Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приют сердец

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Хэтчер Робин Ли / Приют сердец - Чтение (стр. 15)
Автор: Хэтчер Робин Ли
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Бренетта сидела под плакучей ивой, когда Меган отыскала ее. Дневная жара угнетала, ей хотелось побыть одной. Она совсем не обрадовалась, заметив подходящую к ней Меган.
      – Дома еще жарче, – сказала Меган, – но это слабое утешение, не так ли?
      – Да, весьма слабое.
      Меган расправила пышные юбки вокруг себя, спускаясь на траву.
      – Ты дома уже больше недели. Как тебе здесь после Европы?
      – Я предпочла находиться здесь.
      – Ты, должно быть, шутишь! Мне так хотелось оказаться на твоем месте.
      Ты заняла мое место до того… со Стюартом, не удержалась от мысли Бренетта.
      – Меган, это была не экскурсия. Я уехала туда, чтобы спрятаться.
      С выражением полной невинности на лице – в конце концов, подумала Бренетта, разве она не изучила мастерство обмана до последней тонкости? – Меган спросила:
      – Почему ты разорвала помолвку? Я не знаю причин.
      – Просто я обнаружила, что недостаточно люблю его, – ответила она. Недостаточно для того, чтобы жить с его ложью и обманом.
      – Ты разбила его сердце, – продолжала Меган. Зачем мы притворяемся? Почему мы ведем себя так, как будто не существовало того разговора, и ты не говорила мне, что беременна от Стюарта? Меган, кому еще ты причинишь боль?
      – Возможно, его сердце и испытало боль, но сомневаюсь, что оно разбилось. Уверена, к этому времени он уже полностью оправился, – произнесла она вслух.
      Бренетта выглянула между ветвями и увидела кормилицу, направляющуюся к горам. На спине она несла Старр, а в руках держала корзинку.
      – Куда идет Нежная Лань? – спросила Бренетта. Меган пожала плечами.
      – За ягодами. Или на сбор корней и трав. Кто знает? До тех пор, пока Старр с ней, меня это не волнует.
      – Она кажется такой ласковой, – задумчиво сказала Бренетта.
      – Конечно, но все это – притворство. Она думает, что одурачит меня, но я то знаю, что происходит.
      – Что такое, Меган.
      – Она охотится за моим мужем, но не знает только, что мне плевать. Может забирать его, по крайней мере, на ночь, чтобы он оставлял в покое меня.
      Бренетта постаралась скрыть шок, зная, что именно такой реакции и ожидает от нее Меган.
      – Конечно, нельзя ожидать, чтобы дикари вели себя как цивилизованные люди. Они ничего не знают. Совсем как негры у нас дома, – закончила Меган.
      – Дикари! – воскликнула Бренетта. – Меган, Рори – намного образованнее, честнее и умнее большинства мужчин, которых я встречала по обе стороны Атлантического океана. Я никогда не поверю, что он обманывает тебя.
      Меган собиралась отпарировать, но в этот момент их внимание привлекла какая-то суматоха. Рори скакал к загону с лошадью на поводу. Ройбин, бежавший впереди, возбужденно кричал.
      – Огонек! – воскликнула Бренетта, вскакивая на ноги, рванулась к ним. Она подбежала к загону как раз в тот момент, когда Рори отпустил повод.
      – О, Рори, ты привел Огонек! Как чудесно! Она даже красивее, чем раньше!
      – Да, еще красивее. Совсем как ее хозяйка.
      – Хозяйка?
      – Бренетта, она – твоя.
      – Моя? – эхом отозвалась Бренетта.
      – Разве ты не помнишь, малышка? Я подарил ее тебе несколько лет назад.
      Бренетта остановилась рядом с ним, прислонившись к ограде загона.
      – Но я отпустила ее на свободу.
      – А я снова привел ее к тебе, – сказал он громче. – Но,– добавил он, – жеребенок предназначен для Старр. Пораженная чувствами, Бренетта руками обвила его шею и порывисто сжала в объятиях.
      – Спасибо, спасибо тебе!
      – Разве не смешно? – язвительные слова Меган как холодной водой окатили ее.
      Бренетта отошла от Рори.
