Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ариэль

ModernLib.Net / Харри Нюкянен / Ариэль - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Харри Нюкянен
Жанр:

 

 


Харри Нюкянен

Ариэль

Harri Nykanen

ARIEL


Издательство благодарит Информационный центр по финской литературе (FILI) за поддержку в издании этой книги

Глава 1

Человек рождается, живет и умирает. Немногие оставляют по себе заметный след. Память о большинстве хранит лишь старый пыльный семейный альбом на нижней полке книжного шкафа. В жизни некоторых невозможно даже при большом желании отыскать хоть какой-нибудь смысл.

Пехконен относился к числу последних.

Будь я человеком дотошным, то наверняка внимательнее присмотрелся бы к его жизни, кажущейся совершенно никчемной. Одному Богу известно, где и зачем этот неряха болтался по миру от рождения до смерти, то есть на протяжении примерно пятидесяти лет. Я знал о нем очень мало, и как полицейского меня интересовал ответ всего на один вопрос: кто его убил?

Труп Пехконена лежал в ящике на вчерашних газетах, которые он использовал еще и в качестве одеяла. Ранняя осень, ночь была холодной, около пяти градусов. Покрывало из газет, за неимением лучшего, хоть как-то согревало.

На голове покойника была необычная шапка из искусственной кожи, скорее напоминавшая раздавленную на шоссе енотовидную собаку, чем головной убор. Шею с въевшейся в кожу грязью обвивал темно-коричневый шерстяной шарф, до того износившийся, что походил на веревку.

На виске зияла глубокая рана, а у головы валялся выковырянный из мостовой булыжник не меньше пяти килограммов весом. Газеты, подсунутые под голову вместо подушки, впитали кровь, вытекшую из раны. От ящика несло типографской краской и мочой. На прощание Пехконен наделал в штаны.

При виде трупа меня сразу посетила мысль, что на следующее утро там же окажется газета, сообщающая об обнаружении тела мужчины в ящике для газет[1].

Смерть Пехконена была столь же бессмысленна и незначительна, как и его жизнь, если не считать достижением короткую заметку, укрывшуюся на внутренней полосе официальной газеты, да пару колонок в желтой газетенке. Я был уверен, что уже в тот же день на ближайшем углу обнаружится приятель Пехконена, прикончивший его подвернувшимся под руку куском брусчатки – просто по пьянке или чтобы присвоить бутылку с выпивкой, с которой нянчился покойный. Расследование и медицинское вскрытие обещали стать рутиной в самом буквальном значении слова. Кремация, урна, оплаченная социальной службой, закопали – и дело с концом. Дальнейшая судьба Пехконена уже не касалось комиссара Отдела по борьбе с преступлениями против личности криминальной полиции Хельсинки.

Дежурный позвонил мне, чтобы сообщить о теле, обнаруженном разносчиком газет, поскольку знал, что я живу совсем рядом с этим местом. Звонок разбудил меня в половине пятого. Уходя, я не успел выпить свой утренний кофе и вернулся домой. В восемь часов пешком отправился в сторону центра. Я всегда хожу одной и той же дорогой. По улице Фредрикинкату на Исо Рообертинкату, за станцией метро Эроттая я прошел мимо Шведского театра по Кескускату на улицу Алекси, где запрыгнул в трамвай.

Обычно мне удается спокойно дойти до работы, но в этот раз меня остановили уже на Фредрикинкату.


Не знаю, откуда взялся раввин. Внезапно он появился прямо передо мной.

– Шалом, Ариэль!

– Шалом, рабби Либштейн, – сказал я и чуть отступил назад.

Я быстро осмотрелся и понял, что появление раввина – не такое уж чудо.

У края тротуара стоял микроавтобус, его задние двери были распахнуты. Машина еврейской общины. Мне следовало заметить и узнать ее сразу же, а не теперь, когда уже слишком поздно. Через стекло на меня глядел Рони Кордиенский – завхоз, слесарь и водитель общины в одном лице. Либштейн и Кордиенский загружали в автомобиль богато украшенный старинный шкаф из антикварного магазина по соседству, и именно в этот момент у меня зазвонил мобильник, что и повлекло потерю бдительности.

– Красивый шкаф.

– Мы получили его в подарок для нашей общины.

– Простите, – сказал я и, сохраняя виноватую позу, поднес телефон к уху.

– Кафка.

Звонил мой непосредственный начальник из Отдела по борьбе с преступлениями против личности, старший комиссар Хуовинен.

– Неудобно разговаривать?

Я глянул в выжидающие глаза Либштейна.

– Немного.

– У меня к тебе срочное дело.

– Говори.

– В районе Линнунлаулу два трупа. Один из них непосредственно на железной дороге. Перекрыто два пути, стоят поезда. Покойники, похоже, иностранцы.

– Кто-нибудь туда уже выехал?

– Симолин отправился четверть часа назад… и полицейский патруль оцепил территорию. Видимо, и техника уже на месте.

– Немедленно еду.

– Позвони с дороги, может, появится дополнительная информация.

Либштейн не походил на раввина – по крайней мере, одеждой. На нем были черное стильное свободного кроя шерстяное пальто, почти богемно завязанный виннокрасный шелковый шарф и сверкающие черные ботинки. Но еврей сразу распознал бы в нем иудея. У него был высокий, прорезанный глубокими морщинами лоб мудреца, и нетрудно было представить, как он читает Тору в синагоге или молится в шабат. Тяжелая дужка пенсне оставила на переносице красный след. Добродушная неуклюжесть Либштейна была иллюзией и не застала меня врасплох. Раввин вцеплялся в жертву с неумолимостью судебного исполнителя.

Я ничего не имел против него, симпатичный и умный человек. Однако сейчас я не был расположен к приятной интеллектуальной беседе.

– Как дела в общине?

Благодаря хорошему зрению и быстрой реакции мне уже на протяжении полугода удавалось обходить Либштейна стороной. Сейчас требовалась вежливая решительность. Я знал, что, даже не заметив этого, наобещаю ему того, чего вовсе не собирался обещать.

– Ариэль-Исаак Кафка, – повторил раввин, на этот раз с ударением на каждом из имен. – Если бы ты почаще заходил помолиться в синагогу, то знал бы, как дела в общине. Скажи, отчего ты так редко радуешь своим обществом меня и других? Как раз вчера я встретил твоего дядю, и мы говорили об этом.

Либштейн изъяснялся на диалекте, который трудно идентифицировать. Меня это не удивляло, так как я знал его историю. Он родился в Германии, спасаясь от нацистов, сбежал оттуда в Швецию, а в пятидесятых годах переехал в Данию.

– Ну, работа в полиции… все время спешка. Сейчас вот тоже вызвали на место преступления. Два трупа.

Раввин кивнул с понимающим видом:

– Вижу, Ариэль. Не думай, что я не понимаю, хотя и родился в более спокойные времена. Сейчас все спешат. Весь мир как часы, в которых слишком туго затянули пружину. Боюсь, скоро их шестеренки начнут летать.

Телефон зазвонил снова, на этот раз у меня в кармане. Я нащупал его и заткнул.

– И вот мобильный телефон. Ему назначено быть слугой, а он стал хозяином. Полновластным хозяином. Он отдает приказы, и слуга ему подчиняется, бегает и бегает до изнеможения, пока не окажется в земле…

– Это по работе…

Рабби поднес указательный палец к губам.

– Понимаю, понимаю, – продолжил он. – У тебя важная работа. Все мы в общине гордимся тобой. И хотели бы почаще иметь возможность говорить тебе, как сильно мы тобой гордимся.

Он положил руки мне на плечи. Я ощутил тяжесть и даже осуждение, хотя выражение на лице раввина оставалось по-прежнему приветливым.

– Я видел твою фотографию в газете на прошлой неделе и сказал твоему дяде, что ты раскрыл еще одно запутанное преступление. Мы считаем тебя благословением нашей общины и нашего многострадального народа.

Либштейн преувеличивал. Запутанное преступление было на самом деле обычной дракой со смертельным исходом, и виновника задержали благодаря публикации в газете его, а вовсе не моей фотографии с камеры наружного наблюдения.

Раввин улыбнулся и поправил пенсне. След на переносице чесался, и он помассировал его большим и указательным пальцами.

– Твой дядя рассказывал, что ты хотел стать полицейским еще до бар-мицвы[2]. Это правда?

Я пожал плечами. Раввину не обязательно знать все.

Он наклонился ко мне и прошептал, как будто сообщал какой-то секрет:

– Мне всегда нравились детективные романы. – Я инстинктивно поморщился. – Ты полицейский, и сатана заботится о том, чтобы у тебя не перевелась работа. Зло все время рядом с тобой. Именно поэтому я и жду, что ты зайдешь к нам, чтобы успокоиться и на мгновение отвлечься от всего темного, что постоянно сопровождает твою работу. Душа ищет покоя, без него человек становится непрочным, как пепел от сожженной папиросной бумаги, и в конце концов рассыпается на мельчайшие пылинки.

– Постараюсь прийти… приду, как только смогу.

