладони свешивались концы золотой цепочки. Немного погодя он медленно разжал ладонь и увидел на ней маленькую бронзовую монету с изображением Ахилла.

«Как давно это было, – подумал он. – Черт знает как давно». Закурив сигарету, он лег навзничь на кровать и устремил невидящий взор в прошлое.

Часть вторая

Ночной пришелец

Глава 5

Под покровом темноты

Ломакс проснулся от грома запущенных дизелей. Он лежал на койке, глядя на стальной потолок, и когда вспомнил, где находится, легкая улыбка появилась на его лице.

Но тут что-то скрипнуло, и он приподнялся на локте. Алексиас, развалившись в складном парусиновом кресле, смотрел на него.

Улыбнувшись, грек вынул сигарету изо рта.

– Оказывается, ты разговариваешь во сне, дружище. Ты знал об этом?

– Только этого мне не хватало, – ответил Ломакс. – Может, знаешь, как от этого избавиться?

Грек, кивнув, поднялся с кресла. Это был громадный мужчина грозного вида, которому давно уже следовало побриться. Его огромные плечи просто выпирали из-под синего бушлата.

– Я так думаю, что, может быть, ты слишком уж долго играешь в эти игры, – сказал он, передавая Ломаксу сигарету и зажигая для него спичку.

– А как же все мы?

Грек не успел ответить, занавеска отодвинулась, и появился сержант Бойд с двумя чашками кофе. Он передал одну Алексиасу, а другую Ломаксу, который, отпив немного, состроил гримасу:

– Здесь все отдает подводной лодкой. Прямо не знаю, как они это выносят.

Бойд был надежный северянин с ленточкой военной медали, аккуратно пришитой над его левым карманом, прямо под крылышками авиакомпании САС.

– Мы только что всплыли на поверхность, – сказал он. – Командир Свенсон просил передать, чтобы вы были готовы выйти через пятнадцать минут.

– Все снаряжение готово?

Бойд кивнул.

– Мне надо было чем-нибудь занять себя. Так и не мог заснуть. Никогда не могу спать в таких случаях.

– А как себя чувствуете?

– По поводу работы? – Бойд пожал плечами. – Обычная вещь. Разве нет?

Ломакс покачал головой.

– Нет особых причин для волнений. Нам в последнее время частенько приходилось делать такую работу, не так ли? И мы не вечны, вы же знаете.

– Так же, как и сама война, – ответил Бойд. – Каждый раз у нас шансов пятьдесят на пятьдесят. Даже я настолько хорошо знаю математику.

– Не уверен, – возразил Ломакс. – Это совсем другой случай. На Крите человек может долго скрываться в горах, но Кирос – небольшой остров.

– Но мы и раньше бывали на малых островах. К тому же у нас есть Алексиас, он нам все покажет. И все будет в порядке.

Алексиас улыбнулся, на фоне небритого лица сверкнули зубы.

– Конечно, все будет хорошо. Вам не о чем беспокоиться.

– А кто сказал, что я беспокоюсь? – Ломакс спустил ноги с койки. – Вы оба займитесь поклажей, а я буду наверху через пять минут.

Когда они ушли, он еще посидел на краю койки, допивая отвратительный кофе, после которого ничего не оставалось, как только закурить сигарету.

Он очень устал, вот что было плохо. Просто чертовски устал, и это притупляло его восприятие. После такого дела он определенно нуждается в отдыхе. Месяца в Александрии вполне хватило бы, но ему уже целый год обещают это. Он надел куртку из овчины и вышел из каюты.

Пройдя через пост управления лодкой, он поднялся по трапу в боевую рубку. Над ним распростерлось ночное небо, усыпанное сверкающими звездами, он вдохнул свежий морской воздух и сразу же почувствовал себя лучше.

Загасив сигарету, Ломакс подошел к Свенсону, осматривавшему берег в бинокль ночного видения.

– Как дела?