      – Меган, взгляни, он привел Огонька, – сказала она, стараясь спрятать неожиданно покрасневшее лицо, отворачиваясь к лошадям.
      – Уверена, что это просто замечательно.
      – Меган, пожалуйста, – сказал Рори, подтягивая ее поближе к ограде. – Посмотри на жеребенка. Он для Старр. К тому времени, как он будет готов скакать под седлом, она подрастет, чтобы сесть на него. Прекрасный жеребенок.
      – Как и кобыла. Почему ты даришь ее Нетте? Почему не мне?
      Вздох Рори можно было скорее почувствовать, чем услышать.
      – Потому что она принадлежала ей раньше.
      Она не слишком хотела ее, раз выпустила на свободу. – Меган обратила холодные голубые глаза на Бренетту. – Возможно, ты просто всегда забираешь то, что должно быть моим. – Взмахнув юбками, она покинула загон.
      Бренетта почувствовала тошноту.
      – Извини, Рори, мне надо идти, – мягко сказала она. – Еще раз, спасибо.

Глава 31

       Август 1881 – «Хартс Лэндинг».
      Меган запустила журнал мод через всю комнату. Он ударился о стену и упал на пол, разорванная обложка закрыла смятые страницы.
      Все, абсолютно все замечательное происходило в другом мире, а она торчит здесь, а этом Богом забытом месте.
      – Ненавижу! Я все ненавижу здесь. Так помоги мне, дай уехать отсюда. Я должна как-то заставить Рори увезти меня.
      Странно, но Меган не испытывала желания поехать домой в «Спринг Хейвен». Там тоже ничего не происходит. Если бы только ей удалось заставить его взять ее в Нью-Йорк, или Новый Орлеан, или Саванну. Даже Денвер, лучше, чем эта дыра.
      Меган вскочила, смотря на себя в маленькое зеркало, висевшее над умывальником. Она внимательно рассматривала свое лицо. Оно все еще оставалось безупречным; в конце концов, ей только шестнадцать. Она научилась, накладывать румяна на щеки и губы, сохраняя при этом естественность. Тело расцвело после рождения дочери, придавая женственную округлость груди и бедрам. Если одеться так, как надо…
      – Так помоги мне, Господи отсюда выбраться, а потом хоть ад, хоть потоп.
      В этот момент дверь открылась, впуская кормилицу и ребенка. Индианка снова ходила собирать ягоды, корзина была наполнена с верхом. Она опустила Старр, и малышка тут же поползла вперед. Она старательно избегала Меган на своем пути, единственный способ обращения матери с ней состоял из окриков и шлепков. Любопытство Старр привело ее к камину. Нежная Лань спокойно перебирала ягоды, подняв глаза как раз вовремя, чтобы заметить, как девочка взяла холодный уголек, готовясь засунуть его в рот.
      – Старр, нельзя.
      Ребенок испуганно замер, и Нежная Лань быстро отобрала у нее уголек, но та успела вымазать и лицо, и одежду.
      – Старр, осторожнее, мягко сказала Нежная Лань.
      Меган тряхнула головой.
      – Ради всего святого, это не убедит ее. – Она грубо выхватила Старр из рук индианки. Опустившись на колени у камина, она показывала на холодную золу, грубо приговаривая, – Нельзя, Старр. Нельзя. Нельзя.
      Нельзя. – При каждом слове она с силой била дочь по спине и рукам, пока вопли ребенка не заполнили весь дом.
      Дикий гнев закипел внутри Меган, ослепляющий гнев, которого она не испытывала прежде. Она должна прекратить крики этого отродья. Ударив ребенка по губам, она закричала:
      – Замолчи, Старр. Слышишь меня? Замолчи!
      Малышка крутилась и извивалась, пытаясь вырваться. Меган сильнее затрясла ее. Нежная Лань быстро подошла к ней, вырвав девочку из ее рук, и прижала испуганного ребенка к груди.
      – Мама уже достаточно наказала дочь, – успокаивающе произнесла она.
      Лицо Меган побелело, в глазах горело бешенство.