– Мы уже три дня не можем собрать миньян[3]. Вчера утром в синагогу пришло всего два человека.

Я кивнул. Для миньяна требуется десять мужчин, которым уже исполнилось тринадцать лет. Женщины для этого не подходят, но я не хотел углубляться в тему. Со своей стороны я бы посоветовал самое лучшее и простое решение проблемы: разрешить в Финляндии учитывать в миньяне женщин.

Я уже высматривал путь к бегству и сделал первые робкие шаги.

– Рабби Либштейн, – сказал мастер на все руки Кордиенский извиняющимся тоном. – Вас ждут.

Рабби не ответил, только посмотрел на меня. Мой мобильник опять принялся звонить. Либштейн кивнул и улыбнулся, хоть и слабо:

– Опять надо иди, спешка, спешка, спешка… в какой-то момент пружина лопнет, мелкие шестеренки и винтики рассыплются, и люди сойдут с ума и начнут убивать друг друга… ямим нораим[4]. Не забудь про Йом Кипур[5], Ариэль…

Либштейн был прав: мне следовало помнить. Еврейство по рождению накладывает определенные обязательства – и не только не есть свинину. Празднование еврейского Нового года почти невозможно пропустить полностью. Новый год начинается с десяти дней покаяния, из которых последний, Йом Кипур, является самым важным. В этот день члены общины участвуют в общем богослужении, вымаливая прощение за все мыслимые грехи – от мастурбации до злословия и поношения ближнего.

Раввин распростер руки, будто бросая во Вселенную все вращающиеся шестеренки, пружины и маховики, и направился за мастером на все руки Кордиенским в антикварный магазин.

Я вздохнул с облегчением и, обходя микроавтобус, увидел свое отражение в его затемненном боковом окне. Короткие, несколько поредевшие на макушке волосы, бачки, свисающие до середины ушей, узкое лицо замкнутого человека и выпуклый высокий лоб.

Я поднял воротник своей шкиперской куртки с латунными пуговицами, сделал несколько торопливых шагов и только тогда позвонил Хуовинену.

– Ты где, Ари?

– В центре, направляюсь в Линнунлаулу.

– Ты на машине?

– Нет, но на трамвае больше времени не займет.

– Знаешь мост через железную дорогу?

Я подтвердил, что знаю.

– Ты найдешь там два абсолютно бездыханных трупа. Случай несколько необычный, сам увидишь. Одно из тел на железной дороге под мостом. Приступай к работе и сразу докладывай мне, если что-то накопаешь. Можешь не сомневаться, этим заинтересуются журналисты… Тебе неудобно разговаривать? Это не ваш там какой-нибудь праздник, куда нас, арийцев, не пускают?

Я сказал, что обследовал труп, обнаруженный в газетном ящике.

– Им займется кто-нибудь другой. Шалом! – сказал Хуовинен и нажал на отбой.

Я слишком хорошо знал Хуовинена, чтобы обижаться. Мы учились с ним на одном курсе. Он закончил училище первым номером в нашем потоке, я – четвертым на курсе, что очень удивило моих родственников. Все помнили, что мой брат Эли был главным отличником в классе и с первой попытки поступил на юридический, а у сестры Ханны оказался лучший аттестат за всю историю школы.

Тогда-то я и почувствовал всю тяжесть ноши, оставленной Эйнштейном и Оппенгеймером менее одаренным евреям, подобным мне.


Вход на мост был перетянут полицейской маркировочной лентой. Сотрудники из управления охраны общественного порядка, дежурившие тут со своими шипящими рациями, узнали меня и пропустили дальше.

Я остановился посредине моста и взглянул на город.

Железнодорожные пути внизу прорезали скалу, после которой начинались настоящие джунгли из рельсов и шпал. Они походили на разбросанные лестницы, которые упирались в стену из стекла и камня, образованную вокзалом и несколькими примыкающими к нему зданиями. Над рельсами проходила запутанная контактная сеть, предназначенная для электропоездов, тут и там горели ярко-красные предупредительные сигналы.

На самом краю высоченной скалы бесстрашно примостилась украшенная резьбой деревянная вилла, выкрашенная в белый цвет.

Со стороны центра города проследовал поезд дальнего следования с двухэтажными вагонами, крыши которых скользили буквально в паре метров под моими ногами. Я чувствовал, как содрогается мост. За перилами располагался защитный козырек из гофрированного железа метров двух шириной с желтыми табличками, предупреждающими об опасности. Я перегнулся через перила и увидел на путях нескольких полицейских в форме. На насыпи установили палатку, чтобы пассажиры проходящих поездов с утра пораньше не портили себе настроение созерцанием трупа.

– Каф… Ари! – Старший констебль Мика Симолин направлялся к месту преступления со стороны вилл Линнунлахти. – Я ходил посмотреть внизу.

Симолин был десятью годами моложе меня. В Отделе по расследованию преступлений против личности он прослужил всего полгода и относился ко мне с робким почтением.

– Застрелили его тут, – сказал Симолин и показал на лужицу крови на земле. – После этого убийца сбросил труп со склона, спрыгнул или упал с моста на крышу поезда и мгновенно погиб. Я имею в виду – предполагаемый убийца, – поправился Мика.

Труп лежал на склоне, начинавшемся сразу от края моста, почти вплотную к стальной сетке, ограждавшей пути. На забор повесили зеленое покрывало, чтобы закрыть тело от посторонних взглядов. Рядом с покойником стоял одетый в белый комбинезон криминалист Маннер.

– Туда уже можно? – спросил я.

Маннер глянул наверх:

– Ну проходи, раз уж ты здесь.

Я спустился, Симолин за мной, и в довольно неудобном положении устроился у ограды. Труп лежал на спине, частично скрытый в траве. С минуту я пытался сообразить, что же с ним произошло. Мужчина выглядел так, будто стал жертвой какого-то языческого ритуала: нос и уши отрезаны, лицо залито кровью.

Глава 2

Когда я начал работать полицейским, то сразу стал готовиться к первой встрече с трупом. Я учился смотреть, обходя взглядом самые страшные детали. Старался дышать через рот. Эти уловки помогали мне при посещении патологоанатомического отделения и ужасной галереи в музее криминалистики.

Знакомство с первым покойником прошло легко. Вечером под Новый год было очень холодно, но к ночи мороз стал отпускать, и посыпал снежок. Какой-то поздний гуляка наткнулся на труп, и дежурный отправил меня с напарником на место происшествия.

Покойник, сорокалетний мужчина, лежал под большим дубом, присыпанный снежной крупой, как будто натянул на себя чистейшее белое одеяло, и спал под шум ветра в ветвях. Ресницы и волосы были припудрены снегом.

Это выглядело почти красиво.

Позже мне пришлось встречаться с гораздо более страшными трупами, но я научился воспринимать смерть как часть своей работы и насилие как часть смерти.


Хотя лицо лежавшего на железнодорожной насыпи покойника и было обезображено, не вызывало сомнений, что передо мной молодой мужчина, иностранец. На нем были черные джинсы, серые кроссовки и черное кожаное полупальто. Шапочка «Адидас» сползла на затылок, во лбу на расстоянии нескольких сантиметров друг от друга виднелись три небольших отверстия, дорожки вытекшей из них крови соединялись с кровавыми сгустками на лице.

Симолин натянул одноразовые перчатки, присел на корточки рядом с телом и направил указательный палец на пулевые отверстия:

– Двадцать второй?

– Похоже на то, – кивнул Маннер. – А это?

Он отвернул края куртки и показал на две колотые раны в груди.

– И еще одно пулевое отверстие в груди. Кто-то перестраховался.

Я подумал о том же.

– Когда поступило сообщение?

– В восемь пятнадцать, – ответил Симолин. – Сначала сказали о прыгнувшем под поезд мужчине, и это посчитали обычным самоубийством. Потом поступила информация о второй жертве. Между сообщениями прошло всего минут пять. Первой позвонила женщина, которая выгуливала собаку и обнаружила у нее в пасти человеческое ухо. Почти одновременно тело заметили из проходившего мимо поезда.

– Ты осмотрел карманы? – спросил я у Маннера.

– Да, ничего нет.

– Посмотри еще раз.

Маннер обследовал передние карманы тесных джинсов покойника, заглянул в задние. В кожаном полупальто были карманы по бокам и два внутренних.

В них тоже оказалось пусто.

– Ничего, кроме воздуха, – сказал Маннер.

– Должны были лежать хотя бы ключи.

– Ну это, во всяком случае, не ограбление.

– У каждого при себе хоть что-нибудь да есть… ключ, мобильник, билет, деньги.

– Когда трижды стреляют в голову и дважды бьют ножом в грудь, это явно указывает на намерение убить. Для ограбления достаточно угроз и удара палкой.

– А какой смысл отрезать нос и уши? – заметил я и вопросительно посмотрел на Симолина.

Я был совершенно уверен, что у Симолина уже есть готовая версия, как и у меня. Нужно только вытянуть ее из Симолина. Кроме того, умный начальник всегда сначала выслушает подчиненного.