– Пока все идет гладко, – ответил Свенсон.

Они продвигались между многочисленными беспорядочно разбросанными острыми скалами и маленькими островками. Ломакс тихонько присвистнул:

– Мне кажется, проходить здесь слишком рискованно.

– Нам выбирать не приходится, – отозвался Свенсон. – Ведь вы сами хотели подойти именно к этой стороне острова, и, по крайней мере, у нас тут есть хоть какое-то прикрытие от их радара. Мне говорили, что здешняя гавань буквально забита их военными катерами. Хотите взглянуть?

Ломакс взял бинокль ночного видения, и немедленно из темноты перед ним возникли острые скалы и белая полоса прибоя.

Свенсон проговорил что-то в переговорную трубу и, когда обернулся, обнажил зубы в улыбке.

– Уже близко. Как вы себя чувствуете?

– Прекрасно. Об этом можете не беспокоиться.

– Ну конечно, вы же проделывали такие вещи много раз, разве нет? Должен вам признаться, мне понравился ваш сержант.

– Мы работаем вместе уже два года, – ответил Ломакс. – Крит, Родос, да и по всему Эгейскому морю. Он разбирается в подрывном деле лучше всех, кого я когда-либо знал. До войны был подрывником в шахте в Йоркшире. Ему хотели дать отсрочку от призыва, но он отказался.

– А как у него с языками?

– Немножко понимает по-гречески и по-немецки, но это не имеет значения. Я сам бегло говорю на двух этих языках.

– Это интересно, – удивился Свенсон. – А чем вы занимались, прежде чем началась эта свалка?

– Университет, журналистика. Немного пописывал, – неопределенно отозвался Ломакс. – Я еще не выбрал окончательно.

– Война, война, проклятая война, – процитировал Свенсон чьи-то строки. – Я вас хорошо понимаю. Я учился на третьем курсе медицинского, а теперь посмотрите на меня.

Они были уже совсем близко от берега, и он взглянул на единственную на острове большую гору, которая черным силуэтом вырисовывалась на ночном небе.

– А что, местные люди действительно считают, что Ахилл похоронен на вершине этой горы?

Ломакс кивнул.

– Так говорят. Там, наверху, еще и монастырь Святого Антония.

– Похоже, вы хорошо знаете эти места.

– Не совсем. Вот почему мы берем с собой Алексиаса. Он здесь родился и вырос. Без него мы не сможем выполнить свое задание.

– Он выглядит довольно грозно, – заметил Свенсон. – Вы с ним давно работаете вместе?

Ломакс покачал головой.

– Он работал с группой на юге Крита. Разведка отобрала его специально для этой операции.

– А как вы после будете выбираться отсюда?

– Должна подключиться специальная морская служба. Пришлют греческую шлюпку, и мы будем выдавать себя за рыбаков. За это отвечает парень по имени Сомес.

– Я его хорошо знаю. – Свенсон поморщился. – Лучше, если бы это был Джеррис.

– Переживем.

– Я тут как-то на той неделе говорил с одним парнем в баре в Шепхерде, и он сказал, что Оливер Ван Хорн все еще там живет. Что немцы его не тронули. Это верно?

– Я знаю. Он приехал сюда перед самой войной из-за туберкулеза. Я не думаю, что он причинил немцам какие-то неприятности, и они позволили ему остаться жить на острове, это для них неплохая реклама. Вы читали его книги?

Свенсон кивнул.

– Одну или две. У него прекрасные типы, прямо как у Сомерсета Моэма.

– Хотел бы я иметь хоть половину его таланта, – прочувствованно проговорил Ломакс.

Свенсон снова поднес к глазам бинокль, потом наклонился к что-то коротко сказал в переговорную трубку.

Подводная лодка начала сбавлять ход, и он обернулся:

– Боюсь, что дальше нам идти нельзя. Вашу лодку подготовили к спуску через передний люк. Ваш сержант и грек ждут внизу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8