      – Я сама знаю, когда хватит, глупая индианка! И если она будет снова орать, как сейчас, я накрою ее голову подушкой и придушу ее. Ты поняла меня? Тогда тебе придется уйти. Здесь у тебя не будет работы, и я не позволю тебе оставаться лишь для того, чтобы спать с моим мужем.
      Нежная Лань повернулась и пошла в маленькую комнату Старр, закрыв за собой дверь.
      Мягкий утренний свет струился сквозь легкие шторы через окно в спальне. Он падал на золотистые волосы жены, разметавшиеся как крылья ангела по подушке и простыне.
      Рори оперся на локоть и внимательно всматривался в нее. В спокойном состоянии, ее лицо нежное, рот полуоткрыт. В такие моменты он почти верил, что эти губы могут искренне улыбаться. Она выглядела такой беззащитной, вряд ли способной совершать зло – а зачастую и подлость – как это было вчера вечером.
      Придя домой после долгого, жаркого дня, проведенного в погоне за полудикой лошадью, Рори встретился у дверей с кипевшей ненавистью женой. Сейчас он научился распознавать ее, и испытал искушение повернуться и сбежать до того, как она дойдет до безумства.
      Она упрашивала его увезти ее отсюда. Он имел деньги – сотни, тысячи долларов, лежавшие мертвым грузом в банке. Если Рори не хочет уехать, пускай отпустит ее, где она купит себе приличную одежду и пообщается с элегантными людьми.
      – Ни в одном другом месте нет ничего лучше, того, что ты найдешь в нашей округе, – ответил он.
      Меган швырнула в него книгу.
      – Рори О'Хара, ты – подлый, скупой полукровка! Ты увез меня из родного дома. Ты обманул меня. Лишил того, что могло бы принадлежать мне по праву. А теперь проводишь время, флиртуя с грязной индианкой, мечтая о той шлюхе из дома. Ну что ж, и не рассчитывай на взаимность со мной. Спи с теми тварями, там твое место!
      В немой ярости он рывком распахнул дверь, которую она закрыла на ключ перед его лицом. Он не хотел ее, он не испытывал никакого стремления к ней. Но ее слова обожгли его, разбудили силу, готовую сжать ее в объятиях, сдавить в поцелуе. Она впилась ногтями ему в лицо, когда они споткнувшись, упали на постель. Он срывал с нее одежду, полный решимости отомстить ей, за причиненные ему мучения. Но в этот момент благоразумие вернулось к нему. Он прекратил борьбу, чувствуя отвращение при мысли, что едва не изнасиловал собственную жену. До чего же она довела его.
      – Хорошо, Меган. Твоя взяла, – проворчал Рори. – Будет тебе поездка.
      – Куда?
      – Куда захочешь.
      После этого она обняла и поцеловала его, потом перевернулась на свою сторону и мгновенно заснула, оставив Рори смотрящего в потолок темной комнаты, испытывать стыд и отвращение.
      Сейчас он попал в западню по собственной вине, и знал это. Она добьется всего, что захочет, напоминая о его поведении вчера ночью. Если бы он только не потерял уверенность в себе и спокойствие.
      Он выскользнул из постели и тихо оделся. Меган проспит еще много часов. Он вышел из спальни, заметив сломанную щеколду и свисавшие петли. Позже надо починить все. Дверь в комнату Старр была открыта. Койка Нежной Лани стояла пустой, как и детская кроватка Старр. Подумав, что они встали еще раньше, Рори повернулся и вышел из дома, навстречу еще одному дню изнурительной работы, надеясь, что будет достаточно тяжелой, чтобы изгнать бесов из его головы.
      Тобиас знал, где кончаются границы владений Латтимера даже без оград. Он знал эту землю так же хорошо, как и свое лицо. И лошадь под ним чувствовала, что они у цели.
      Уходя на перегон скота, Тобиас не мог знать, что задержится так надолго. Сначала из-за панического бегства стадо разбрелось, задержав ковбоев на время, пока они не собрали всех животных. Потом им пришлось идти в обход недавно огражденной фермы. Другие просто перерезали бы колючую проволоку, пройдясь по чужой земле, но Брент никогда не позволял подобного, так же поступал и Тобиас. Прибыв в Додж, у него появилось много забот по продаже скота по подходящей цене. Но когда деньги уже лежали у него в кармане, его чуть не ограбили. Тобиасу удалось отразить нападение вора, но тот успел ударить его ножом и сломать четыре ребра.