– Это сделано, чтобы затруднить опознание. «Парк Горького»[6], – предположил он. – Лицо жертвы изуродовали, чтобы ее не опознали.

– Довольно рискованно начинать кромсать труп в таком месте, – сказал я.

– Тогда еще не рассвело, – напомнил Маннер. – И вообще на это ушло всего несколько секунд… нос и уши отрезаны острым ножом или хозяйственными ножницами.

– Второе ухо и нос нашли?

– Пока нет.

– Но одно ухо осталось наверху, почему?

– Убийца мог занервничать и уронить его. В это время еще довольно темно, да и вообще в такой ситуации преступник не очень расположен искать ухо, хотя он, похоже, довольно хладнокровный тип. Нервы как у коровы, сказал бы мой тесть.

– Тогда где гильзы? Вряд ли он успел их собрать.

– Возможно, убийца использовал револьвер. Или их пока просто не нашли. И пули еще не обнаружены, грудь не успели обследовать металлоискателем. Гильзы двадцать второго калибра трудно найти в такой местности.

Бело-красный «Пендолино»[7] прошел под мостом на север. По соседнему пути навстречу проскользнула пригородная электричка. Я подождал, пока шум затих.

– Что еще известно?

Маннер оглянулся через плечо:

– Убитый пришел со стороны Тёёлёнлахти, то есть направлялся в сторону Каллио.

– Откуда ты знаешь? – спросил Симолин. Он был любознателен и всегда выспрашивал все до мелочей.

– На подошвах кроссовок жертвы нет песка. Дорожка в парке со стороны Каллио посыпана гранитной крошкой, перемешанной с песком, а с этой стороны от моста дорога заасфальтирована. Если ты пришел со стороны Каллио, то можешь посмотреть на свои ботинки. Мужчина, попавший под поезд, пришел с противоположной стороны. На подошвах его обуви остались и щебенка, и песок с дорожки парка.

– Откуда ты знаешь? – снова спросил Симолин.

– Может, ты не в курсе, но уже изобрели мобильный телефон. Сиймес осматривает труп с поезда. Мы только что переговорили друг с другом. Техника – великое дело, тебе не кажется?

– А второй труп опознан?

– Нет, у него тоже нет никаких документов, только карта Хельсинки и мобильник.

Я согнул правую ногу, чтобы осмотреть подошву ботинка.

Маннер был прав. К поверхности пристал песок. В рисунке на подметке застряло несколько камешков покрупнее.

– Есть какие-то признаки присутствия третьего?

– Пока вроде бы нет, но мост и дорогу в парке еще не осматривали. Поглядим, что там отыщется. Это непросто, придется потрудиться. Тут в день проходят сотни людей.

– Но почему все-таки здесь? – задал я мучивший меня вопрос. – Если собирались убить именно этого человека, то могли бы найти место получше.

– Возможно, это вообще разборка двух педиков на почве ревности, – предположил Маннер. – Такие дела иногда заканчиваются большой кровью, хотя умом этого не понять. И самоубийство, кстати, вписывается в эту картину.

– Обезображивание не вписывается.

Маннер на минуту задумался.

– Ну, может быть, это какая-то ритуальная месть, чтобы опозорить тело бывшего любовника… или соперника. А тут как раз замешаны иностранцы. С другой стороны, за тридцать лет я усвоил, что сумасшедших никогда не понять, мотив бывает каким угодно, воля Божья или приказ от инопланетян с летающей тарелки… Я на всякий случай вызвал судмедэксперта. Дай-ка эту сумку, – обратился Маннер к Симолину.

Я попытался найти более устойчивое положение для своей левой ноги.

– Поскорее пошли отпечатки пальцев на идентификацию. Пойду гляну, что там внизу.

Я оставил Маннера осматривать тело и отправился искать удобный спуск. Симолин с минуту понаблюдал за работой Маннера, а затем последовал за мной. Я остановился на мосту подождать его.

– Вызови сюда столько полицейских, сколько нужно, чтобы как следует прочесать территорию по обеим сторонам моста. Железнодорожное полотно тоже надо осмотреть. Кроме того, что-то могло зацепиться за поезд. Я позвоню Стенман и Оксанену.

Судмедэксперт Вуорио взобрался на горку, немного запыхавшись. Как человеку тучному, это упражнение далось ему нелегко. Он кивнул мне, но проигнорировал Симолина.

– Возможно, последние покойнички этой осенью. Послезавтра отбываю на учебу в Канаду.

Вуорио был фанатичным рыболовом и охотником, настолько увлеченным, что даже ездил в Африку охотиться на крупную дичь. Он и мечтать не мог о лучшем месте для учебной поездки.

– Поздравляю.

– Там, что ли? – спросил Вуорио и посмотрел вниз.

– Там.

– Куда только не гоняют пожилого человека.

Он покачал головой, но стал спускаться, внимательно глядя под ноги и что-то бормоча.

Я позвонил и вызвал на место происшествия двух своих людей. Симолин тоже говорил по телефону, стоя у перил и оглядывая окрестности.

Покончив со своими делами, он подошел ко мне.

– Обещали для начала три дополнительных наряда полиции…

Симолин выглядел очень возбужденным, и я спросил:

– О чем думаешь?

– О том, почему убийца выбрал для нападения это место. Что, если ему было необходимо сделать свое дело именно здесь? – Мой интерес подстегнул Симолина продолжить. – Жертва направлялась куда-то, чтобы совершить то, чему убийца хотел воспрепятствовать, – хотел заявить о чем-то в полицию или встретиться с кем-то. Если убитый шел в сторону Каллио, то это последнее место, где его можно было остановить без особого риска и…

– Возможно, все так и было.

Версия Симолина относилась к разряду тех, от которых на данном этапе не было никакого толку. В начале расследования глупо тратить время на множество равновероятных предположений. Стоит дождаться, когда какое-то обстоятельство потянет дело за собой. Симолин понял это сам и умолк.

Я взглядом искал место, где бы поудобней сойти вниз на пути.

– Ты как спускался?

– Через диспетчерский пост – вон то здание в форме кубика со стеклянными стенками. Там есть ворота.

– Сходи пока что поговори с жителями соседних домов. Стенман и Оксанена, когда они приедут, я пошлю следом. Кто-то должен был слышать выстрелы, если убийца не использовал оружие с глушителем.

Похоже, Симолин хотел еще что-то сказать, но, видимо, не очень важное, потому что он повернулся и пошел выполнять приказ.

Чтобы попасть на пути, следовало пройти метров триста по дорожке на берегу залива, а затем пересечь двор центра управления движением поездов. Кроме техника-криминалиста на путях было трое патрульных полицейских и несколько работников железной дороги в форменных комбинезонах. Я подошел к ближайшему полицейскому и узнал, что ничего существенного обнаружить не удалось.

Упавший или спрыгнувший с моста мужчина непосредственно после столкновения с поездом выжил, отделавшись на удивление легкими травмами. Кровоподтеки оказались только на лице у покойника, что существенно затрудняло опознание. Тем не менее было ясно, что это брюнет лет сорока, мужчина арабской внешности, одетый в короткую черную кожаную куртку и серые брюки. На ногах – черные полуботинки без шнурков. Из-под куртки виднелись черная рубашка и серебристо-серый галстук, на руках – черные кожаные перчатки.

С севера приближался поезд, и Сиймес накрыл труп одноразовой простыней.

– Что нашли? – спросил я, хоть и знал, что основные результаты технических экспертиз получают лишь после многочисленных исследований и экспериментов. Но Сиймес понимал, чего от него ждут.

– Ничего особенного. Парень угодил на крышу поезда «А»[8], следовавшего из Леппяваара, и слетел оттуда на землю головой вперед. Не нужно быть врачом, чтобы диагностировать перелом основания черепа. Другие травмы в общем мелкие, поскольку поезда тут начинают притормаживать и скорость состава не превышала километров пятьдесят в час. У погибшего не было при себе документов, да ты и сам видишь то же, что и я. Он, похоже, иностранец. Вот что нашли в кармане куртки.

Сиймес протянул мне два полиэтиленовых пакета. В одном лежал мобильный телефон, в другом – сложенная карта Хельсинки с логотипом компании по прокату автомобилей «Хертц».

– Возможно, у него была машина, арендованная в «Хертце». Они вместе с автомобилем выдают карту, и она, кстати, совсем новая. Никаких пометок на ней нет.

– А оружие?

– Не нашел ни пистолета, ни ножа, но парень мог их выкинуть, или они уехали вместе с поездом. Сразу после высадки пассажиров состав направлялся в депо Илмала, и его тоже нужно осмотреть. Я, разумеется, взял пробы на пороховые газы на тот случай, если стрелял этот тип.

– А что-то указывает, что стрелял не он?

– Ничего, если не считать, что у него не нашли ни оружия, ни недостающего уха и носа. На руках кровь, и в крови испачкана нижняя часть куртки.

Я показал на мобильник:

– Можно в нем поковыряться?

– Валяй.