      Получив много время просто полежать и подумать, пока поправлялся, он решил, что пора обзаводиться собственным домом. У него четыре сына, а к этому времени, возможно, родился еще один. Брент всегда был великодушен с ним. Он знал, что для начала ему хватит денег.
      Ну вот, дело сделано. По пути назад, Тобиас нашел землю, которую хотел, недалеко от «Хартс Лэндинг». В кармане рубашки лежал листок бумаги, удостоверяющий его право на это. Тобиас Леви стал землевладельцем. Он купит у Брента хороший скот, зная, что он разрешит ему перегонять по весне животных вместе со своим стадом, что позволит ему сэкономить на работниках и избавит от других забот. Кроме того, так как вернулись и Брент, и Рори, он мог оставить «Хартс Лэндинг» без угрызений совести.
      Тобиасу оставалось пару часов езды до дома. Расслабившись в седле и позволив лошади перейти на свободный шаг, он в сотый раз начал представлять дом, который построит для Ингрид и детей. Он будет большим. Конечно, не таким, как у Брента, но больше того, который у них сейчас. Высокие сосны создадут тень и защиту от ветра. В доме будет два этажа, с множеством комнат для детей. Если все пойдет хорошо, они смогут переехать до первого снега.
      Ингрид, сидя в тени, кормила грудью ребенка. Маленький Калеб родился две недели назад; пятый их сын. Если бы только вернулся Тобиас, и она сможет перестать волноваться. Другие ковбои передали ей письмо, в котором он сообщал, что все будет нормально, просто какое-то время ему нельзя садиться на лошадь, и просил Ингрид не беспокоиться. Она подумала, что ему легко советовать «не волнуйся». У нее, с другой стороны, только собственное воображение, и оно могло вызывать самые разнообразные впечатления большей частью, неприятные.
      Ингрид и младенец почти заснули, когда он нашел их. Заметив сквозь полузакрытые веки упавшую тень, она испуганно поднялась. Мгновение не верив, что это – действительно он, испугавшись, что грезит. Она не вымолвила ни слова, пока он подходил и опускался возле нее. Когда он склонился к ребенку на ее руках, Ингрид заметила шрам, протянувшийся через правую щеку, и другой, видневшийся через расстегнутую рубашку.
      – Девочка? – спросил Тобиас.
      – Нет. Это – твой сын. Калеб.
      – А остальные?
      – Бренетта читает им, давая мне время передохнуть. Я позову их.
      Он остановил ее, кладя руку на плечо.
      – Подожди. Я хочу хоть минутку побыть только с тобой… Или почти с тобой, – добавил он, снова взглянув на Калеба, тихо лежавшего в корзине возле них. Неуверенно Ингрид потянулась и провела рукой по красной полосе на его щеке. Тобиас поднял взгляд, печальная улыбка тронула его губы.
      – Все хорошо. Хотя до этого я представлял печальное зрелище.
      – Ах, Тобиас, я так боялась, – сказала Ингрид, падая в его объятия.
      – Па!
      Они отодвинулись друг от друга как раз вовремя, чтобы заметить несущегося со всех ног к ним Робина. Не отставая – насколько было возможно, за ним бежали его братья. Они повисли на отце, руки и ноги торчали, казалось, со всех сторон. Ингрид наблюдала за сценой с чувством полного удовлетворения. Это – ее семья, ее жизнь, и сейчас, когда вернулся муж, они снова все вместе.
      Тобиас с трудом вырвался на свободу. Прокричав «стоп» бурным рукопашным объятиям он велел мальчикам выстроиться в ряд, чтобы как следует посмотреть на них.
      Как ступеньки лестницы выстроились они по росту в соответствии с возрастом. Робин в пять с половиной лет, был полной копией отца. Такой же долговязый, с рыжеватыми волосами, карими глазами и длинным тонким носом. Он обещал стать таким же высоким, как и его отец. Исаак, напротив, унаследовал светлые волосы и голубые глаза матери и был намного ниже своего старшего брата, хотя их разделяли всего девятнадцать месяцев. Следующим стоял двухлетний Илья. Светловолосый и кареглазый он, казалось, похож лишь на самого себя, и характер его тоже отличался независимостью. Последним шел Давид, на год младше Ильи. С лицом в форме сердечка, светлый и голубоглазый он представлял собой уменьшенную копию своего брата Ильи.
      – Ребята, – улыбаясь начал Тобиас. – У меня есть сюрприз для вас и вашей мамы. – Он повернулся к Ингрид. – Мы переезжаем.
      – Переезжаем?
      – Я нашел плантацию к северу отсюда. Она наша. Ингрид лишилась дара речи. Оставить «Хартс Лэндинг»? Это невозможно.
      – Мы будем выращивать свой скот, у нас будет собственный дом. Когда мальчики вырастут, у них будет наследство и дом для их семей. – Он остановился. – Ингрид, ты не рада?
      Она прочитала гордость в его глазах за выполненное дело и улыбнулась.
      – Конечно, я рада, Тобиас. Просто это так неожиданно, что я растерялась.
      – Когда-нибудь, это будет замечательным местом, – сказал Тобиас, снова садясь рядом с женой.
      – Конечно, Тобиас. Как может быть иначе, если это – твое?
      – Наше, – поправил он Ингрид.
      Она кивнула, и взор ее обратился на их маленький домик. Когда они находятся в нем все вместе, из-за тесноты невозможно дышать, не говоря о движении. Хорошо бы иметь жилище просторней. И все-таки, это – их первый дом. Именно сюда они пришли после свадьбы, именно здесь были зачаты и рождены все их дети. Этот домик стал местом любви.
      Она перевела взгляд на Тобиаса и поняла, что на самом деле, он – вместилище любви. Значит, любовь будет там, где находится он.
      Куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой, сказала про себя Ингрид, целуя шрам на щеке мужа, и где бы ты ни поселился, я буду с тобой рядом.
      Кормилица со Старр не возвращались, и он стал догадываться, что индианка не собирается приводить маленькую девочку назад домой.
      – Рори, ради всего святого, успокойся, – раздраженно сказала Меган. – Она позаботится о ней. Если ей так сильно нужна Старр, то, может, ребенку будет лучше с ней. Возможно, нам просто следует забыть, что она вообще родилась.
      Холодным тоном Рори ответил:
      – Я не хочу верить, что, ты можешь говорить такое, Меган. Нежная Лань – хорошая женщина, и она любит Старр, но дело в том, что она забрала мою дочь, и я пойду за ними. – Он пронизывающе взглянул на нее. – Я не верю, что она забрала бы девочку, если бы не считала, что Старр в опасности.
      Пойдешь за ней! – воскликнула Меган, не восприняв его последних слов. – Но ты обещал, что мы съездим куда-нибудь. Почему бы не позволить этой женщине присматривать за Старр до тех пор, пока мы не вернемся? А тогда, можешь идти искать их где хочешь.
      Рори открыл дверь и, повернувшись, взглянул на нее.
      – Меган, ты – моя законная жена. Если я захочу, могу развестись с тобой или просто выйти через эту дверь и никогда не вернуться. Я знаю, что ты обманом заставила меня жениться, прикрываясь беременностью. Я знаю, кто ее настоящий отец. Даже не смотря на это, я оставался с тобой. Догадываешься, почему? Из-за Старр. Я очень люблю ее. Она – моя дочь, независимо ни от чего. Я хочу, чтобы ты помнила мои слова, пока я буду отсутствовать. – Он повернулся, сделал шаг, потом снова повернулся к ней. – И еще одно тебе следует запомнить. Ты никогда не будешь и наполовину такой женщиной, как индианка. Я не люблю ее, и не желал близости с ней, но я уважаю ее, как настоящую женщину, какой ты никогда не станешь. Меня тошнит от тебя. И не бойся, что я снова появлюсь в дверях твоей спальни.