Телефон был выключен. Я нажал на кнопку включения, но ничего не произошло. Я снял аккумулятор, вынул SIM-карту, протер контакты собственной манжетой и снова вставил все на место. Телефон включился и запросил PIN-код. Я чертыхнулся, и Сиймес посмотрел на меня.

– Просит PIN-код.

– Попробуй один-два-три-четыре.

Я набрал код, но безрезультатно. Ввел тот же набор цифр еще раз, только в обратном порядке.

– Не катит.

– Тогда попробуй четыре нуля.

Я набрал четыре нуля и четыре единицы. Это тоже ни к чему не привело.

На этом моя скромная фантазия была исчерпана. Вообще техника – не мой конек, хотя отец у меня был инженером. Ко мне подошел один из железнодорожников в комбинезоне:

– Вы руководите расследованием?

Я ответил утвердительно.

– Начальник службы безопасности Репо спрашивает, когда вы сможете допросить машиниста поезда, с которым это все случилось. Он наверняка хочет поскорее добраться до дома и отдохнуть. Поэтому, если можно…

– Где он?

– В депо Илмала. Там подскажут.

– Можете сообщить, что скоро буду.

– А скоро – это когда?

– Через десять минут.

Я сказал Сиймесу:

– Если наши приедут – я опрашиваю машиниста. Подъедут еще три наряда полиции, чтобы помочь прочесывать территорию. Как осмотрите место преступления, сразу собирайте вещички. Необходимо как можно скорее полностью восстановить движение поездов.

– Будет сделано.

Порыв воздуха от проходящего мимо поезда сорвал с трупа легкую одноразовую простыню.

В тот момент, как я снова взобрался на мост, на горку въехал белый «форд мондео». За рулем я заметил Стенман, Оксанен сидел рядом.

Несмотря на мужскую фамилию старший констебль Стенман – это женщина по имени Арья. Старший констебль Яри Оксанен – ровесник своей напарницы, надежда и опора полицейского кружка раллийных гонщиков. Именно поэтому Стенман не пускает его за руль.

Я кратко изложил им то, что знал.

– Симолин опрашивает жителей соседних домов. Обойдите остальные дома поблизости. С другой стороны от моста расположена площадка для выгула собак. Поговорите со всеми, кто мог что-нибудь видеть. Выясните, есть ли поблизости камеры наружного наблюдения, и проведите выемку записей. Скоро сюда прибудут три полицейских наряда. Направьте их прочесывать насыпь и окрестности. Недостает, как минимум, пистолета, носа и второго уха.

– Носа и уха? – переспросила Стенман.

– У трупа отрезаны нос и уши.

Я протянул руку:

– Ключи, я беру вашу машину. Съезжу в Илмалу поговорить с машинистом.

Стенман положила мне в ладонь ключи.

Судмедэксперт Вуорио закончил свою работу и взобрался к нам. Я подождал, пока он справится с одышкой.

– Должен констатировать, что вам достался интересный случай. Тут и старику не скучно.

Я дал ему возможность спокойно продолжить. По опыту знал, что торопить его бесполезно.

– Два орудия совершения преступления. Осмелюсь предположить, что преступников было двое. Сначала один из них нанес два удара ножом в грудь, оба, похоже, оказались смертельными. Затем три выстрела в голову и два – в грудь.

– В него стреляли пять раз?

– Да. Одна пуля попала так хитро в рану от ножа, что входное отверстие трудно заметить. Исходя из этого можно сделать вывод, что сначала использовали нож и лишь затем пистолет. Мужчина был убит продуманно и весьма основательно.

Мгновение я осмысливал слова Вуорио.

– Наличие двух исполнителей объясняет, почему не найдены ни оружие, ни отрезанные у жертвы нос и второе ухо. Что-то еще?

– Нос и уши отрезаны ножом довольно ловко, – продолжил Вуорио.

– Что значит «ловко»?

– И нос, и каждое ухо отсечены одним махом. Это требует определенного навыка. У девяти из десяти человек не хватило бы решимости, и они бы управились только за несколько приемов. Этот мясник – хладнокровный тип. Он знал, что в любой момент могут появиться люди, и действовал решительно и точно.

Маннер сказал то же самое. Железные нервы. Если это правда, то расследование будет нелегким.

– И еще один интересный момент, – сказал Вуорио. – Покойный был наркоманом. Кололся уже не один год. Некоторые следы от инъекций совсем свежие, то есть, возможно, во время убийства он был под кайфом. Тут нужны анализы, это выяснит уже химик-криминалист.


Начальник службы безопасности железной дороги Репо ждал меня во дворе и выглядел совершенно продрогшим. Стояла холодная погода, и он то и дело вытирал нос.

Обычно начальники служб безопасности крупных компаний – бывшие полицейские или военные. Репо не был похож ни на того, ни на другого.

– Машинист сильно подавлен произошедшим. Надеюсь, что вы это учтете.

Прежде чем войти, я осмотрелся.

– Где состав?

– За зданием депо, на запасном пути.

– Его осмотрели?

– Сейчас осмотрят.

– Наш техник-криминалист подойдет взглянуть… Мужчина, который попал под поезд, мог выронить…

– Если мы что-нибудь найдем, то сообщим.

Машинист ждал в комнате для отдыха, глядя через окно во двор депо. Я сел напротив. Руки у него дрожали.

– Кофе? – спросил Репо.

– Спасибо. Черный.

Репо принес для меня из мойки на мини-кухне кружку цвета пожарного автомобиля с надписью «I love NY»[9] и наполнил ее до краев.

Машинист глянул вверх, но тут же перевел взгляд на меня. Это был полный человек, уже сильно за пятьдесят, морщины на его лице свидетельствовали о нелегкой жизни. Он носил бифокальные очки, волосы остались только на затылке и над ушами, и вот теперь еще это…

– Что это был за человек? – спросил машинист.

– Пока не знаем.

– Я работаю машинистом больше двадцати лет, и никогда никто не прыгал под колеса.

Он опять повернулся к окну и посмотрел на улицу. Я еле разобрал его слова:

– Он прыгнул?

– Я хотел бы услышать это от вас.

Машинист покачал головой:

– Не уверен… Я был примерно в пятидесяти метрах от моста, когда увидел их…

– Как это «их»? На мосту еще кто-то был?

– Минимум трое, все мужчины. Сначала они шли в ряд в сторону Городского театра, то есть если смотреть с той стороны, откуда я подъезжал, то справа налево. Потом один из них подбежал к перилам, перепрыгнул через них на козырек моста и пополз к краю…

Вид у машиниста был удрученный, он потирал лоб.

– Я видел его лицо, когда он повернулся и перекатился через край. Слышал, как он ударился о крышу… Успел увидеть в зеркало, что он остался лежать рядом с путями.

– А что же другие двое? Они что делали?

– Их я больше не видел.

– Я имею в виду, что они делали, когда тот мужчина прыгнул на козырек? Они пытались, скажем, ему помешать?

– Я все время об этом думаю. Сначала, да, я решил, что они пытаются помочь, не дать ему прыгнуть… – Машинист посмотрел на Репо, как бредущий по пустыне путник, и как будто испрашивал какого-то разрешения. Репо кивнул. – Потом, когда я услышал, что случилось на мосту, то попытался вспомнить все подробности…

– Минуту, – перебил я. – Что именно вы услышали?

– Что там обнаружили убитого мужчину.

– Продолжайте.

– После этого я стал думать об этом деле как бы с другой стороны, и мне показалось, что упавший мужчина боялся… боялся и поэтому убегал от тех двоих. Я видел его лицо перед тем, как он упал, и почти уверен, что он боялся оказаться в руках у этих людей гораздо больше, чем свалиться.

Глава 3

– У меня есть версия, – сказал Оксанен. Он сидел рядом со мной в полицейском микроавтобусе, в руках – картонный стаканчик с кофе, как и у других, кроме Симолина, который пьет только чай и предпочтительно – зеленый. Кроме того, у меня был пончик, так обильно обсыпанный сахарной пудрой, что просто невозможно было не испачкать ею все вокруг.

На пухлой нейлоновой куртке Оксанена красовался логотип немецкого автоконцерна. Я знал, что у него еще есть ручка с символикой компании, производящей автомобильное масло, брелок фирмы, выпускающей автопокрышки, перочинный ножик от магазина запчастей и флисовая куртка страхового общества. Стенман и Симолин сидели напротив нас.

– Или даже пара версий.

Оксанен понюхал свой кофе, который Стенман принесла с заправки «Несте» около зоопарка.

Было полдвенадцатого, и они заслужили перерыв, чтобы выпить кофе и погреться. На улице дул ледяной ветер, я и сам замерз.

– Первой приходит на ум наркоторговля. Возможно, это война за сферы влияния между группировками наркоторговцев или что-то вроде того. Почему никто не слышал стрельбы? Потому что оружие было с глушителем. И значит, речь идет об оружии профессионального киллера.

– Ну и где тогда гильзы? – спросил Симолин. – Пять выстрелов с глушителем. Стрелявший должен был пользоваться полуавтоматическим оружием.