      Рори поразился, как быстро Нежная Лань двигалась с ребенком. Она мастерски запутывала следы, заставляя его снова и снова кружить по пройденному пути. Он не держал зла к этой женщине, зная, что ею двигает любовь, но когда наступил третий день, страх закрался к его сердцу. Что, если он никогда не найдет их, если он навсегда потеряет Старр? Тогда у него ничего не останется. Некому будет дарить любовь. Только жене, которую он уже ненавидит, как и она его.
      Бренетта нервно ходила по веранде. Рори явно должен был вернуться несколько дней назад. С ним могло случиться все, что угодно. Он мог свалиться в пропасть, или столкнуться с медведем, да мало ли, что еще…
      – Бренетта, сядь, – сказала ей Тейлор. – Ты проложишь тропу в досках.
      Опустившись на ближайший стул, Бренетта спросила:
      – Как ты думаешь, с ним все в порядке?
      Меган заставляли объяснить внезапное отсутствие Рори, но она свела объяснение к словам, что кормилица сбежала со Старр, а Рори отправился на поиски их. Бренетта понимала, что она не договаривает.
      Рори. И Старр. Оба они где-то в горах. Хотя она много раз ходила с ним в походы, еще будучи подростком, и знала, как он опытен, в ее сознании он стал таким же беспомощным, как и Старр. О, ничего не должно случиться с ним. Просто не может такого быть!
      – Нетта, – мягко произнесла Тейлор.
      Бренетта отмахнулась от тревожных мыслей.
      – Да, мама.
      – Нетта, ты должна быть осторожной.
      – Осторожной?
      После долгой паузы Тейлор ответила:
      – В том, что любишь мужа другой женщины.
      – Мама, что ты… – Она остановилась на середине предложения, быстро поняв смысл сказанного. Я действительно люблю его, ведь так?
      – Да, Бренетта. Боюсь, что так.
      Бренетта закрыла лицо руками.
      – О, мама, что же мне делать?
      – Может быть, тебе следует на некоторое время уехать? – предложила Тейлор.
      – Нет. Нет, я уже убегала один раз. Я не хочу снова бежать.
      – Тогда, дитя мое, мне остается только пожелать, чтобы ты лучше научилась скрывать это чувство, и никто больше не догадался.
      Они замолчали, Бренетта задумалась над словами матери. Да, ей надо научиться контролировать свои эмоции и выражения так, чтобы никто не узнал правду. Но я чувствую, что он все еще любит меня, и тоже скрывает это. Что же мне делать?
      Рори нашел Нежную Лань с индейцами. Это было небольшое племя Сиоксов, насчитывающее пятнадцать человек. Они покинули резервацию в поисках лучших мест охоты и забрели так далеко, чтобы избежать высылки в место, которое они ненавидели. Нежная Лань вышла навстречу ему; хмурый, но уверенный парень, скрестив руки на груди, с расстояния наблюдал за ними.
      – Я пришел за Старр.
      – Старр останется со мной.
      – Нет, Нежная Лань, я заберу дочь домой. Там для нее нет опасности.
      – Та женщина ушла?
      – Нет, но Старр не останется с ней. Принеси мою дочь, Нежная Лань. Я не уйду без нее.
      Она смерила Рори оценивающим взглядом, потом повернувшись и оставив его, вошла в хижину. Вернувшись, она держала на руках девочку. Увидев отца, малышка радостно закричала, приветствуя его.
      Прежде, чем передать ему ребенка, Нежная Лань сказала:
      – У Медвежьего Когтя много силы, раз он терпит белую злую женщину. Я буду просить Богов, чтобы они послали спокойствие, мир Медвежьему Когтю, и большое мужество.
      – Нежная Лань – мудрая женщина, – ответил Рори, забирая Старр и крепко прижимая ее к себе. – Она любит малышку и мое сердце полно благодарности. Я буду просить Богов послать много ребятишек Нежной Лани.
      Меган, с того момента, как уехал Рори, разрывалась между гневом и страхом. Она была настолько уверена, что взяла над ним верх, но, вероятно, слишком оттолкнула его, не проявляя заботы о ребенке, она утратила все, что приобрела. Как он сейчас поступит? Она никогда не задумывалась над тем, что он может развестись с ней. Если он сделает это, куда ей идти? Она не могла вернуться в «Спринг Хейвен» презираемой всеми женщиной. Кроме того, хотя это и не слишком бросалось в глаза, Рори был богатым человеком, и Меган не собиралась упускать возможность воспользоваться его деньгами.
      К тому времени, как вернулся Рори. Меган дала себе обещание быть более внимательной и играть роль обожающей жены. Она могла казаться настолько убедительной, что даже сама забывала, что притворяется.
      Увидев, как въезжает Рори, Меган бросилась приводить себя в порядок. Но он не пошел к их дому, вместо этого направился к имению Брента.
      Разозлившись, но сдерживая гнев, Меган поспешила за ним.
      Дверь была открыта, и, поднимаясь по ступеням, она могла увидеть Рори в гостиной. Перед ним стояла Бренетта, держа на руках Старр.
      – Ты сделаешь это для меня, малышка? Для Старр? – спрашивал ее Рори.
      – Ах, Рори, ты же знаешь, что да. Я люблю ее так же, как и ты. Но Меган…
      – Нет, Бренетта. Она не получит ребенка. Меган поспешно вошла.
      – Рори, ты нашел ее! – вскрикнула она, забирая у Бренетты Старр. – О, мое дитя. Моя маленькая девочка. С тобой все хорошо? Твоя мама так волновалась, за тебя.
      Малышка сразу забеспокоилась, оказавшись в руках матери, боясь ее больше всех. Меган удалось скрыть раздражение, но ненадолго.
      – Ах, дорогая, она ужасно устала, не так ли? – пробормотала она.
      Рори взял у нее девочку, и крики Старр утихли.
      – Бренетта, отнеси, пожалуйста, Старр в детскую. Мне надо поговорить с Меган наедине.
      Бренетта молча вышла с ребенком. Пока она не скрылась из вида, в комнате воцарилась зловещая тишина. Чувствуя необходимость сделать первый шаг, Меган подошла и прикоснулась к руке Рори.
      – Я действительно чуть не обезумела от тревоги, Рори.
      Она не могла не заметить, что нежное выражение, заполнявшее его глаза, пока здесь находился ребенок, сменилось холодным, как камень, взором.
      – Меган, я сказал, что с сегодняшнего дня Старр останется здесь. Нетта позаботится о ней, как это делала раньше Нежная Лань. А я перенесу сегодня лее свои вещи в свободный дом. Не беспокойся, я присмотрю, чтобы тебя обеспечивали всем необходимым, а если ты хочешь вернуться домой в Джорджию, я оплачу дорогу.
      Казалось, вся кровь отхлынула от ее лица.
      – Рори, ты не должен так поступать со мной. Я… я совершила несколько ошибок. Ужасных ошибок. Я изменюсь. Я буду хорошей женой… и хорошей матерью. Я обещаю. Я обещаю, что сделаю это. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не ставь меня в неловкое положение.
      – Не ставить тебя в неловкое положение? Моя дорогая женушка, в этом тебе не нужна моя помощь.
      Утратив самообладание, Меган топнула ногой и отпарировала:
      – Ты не можешь оставить меня. Ты обещал заботиться обо мне, беречь меня. Разве ты не человек слова?
      – Я же сказал, – о тебе позаботятся.
      – Ты обещал мне поездку. Помнишь? Это было как раз после того, как ты сломал мою дверь и накинулся на меня. – Ее голос поднялся до истерических воплей, проникая в самые отдаленные комнаты.
      Лицо Рори потемнело.
      – Я сдержу свое обещание, Меган, но когда сочту нужным. – Он сжал ее руку и вывел из дома.
      Она совершила еще ошибку, зайдя слишком далеко. Почему она так неосторожна?
      – Рори, прости. Мне, правда, очень жаль. Я просто так расстроилась, и не понимаю, что говорю. Ты забрал моего ребенка, а теперь я теряю и тебя. – Ей удалось выжать несколько слез. – Разве ты не знаешь, что я полюбила тебя?
      Он резко остановился и пристально посмотрел на нее. Она продолжала убедительно плакать сжимая от безнадежности плечи. Она видела, как дрожит его челюсть, выражая внутреннюю борьбу с самим собой.