– Может быть, он подобрал их с земли.

– Ну а вторая версия? – напомнила Стенман. Она расстегнула свою зеленую болоньевую куртку, из-под которой показался норвежский свитер с высоким воротником. В Стенман соединялись свежесть деревенской девушки со стильностью горожанки, которая регулярно заходит посидеть в «Экберг»[10]. Должен признать, в этом сочетании есть своя прелесть.

– Убитый оказался в неправильном месте в неподходящее время, увидел что-то такое, после чего возникла необходимость его убрать.

Версии Оксанена напрашивались сами собой, и я уже успел их обдумать. Они были всего лишь версиями, как и те, что предлагал Симолин, и я не предпочел бы одну другой, пока для этого не появилось серьезной причины. С другой стороны, обмен мнениями может породить здравые идеи.

– Если это случайность, то зачем было отрезать нос и уши? И тогда стреляли бы по убегающей жертве, то есть сзади. Вряд ли он остался дожидаться, когда в него начнут стрелять, – сказал я. – Мы знаем, что всего на мосту было три человека, из которых один, вероятно, упал при попытке убежать от двух других. Тем не менее руки упавшего на пути человека были в крови. Похоже, что он зарезал мужчину на мосту, сделал несколько контрольных выстрелов, отрезал у него уши и нос. Что делали на мосту двое других и где они теперь?

Поскольку никто не ответил, я продолжил:

– Сначала я подумал, что эти двое неизвестных мужчин оказались на мосту случайно и, увидев, что произошло, поймали убийцу. Но тот вырвался и упал с моста. После этого двое неизвестных по какой-то причине решили не обращаться в полицию. Такое возможно… если бы не…

Я посмотрел на своих подчиненных.

– Двадцать второй калибр, нож и нос, да еще ухо, – первым отреагировал Симолин.

– Правильно. Где они?

Стаканчик с кофе повис в воздухе по дороге ко рту Оксанена, когда тот задумался над моими словами.

– У меня есть версия получше, – сказала Стенман. – Что, если слегка поменять роли и порядок событий? Двое неизвестных мужчин убивают ножом третьего, который ждет на мосту своего приятеля, они стреляют в него из двадцать второго калибра и отрезают у него нос и уши, чтобы обезобразить труп.

Я понял, что имеет в виду Стенман, еще до того, как она закончила, и меня поразило, что сам я не додумался до таких очевидных вещей.

– На место приходит товарищ убитого, который видит, что произошло, и бросается на выручку. Пытаясь оказать своему другу помощь, он перемазывается в его крови. Убийцы замечают этого человека, возвращаются и хватают его. Финал – то, что рассказал Ари. Мотив может быть простым. Обе жертвы – иностранцы. Вероятные причины – расизм, акция скинхедов или неофашистов.

– Звучит достаточно убедительно, – согласился я. – Но, по показаниям машиниста, мужчины шли вместе в сторону Каллио. Почему же они не убили сразу и второго и куда они его вели?

– Возможно, кто-то приближался со стороны Тёёлё-лахти и им нужно было взять его с собой.

– В любом случае это лучшая версия на данный момент, – похвалил я. – Думаю, временно теории можно отложить. Вариантов пока что слишком много.

Я вспомнил про телефон.

– Вот, это было у «прыгуна», но я не смог его включить. Возмущается, что я не знаю PIN-кода.

– Покажи-ка, – попросил Симолин и взял телефон. Он пальцем снял крышку, вынул SIM-карту и осмотрел ее.

– Тариф с предоплатой. Трудно отследить.

Симолин достал свой мобильник и вставил собственную SIM-карту в найденный телефон. Затем включил его и дождался запроса кода.

– Ну, во всяком случае, он исправен.

Симолин осмотрел телефон со всех сторон:

– Муха не сидела. Даже защитная пленка с экрана не снята, почти наверняка куплен в Финляндии.

– Можешь его включить?

– Я – нет, но могу отнести приятелю, который сможет. После этого мы, по крайней мере, узнаем оставшиеся в памяти телефона номера исходящих и принятых звонков.

– Действуй. Думаю, что с помощью телефона у нас получится хотя бы установить личность владельца, а может, и еще что-нибудь.

– Прямо сейчас поехать?

– Если можешь.

Симолин нашел номер в памяти своего мобильника и позвонил.

– Привет. Ты где?.. Хорошо, надо бы узнать PIN-код телефона… как можно скорее… О’кей, я выезжаю прямо сейчас.

Симолин нажал на отбой:

– Сделает.

– Разве на это не нужно разрешения? – засомневался Оксанен.

Он был прав, но я велел ему не беспокоиться.

– Вези телефон приятелю и посмотри, что в нем. После этого сразу позвони мне. Арья займется фотографиями… Сделай снимки обоих с запасом, и для нас, и для прессы, но пока не передавай для публикации. И заодно достань список установленных поблизости камер наблюдения.

Микроавтобус с логотипом государственных железных дорог подъехал к ограждению полицейской лентой. Человек в комбинезоне стал что-то объяснять полицейскому из оцепления. Тот показал на нас. Мужчина направился к нашему автобусу, в руке он держал бумажный сверток. Я открыл дверь.

– Это вам, – сказал мужчина и протянул мне что-то завернутое в газету.

Сверток оказался увесистым. Я развернул несколько слоев вчерашних новостей, под которыми блеснула вороненая сталь.

– Пистолет застрял в очень неожиданном месте – в токоприемнике поезда, и так там и оставался, поскольку скорость была небольшая, – пояснил железнодорожник.

– В токоприемнике?

– Это на крыше. Поезд при помощи токоприемника получает электропитание с подвешенного провода. Никто к нему не прикасался без перчаток.

Все с интересом воззрились на пистолет – совершенно новую девятимиллиметровую «беретту». Ствол был снабжен резьбой для глушителя. Я понюхал дуло, но ощутил только запах оружейного масла.

– Из него не стреляли.

– Кроме того, он девятимиллиметровый, а не двадцать второго калибра, – заметил Оксанен. – У парня не было кобуры, и он таскал его в кармане или за поясом, вот пистолет и выпал.

– Или он достал его для самозащиты, – продолжил Симолин.

Я подумал о том, что меняет в деле обнаружение пистолета. Как минимум, пистолет вписывается в версию Стенман. Кроме того, как-то характеризует владельца. Обычный человек с пистолетом не ходит. Погибший был либо преступником, либо полицейским, либо… чего-то боялся.

Я протянул сверток Стенман:

– Отвези на экспертизу.

Стенман вышла из машины. Я проводил ее взглядом, бумажный стаканчик все еще оставался у меня в руке. На мгновение я задумался, куда бы его деть. Не нашел ничего лучше, чем оставить в машине на полу. Оксанен был не столь деликатен – смял стакан и бросил его под автомобиль.

– Арья!

Стенман остановилась метрах в десяти от машины.

– Как у тебя дома обстановка?

Муж Стенман уже две недели находился в КПЗ по подозрению в укрывательстве краденого. На его фирме, сдающей в аренду строительную технику, обнаружили десятка полтора механизмов, объявленных в розыск как похищенные. Делом занималась и налоговая служба.

Я ощущал дискомфорт из-за того, что, будучи начальником Стенман, никак ее не поддержал, хотя знал, как тяжело она восприняла случившееся.

– Хессу вчера выпустили.

– Может, тебе нужен отпуск?

– Нет… спасибо. Худшее, надеюсь, позади.

– Если что-то понадобится, скажи.

Стенман слегка улыбнулась:

– Скажу, спасибо.

Я вернулся к машине. По-прежнему не чувствовал себя хорошим начальником.

Оксанен сел в машину и обмотал цепочку от ключей вокруг указательного пальца. Брелок представлял собой миниатюрное автомобильное колесо.

Я достал из кармана пластиковый пакет с картой «Хертца»:

– Посмотри, что из этого можно выудить, карта была у «прыгуна».

Оксанен взглянул на карту:

– Такую выдают, когда берешь напрокат машину в «Хертце». У меня, кстати, есть там товарищ, он может помочь.

– Хорошо. Пойду еще поспрашиваю людей.

Я уже направился к мосту, когда Симолин остановил меня, тронув за плечо:

– От рассказа машиниста у меня сложилось впечатление, что этого парня куда-то вели, то есть он им был нужен живым. В таком случае у них была где-то рядом машина, сопротивляющегося взрослого мужчину далеко не утащишь. И потом – гильзы. Оружие во время стрельбы могло находиться в сумке. Спортивная сумка не привлекает внимания, и через нее, или прикрываясь ею, легко стрелять.

– Оба предположения хорошие, действительно хорошие, – сказал я.

Смущенный Симолин заспешил прочь. Мгновение я смотрел вслед долговязому констеблю. Почему-то я был почти уверен, что Симолин прав в обеих своих догадках.

Я перешел через мост и посмотрел вниз. Тела уже увезли в бюро судебно-медицинской экспертизы в Рускеасуо, и закрытый утром для движения участок дороги снова функционировал. Мост же оставался перекрытым, и его окрестности оцеплены; прочесывание территории продолжалось. За пределами запретной зоны со стороны Линнунлаулу вертелись несколько репортеров и фотографов. Они попытались вытянуть из меня информацию об убийстве, но я велел им звонить Хуовинену. Тот обладал даром общаться с журналистами.

Я остановился на минуту, чтобы собраться с мыслями. Если одного из мужчин куда-то вели, то от него чего-то хотели. Это не могла быть какая-то вещь или партия наркотиков – их можно просто отобрать. Значит, от него хотели чего-то другого, например информации. Мужчина, в свою очередь, знал, чем это грозит, и боялся настолько, что, не задумываясь, попытался убежать, прыгнув с моста. На такое не идут, если не уверены, что находятся в смертельной опасности. Наличие у него оружия указывает, что он был готов к неприятностям. Тем не менее его застали врасплох.


Огражденная площадка для выгула собак находилась сразу за мостом справа. За оградой было две собаки: стремительно носившаяся взад-вперед или вертевшаяся на месте светло-коричневая дворняга и робко замерший у ног хозяйки, дамы лет шестидесяти, маленький черный пудель. Я подошел к владелице пуделя и представился.

– Вы были тут утром с собакой?

– Была.

– В какое время?

– В восемь. Я всегда прихожу в это время.

– Заметили что-нибудь необычное на мосту?

Женщина мрачно посмотрела на меня:

– Молодой человек, если вы для начала расскажете, что произошло на мосту, мне будет легче понять, что вы называете необычным.

Я почувствовал себя школьником перед строгой учительницей. Я всегда робею перед пожилыми дамами с громким голосом. Возможно, в этом виновата моя мама. Она всегда считала, что у нее есть предоставленное ей материнством неотъемлемое право обращаться с мужчинами как с нашкодившими детьми.

– Уверен, вы и так понимаете.

Взгляд дамы осуждал меня за таинственность.

– Я должна была что-то слышать, скажем выстрелы?

– Вы слышали?

– Нет.

– Вы не слышали выстрелов и ничего другого, например криков?

– Я этого не говорила. Кто-то кричал, но я не разобрала, что именно. Это был не финский язык, скорее что-то похожее на арабский.

– Что он кричал? Одно слово или несколько?

– Несколько слов – не меньше двух, может, три.

К нам подошел хозяин дворняги, одетый в спортивный костюм:

– Вы полицейский?

– Да. Можно побеседовать с вами чуть позже?

– Я ничего не видел, меня здесь и не было тогда.

Мужчина отвернулся, и я снова сосредоточился на даме:

– Ни одного слова не запомнили?

– Ну, такого не запомнить, какой-то иврит, образно говоря.

– Что произошло дальше? Вы пошли посмотреть, кто кричал?

– Разумеется, нет. Я в такое не ввязываюсь.

– В какое?

– В разборки иностранцев.

– Что вы называете «разборками»?

– Ну, наверное, этот мужчина не к себе обращался…

– Что произошло дальше? Вы видели кого-нибудь после того, как услышали крики? Людей, которые могли иметь отношение к происходящему?

Хозяин дворняги незаметно переместился поближе. Дама посмотрела на него гневно. Он явно переступил границы ее территории.

– Двое мужчин пришли со стороны моста. Тогда я была уверена, что это именно они ругались и орали на мосту… По виду они были иностранцы.

– Можете описать их поподробнее?

– Темные… смуглые. – Женщина посмотрела на меня изучающе. – Вот как вы. Оба в куртках, капюшоны подняты, и в перчатках, оба. Лет тридцати-сорока, походка легкая, как у спортсменов.

– Попробуйте вспомнить какие-то детали их внешности или одежды. Я уверен, что вы очень наблюдательны.

Мой комплимент сработал.

– Темно-синие спортивные свитера и черные спортивные брюки и кроссовки. Больше ничего не могу сказать. Они какое-то время шли вместе, потом один из них побежал.

Женщина замолчала и наморщила лоб.

– Потом кричала какая-то женщина.

– Что кричала?

– Скорее даже это был вопль. В нем не было слов.

– И вы не видели, кто кричал?

– Нет. Крик длился лишь мгновение.

– С вами на площадке в это время находился кто-нибудь еще?

– Не меньше двух человек, возможно, трое, но я не помню никого, кроме этой артистки из Городского театра, забыла, как зовут, молодая такая, живет тут неподалеку, я ее много раз видела. У нее джек-рассел-терьер. Ее фотография висит в витрине перед театром. Брюнетка, стройная, короткие волосы.

Я подождал еще с четверть часа, совершенно продрог и переговорил со всеми собачниками, появившимися на площадке. Никто ничего не видел и не слышал. Затем я направился через парк в Городской театр.


Витрины с фотографиями располагались прямо перед главным входом. Вивика Мэттссон. Брюнетка, стройная, с короткой стрижкой – все так, как описала хозяйка пуделя.

Звезда музыкального спектакля, премьера которого была намечена на ближайшее время.

Администратор закончила разговаривать по телефону как раз в тот момент, когда я вошел. Я показал полицейское удостоверение:

– Вивика Мэттссон в театре?

– На репетиции.

– Пожалуйста, пригласите ее сюда. Важное дело, скажите, что из полиции.

Женщина мгновение колебалась, но все же отправилась искать Мэттссон. Прошло минуты четыре.

По-видимому, репетиция была генеральной, поскольку Мэттссон вышла в театральном костюме. Воздушная юбка по моде пятидесятых в красный горошек придавала ей сходство с невинной девочкой из воскресной школы, но вряд ли она такою была.

– Мне сказали, что вы из криминальной полиции. В чем дело? Я все утро была на репетиции.

Я рассказал о событиях на мосту, не вдаваясь в детали. Не хотел обнаружить их в вечерней газете.

– Вы, по-видимому, именно в то время гуляли с собакой неподалеку от моста.

– Да, это так. Было около восьми часов, но не помню, чтобы я заметила или услышала что-то необычное.

– Убийцы, очевидно, проходили мимо собачьей площадки, двое темных мужчин в капюшонах и кроссовках. Как минимум у одного из них могла быть спортивная сумка.

– Под темными вы имеете в виду смуглых или черных?

– Смуглых, как я.

Женщина посмотрела на меня с интересом.

– Я еврей.

– А что, ваши работают в полиции?

– Как минимум один.

Этот вопрос мне задавали не в первый раз. По устоявшемуся мнению, у евреев есть какая-то тайная, еще в Ветхом Завете записанная, заповедь не становиться полицейскими. На самом деле причина тут только одна: плохая зарплата.

Вивика Мэттссон села в кресло, стоявшее в вестибюле, и положила ногу на ногу. Я метнул взгляд на загорелое бедро.

Похоже, Мэттссон любила солнце, пренебрегая предупреждениями дерматологов. Ее легко было представить себе в бикини на доставшейся в наследство от дедушки шикарной вилле, примостившейся на прибрежной скале.

Я подумал, что, если тоже сяду, обстановка станет более доверительной. Мэттссон наморщила лоб, будто пытаясь что-то вспомнить:

– То есть они могли быть арабами?

– Вполне.

– Не видела, но, возможно, слышала. Вы знаете арабский?

– Нет.

– Кто-то злобно кричал на мосту по-арабски или вроде того – это я, во всяком случае, слышала. В тот же момент мимо прошел поезд, и после уже ничего не было слышно.

– Нам известно, что почти сразу в вашу сторону прошли двое мужчин. Вы не заметили их?

– Как раз в это время ко мне подошла поболтать другая собачница, и я отвлеклась на нее.

– Дама с маленьким черным пуделем?

– Да.

– Вы не помните, кто еще находился на площадке?

– Нет. Вчера вечером я легла очень поздно и утром была совершенно не в себе, да и сейчас еще не вполне пришла в норму. Когда же, наконец, я смогу отдохнуть… Я вообще не хотела ни с кем разговаривать, но та женщина на площадке, она такая разговорчивая… У вас еще что-то? Завтра премьера.

– Позвоните, если что-то вспомните.

Я дал ей свою визитку. Мэттссон взглянула на нее и улыбнулась.

Красивая женщина. Настолько красивая, что у дверей я не не выдержал и обернулся. Ее уже не было.

Глава 4

Оксанен сидел в машине на заднем сиденье и говорил по телефону. Стенман еще не вернулась. Оксанен прекратил разговор сразу, как только увидел меня. По резкости его движений я понял, что речь шла не о работе, а, скорее всего, о подготовке очередного ралли с участием полицейских.

– История получила продолжение, – сказал Оксанен и помахал прозрачным пакетом, в котором лежала карта из «Хертца».

– Какое?

– Карты пришли из типографии всего две недели назад и предназначены для того, чтобы разложить их по машинам. Мой товарищ обещал послать своего сотрудника выяснить, сколько карт клиенты уже успели утащить. Затем он посмотрит в компьютере информацию о клиентах, арендовавших автомобили, и передаст ее мне.

– Звучит обнадеживающе.