      Наконец совершенно хладнокровным тоном он произнес:
      – Хорошо, Меган. Я не уйду из дома. Я останусь в комнате Старр, но она не вернется.
      – Спасибо, дорогой, – покорно, не поднимая глаза, ответила Меган. – Я обещаю, что покажу тебе, какой хорошей женой я могу быть.
      Ночью, лежа в постели Рори размышлял, что еще мог сделать в этой ситуации. Он не доверял Меган, не веря, что она полюбила его, как сказала днем. Но он был человеком слова. Он взял ее в жены. Мог он поступить с ней иначе? Разве не должен он попытаться дать ей все шансы?
      Неожиданно возник образ Бренетты с девочкой на руках. Женщина, и ребенок, которых он любит – и ни одна из них ему не принадлежит.

Глава 32

       Октябрь 1881 – «Хартс Лэндинг».
      Яркие золотистые цвета осени быстро исчезали. Утренний воздух был бодрящим и свежим, но через пару часов солнце принесет приятное осеннее тепло. Бренетта больше всего любила это время года для верховых прогулок.
      Лошадь тоже была в великолепной форме. Бренетта чувствовала, как кобылу переполняет сдерживаемая энергия и, выехав на ровную поверхность, дала ей волю. Бренетта низко пригнулась в седле, крепко держа руками поводья по обе стороны шеи лошади. Ветер свистел в ушах, обжигая глаза. И ей было жаль снова переводить Огонька на шаг после мили бешеной скачки.
      Она похлопала блестящую рыжую шею.
      – Хорошая девочка. А сейчас нам лучше перейти к делу.
      Бренетта, как и все остальные работники «Хартс Лэндинг», выехала на поиски следов растлеров. За прошедшие пару месяцев эти негодяи превратились в настоящее бедствие. При последнем подсчете оказалось, что не хватает двухсот голов скота. Утешение, что «Хартс Лэндинг» – не единственное ранчо, которое постигла такая участь, утешало крайне слабо. Тобиас пострадал еще больше. Половина его стада исчезло.
      Размышляя о пропавшем скоте, Бренетта вспомнила Тобиаса и Ингрид. Они переехали на новое место в прошлом месяце, после того, как на строительстве дома перебывала буквально вся округа. Бренетта старалась вырваться к ним в гости каждую неделю. Ингрид выглядела очень счастливой в своем новом доме, как, впрочем, и мальчики.
      Сейчас мысли ее вернулись к последнему посещению. Дом был теплым и дружелюбным, с главной комнатой на первом этаже. Спальня Тобиаса и Ингрид находилась позади нее. Наверху располагались четыре комнаты, одну из которых занимали три старших сына. Остальные стояли пустыми. Давид спал в комнате родителей, как и крошка Калеб.
      – Что вы будете делать с этими лишними комнатами? – спросила Бренетта.
      – Надеюсь, что мы заполним их, – с легким вспыхнувшим румянцем ответила Ингрид.
      Это была очень радостная семья, полная проказ и веселья. Единственной тучей на их горизонте оставался отец Ингрид. Бренетта знала, что Ингрид после рождения Калеба еще раз пыталась навестить его, но Джейк Хансон, ее родной отец, вытолкал ее прикладом ружья. Бренетту этот случай шокировал.
      – Как это ужасно для тебя, Ингрид, – воскликнула она.
      – Боюсь после стольких лет, надо было ожидать подобного, но я продолжала надеяться. Все так печально, Нетта. Он очень ожесточился и совсем одинок. Он постарел, а дом пришел в запустение. Он никогда и не был богатым, но… – Она вздохнула. – Он мог бы порадоваться за своих внуков, если бы не был таким упрямым. Возможно, когда-нибудь…
      Снова вспомнив, как Ингрид простила Джейка даже за то, что он чуть не убил Тобиаса, Бренетта, решила, что подобные поступки равносильны святости. Конечно, она – счастливая женщина, ее так любят и муж, и дети. Мысли о детях Леви напомнили ей о Старр. Последние несколько недель, как девочка появилась у них в доме, она стала смыслом жизни Бренетты. Сейчас она действительно полюбила ребенка, как своего собственного.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20