– Мне тут пришло в голову, что в это время поезда ходят очень часто и кто-то из машинистов мог заметить что-нибудь на мосту. Через железнодорожную диспетчерскую можно задать вопрос всем машинистам сразу.

– Тоже здравая мысль.

На горку въехал зеленый с металлическим отливом «фольксваген пассат» Хуовинена, а за ним черный «опель вектра».

– Хуовинен явился, – сказал Оксанен.

По голосу было понятно, что Оксанен не жалует Хуовинена, и его чувства, возможно, были взаимными. Хуовинен пару раз устраивал Оксанену совершенно разгромные выволочки за рабочее время, потраченное на его увлечение ралли.

С Хуовиненом приехал мужчина лет сорока, одетый в светло-зеленую поплиновую куртку и прямые брюки. Черные глаза смотрели строго. Я был уверен, что где-то уже встречал его, но не помнил где. И все же я сразу догадался, что он делает в обществе Хуовинена.

– Проведем небольшое совещание. Где Стенман и Симолин?

Я доложил.

– Нет времени ждать. – Хуовинен кивнул в сторону гостя. – Это инспектор Силланпяя из полиции государственной безопасности. Он сам может рассказать, зачем приехал.

Силланпяя имел вид мрачного побитого боксера.

– В этом деле есть несколько обстоятельств, которые нас интересуют. Два иностранца, обезображенное лицо, способ убийства, место совершения преступления – самая оживленная и одновременно самая, может быть, важная железная дорога Финляндии. Насколько я знаю, тела еще не опознаны, и мы хотим помочь в идентификации. Для этого сделаем соответствующие запросы. Если они где-то засветились, то это может пролить свет на случившееся. Разумеется, нельзя исключать и того обстоятельства, что преступление совершено по расистским мотивам.

– Есть ли у вас какие-то подозрения?

– Не больше, чем у вас.

Если Силланпяя и врал, это ему хорошо удавалось.

– Что обнаружено у покойников? – спросил Силланпяя.

– У одного – ничего, у другого – карта Хельсинки и оружие. Пистолет упал на крышу поезда, и его нашли позже, в депо.

– А мобильного телефона не было?

– И мобильник. – Я был вынужден это признать.

– Нам нужен телефон. Все, что узнаем с его помощью, немедленно вам сообщим.

– Он сейчас на экспертизе.

– Вы получите информацию о звонках сразу же, как только мы до нее доберемся. Это согласовано с заместителем начальника полиции.

Я взглянул на Хуовинена, и это рассердило Силланпяя.

– Телефон сейчас у другого следователя.

– Где он?

– Очевидно, уже на пути сюда.

– Сообщите ему, что телефон нам нужен немедленно.

Типичный СУПОшник[11], подумал я. Силланпяя говорил так, будто за ним стояла вся полиция государственной безопасности во главе с ее шефом.

– Попробую связаться с ним.

Я отошел в сторонку и позвонил Симолину:

– Как продвигается?

– Скоро будет готово.

– Тут тип из СУПО приехал, требует телефон.

– Нам все бросить?

– Нет, сколько времени вам еще потребуется?

– Максимум минут десять.

– Запиши все звонки, как исходящие, так и входящие, и текстовые сообщения. А потом снова включи запрос PIN-кода. Пускай парни из СУПО разгадывают его сами.

Я вернулся к машине:

– Будет здесь в течение получаса.

Хуовинен посмотрел на меня задумчиво. У него на такие дела особое чутье. Он протянул мне сложенную вчетверо распечатку:

– Официальный пресс-релиз, распространенный через СТТ[12], если интересно.

Я прочитал. Хуовинен был на редкость краток. Было очевидно, что такой пресс-релиз не мог удовлетворить журналистов.

– Я обещал дополнить его вечером. Хочешь что-нибудь добавить?

Повисла тишина. На Оксанена всеобщее молчание произвело гнетущее впечатление.

– Я позвоню Арье и спрошу про камеры наружного наблюдения. Могу съездить за пленками.

– Хорошо, – сказал Хуовинен. Вид у него был отсутствующий.

Хуовинену исполнилось сорок семь лет, но в волосах уже проглядывала седина. Вообще у него была незаурядная внешность – настолько, что во время учебы в полицейском училище он подхалтуривал на одной швейной фабрике моделью, демонстрируя мужскую одежду. Он был дважды женат. Вторая его супруга – виолончелистка эстонского происхождения.

Хуовинен очнулся:

– Не делай ничего, чего не стал бы делать я.

В устах Хуовинена это означало, что руки у меня развязаны. Он умел спрямлять углы, пожалуй, лучше, чем кто-либо другой в управлении полиции.

Силланпяя тоже заговорил:

– У меня есть и другие дела. Где этот ваш следователь, я могу забрать телефон прямо у него?

– Я не догадался спросить, но он буквально с минуты на минуту будет тут.

Силланпяя посмотрел на меня в свойственной ему манере – с недоверием. У него явно было гипертрофированное желание все контролировать. Возможно, это издержки профессии.

Хуовинен застегнул темно-серую шерстяную куртку:

– Вы справитесь и без меня, мне надо на Кирк-кокату[13]. Если что – звони. О совещании сообщу позже.

Он сел в машину и укатил.

– Телефон работает? – спросил Силланпяя.

– Нет. Вероятно, он выключился или повредился при ударе о крышу поезда или о землю. А вы сможете его включить? – спросил я с невинным видом.

– Почему же не сможем?

– Мы хотели бы получить всю информацию о звонках сразу же, как только вы ее раздобудете.

– Разумеется.

Силланпяя с такой легкостью бросил свое обещание, что оно не вызвало у меня ни малейшего доверия. К счастью, благодаря Симолину я надеялся оставаться на несколько шагов впереди.

– Разумеется, почему нет? – добавил Силланпяя, и я стал верить ему еще меньше прежнего.

Вернулся Оксанен, вид у него был оживленный. Явно уладил еще какое-то дело, связанное с ралли.

– Арья сейчас будет… Можно съездить на предусмотренный законодательством обеденный перерыв?

– А что с камерами наблюдения?

– Арья привезет список. И я сразу начну с ними разбираться.

– Не пропадай надолго. На чем ты поедешь, машина ведь у Арьи?

– Приятель подхватит.

Оксанен заспешил встречать товарища. Работа явно мешала его кипучей деятельности, связанной с хобби.

– Кто-то сказал, что ты еврей, – ляпнул Силланпяя.

– Кто-то был прав.

– Вчера слышал еврейский анекдот. Рассказать?

– Не стоит отказывать себе в удовольствии.

Силланпяя посмотрел на меня с изумлением:

– В следующий раз. Ты знаешь иврит?

Я взглянул на посерьезневшего Силланпяя:

– В какой-то степени.

– У нас время от времени может появляться для тебя работа. Я слышал, ты увлекаешься боевыми искусствами и на курсах личного состава показал себя лучшим стрелком.

Силланпяя был прав. Я начал заниматься тэквондо в первом классе лицея в «Маккаби», спортивном клубе еврейской общины. А еще до этого играл в настольный теннис за сборную общины.

– Кто-то сказал?

Силланпяя хихикнул:

– Я не ошибся. Если тебя интересует несколько другая работа, мы можем предложить больше, чем ты себе представляешь…

Симолин на полном газу взлетел на горку и резко затормозил. Я не успел подумать над словами Силланпяя.

– Телефон приехал, – сказал я.

– Подумай над моими словами.

Силланпяя уехал. Он на ходу выхватил из рук Симолина мобильник и уселся в свой автомобиль. Как только машина скрылась из виду, Симолин достал из кармана блокнот.

– Я переписал все исходящие и принятые звонки и сообщения. Сообщения, правда, на французском. Три последних звонка были на один и тот же номер, два сегодня утром и один вчера вечером. Я успел уже проверить номер – звонок был в автомастерскую некого Али в Вартиокюля[14], три раза звонили за границу, дважды во Францию, один раз в Израиль и последние звонки – на один и тот же неизвестный мобильный телефон. По дороге я позвонил в эту автомастерскую, но там не ответили. – Симолин заметил вопрос на моем лице и пояснил: —Я собирался спросить, сколько стоит отремонтировать тормоза. И это, кстати, было бы правдой: на «рено» надо поменять тормозные колодки и выхлопная труба «сечет».

Мне надоело стоять на месте, и я, недолго думая, предложил:

– Поехали съездим прямо туда и спросим, сколько стоит ремонт тормозов и выхлопной трубы на «рено».


Сервис находился на Итявяюля в паре километров от торгового комплекса «Итякескус» в сторону Порвоо. У заправки «Тебойл» поворот направо и сразу за ним налево.

Здесь расположились всевозможные мелкие мастерские, заселившие построенные в разное время здания. Часть из них составляли древние металлические ангары-развалюхи, но были и достаточно новые, вполне современные строения. Автомастерская находилась в боковом крыле старого желтого дома со входом с задней стороны. Во дворе обнаружились пара ржавых контейнеров, погнутые фрагменты автомобильных кузовов, покрытый ржавчиной старый «мерседес», «вольво» – несколько поновее и видавший виды «БМВ» трехсотой серии. В стороне, прямо под березой, стоял белый угловатый «дом на колесах» – автомобиль, оборудованный под проживание.

На обитой железом двери автомастерской значилось: «А. Хамид. Ремонт и покраска автомобилей». Дверь оказалась запертой, но скоба для навесного замка была откинута.

Симолин проверил, на месте ли пистолет. Я инстинктивно сделал то же самое – оружие было там, где ему и положено.

Я дослал патрон в патронник, поставил пистолет на предохранитель и вернул его в кобуру. Симолин оставил пистолет в руке, но спрятал руку под полой куртки.

Я постучал в дверь и прислушался. Ни звука. Тогда я подубасил основательно, но и это не дало результата.

– Сходи загляни в окошко, – приказал я Симолину.

Он исполнил распоряжение и вернулся через мгновение.

– Никого не видно, но свет горит.

Я стал колотить в дверь еще громче, но ее не открыли.

Симолин предложил:

– Может, я сгоняю в машину за инструментом?

– Сгоняй.

Симолин припустил бегом. Вернулся он с монтировкой и полукилограммовым молотком.

– Ладно, давай.

Симолин загнал монтировку в щель между дверью и коробкой у самого замка. Когда инструмент достаточно заглубился, он положил молоток на землю и рванул монтировку. Дверь отлетела с первой попытки.

Из ангара тяжело дохнуло моторным маслом. Сразу за дверью стоял автомобиль с открытым капотом. В моторном отсеке горела лампа-переноска. Крышка трамблера была снята, свечные провода сдернуты. Проблема с зажиганием, мелькнула мысль.

Ангар был примерно пять на десять метров. У длинной стены находилась еще одна машина. Она висела на подъемнике на высоте около двух метров. В торце ангара располагалась подсобка площадью два-три квадратных метра с большими окнами. Напротив нее – большой бокс с воротами для заезда автомобиля. На стене висела реклама фирмы, производящей автомобильную краску; банки с этой краской выстроились тут же на полке. По пестрым банкам и пятнам на полу было легко догадаться, что в боксе красили машины.

Я заглянул в подсобку. Не заметил ничего необычного, если не считать того, что на стене не было ни одного календаря с обнаженными девушками. В лежавшем на столе календаре отмечалось время, на которое записывались клиенты; у А. Хамида явно хватало работы.

– Ни души, – сказал Симолин.

Я остановился перед воротами в малярный бокс и почувствовал исходящий из него резкий запах краски. Потом открыл дверь.


У забрызганной краской стены, откинувшись, сидел парень в комбинезоне. Второй человек, пожилой мужчина в прямых брюках и клетчатом пиджаке, скорчился в кресле, установленном посреди бокса. Обе руки его были привязаны к подлокотникам.

На лице мужчины виднелись кровоподтеки, на правом виске – следы двух ударов. Рядом стоял компрессор красного, как пожарная машина, цвета. Шланг от него обвивал колени мужчины.

Симолин заглянул через мое плечо и увидел то же, что и я. Он произнес почти с восторгом:

– Уже четыре трупа. Кажется, это будет самое громкое дело за год.

Я смотрел на покойников, и мне вдруг вспомнились слова рабби: Ямим нораим.

Ямим нораим, Дни трепета.

Если рабби Либштейн прав и мир разваливался на части, то мне отведена печальная роль. Моим предназначением было собрать разлетающиеся шестеренки и снова завести часы.

Глава 5

Через полчаса на месте преступления кипела работа. Территорию оцепили, «скорая» приехала и уехала, заказали транспорт для вывоза тел. Те же техники-криминалисты, что и в Линнунлаулу, то есть Маннер и Сиймес, открывали свои алюминиевые кейсы. Я уже позвонил Хуовинену и доложил обстановку.

– Оставайся там и руководи следственными действиями, пошлю тебе столько людей, сколько смогу оторвать от других дел. Кто-то еще пожалеет, что вторгся на нашу территорию. Скажи всем, чтобы работали и не отвлекались ни на минуту, даже если увидят двух трахающихся слонов. Приеду к вам не позже чем через час.

Я вернулся в ангар. Рассказал Маннеру о наших перемещениях, он отметил их мелом на полу. Это позволило ему сократить экспертизу на несколько следов обуви. Сиймес фотографировал общие планы, прежде чем перейти к деталям. Маннер подошел ко мне:

– Незабываемый денек.

– И вправду. Что думаешь?

– Уже сейчас могу сказать, что все произошло тут вчера вечером, то есть сначала грохнули этих, а уже потом тех, в Линнунлаулу. Судя по почерку, здесь потрудились те же убийцы.

Я пришел к таким же выводам, это было несложно.

– Этого, скрючившегося в кресле, пытали, прежде чем убить. Ты заметил компрессор и пневмошланг? Второго парня просто застрелили, больше никаких внешних телесных повреждений не видно.

Маннер присел на корточки и обследовал карманы покойника, что был в кресле. Во внутреннем кармане пиджака оказался бумажник, а в боковом – две связки ключей. Маннер раскрыл бумажник и показал мне водительское удостоверение в пластиковом кармашке:

– Али Хамид. Похоже, владелец этой мастерской.

Кроме того, в бумажнике было немного денег, визитные карточки автосервиса, фотографии жены и детей – больше ничего.

Маннер отложил бумажник и осмотрел ключи:

– Два обычных ключа фирмы «Аблой», один от дверного замка с защелкой и один от дополнительного нижнего замка. Во второй связке только ключи от машины.

– Осмотри заодно и второе тело.

Маннер положил бумажник в полиэтиленовый пакет и засунул в свою сумку. Затем, тщательно просчитывая каждый шаг, чтобы не наследить, подошел к трупу. В заднем кармане комбинезона обнаружился черный бумажник.

– Вашин Махмед, семьдесят девятого года рождения, – сказал Маннер.

– Судя по одежде, он здесь работал.

В бумажнике Вашина Махмеда также нашлись визитные карточки автомастерской, а еще фотография, где он был запечатлен в компании мужчины лет на десять постарше с угреватым лицом. Они были похожи, возможно, братья. Еще в бумажнике оказалось шестьдесят пять евро, несколько монет и письмо на арабском, написанное, судя по потрепанности, не один месяц тому назад.

– Ари! – крикнул Симолин через дверь.

Я протянул бумажник Маннеру и пошел к Симолину.

– Похоже, рабочий жил прямо здесь. Мы нашли еще одну комнатушку.

Было некоторым преувеличением называть эту конуру комнатой. В крохотном помещении с трудом разместились кушетка, маленький стол и стул. На столе – хлеб для тостов в полиэтиленовом пакете, литровая бутылка воды и несколько банок консервов. В металлическом шкафу у стены – джинсы с ремнем, шерстяной свитер и пухлая нейлоновая куртка. В кармане джинсов завалялись кассовые чеки на продукты из ближайшего магазина и с автозаправки. Во внутреннем кармане куртки оказался мобильный телефон.

Я протянул его Симолину:

– Изучи, хотя, похоже, срочности в этом нет. В любом случае нужно найти родственников и сообщить им о случившемся.

Под кушеткой лежали два дешевых пластмассовых чемодана. Я открыл их. В обоих была только одежда.

Стенман проскользнула внутрь:

– В автодоме, который стоит во дворе, кто-то есть.


Дом на колесах находился всего метрах в двадцати от мастерской, на самом краю площадки для парковки. На приклеенной к двери скотчем ламинированной табличке заглавными буквами значилось: «ЯППИНЕН».

Дверь открыл пожилой мужчина с лицом одновременно заспанным и похмельным. Седые волосы всклокочены, в уголках глаз гной цвета сливочного масла. Хотя я находился в метре от него, в нос ударило перегаром. Измятая фланелевая рубаха выбивалась из старомодных териленовых брюк и с трудом держалась на покатых плечах.

– Яппинен? – предположил я.

– Чего надо? – спросил мужчина раздраженно и облизнул пересохшие губы. Во взгляде читался вызов.

Я показал полицейское удостоверение:

– Из криминальной полиции. Она тоже. – Я кивнул в сторону Стенман. – Вы тут живете?

– Должен же человек где-то жить. Это еще не преступление – не сообщить свой адрес. Кроме того, я тут работаю.

– Где «тут»? – спросила Стенман.

– То тут, то там… Чем разрешается заниматься на инвалидской пенсии – дворником и все такое. Если нужно, подсобляю там вон, в мастерской. Тридцать лет у меня была своя мастерская, да вот ударило по суставам… Оба колена прооперированы и спина…

– Вчера вечером вы были дома? – прервал я рассказ Яппинена о болезнях.

– Вечером дома? Наверное, был.

Взгляд старика прояснился.

– Был, теперь я точно вспомнил. Телевизор смотрел.

– Можно нам войти?

Мужчина отступил назад и уселся на видавший виды диван, на котором комом лежало постельное белье. Воняло застарелой грязью. На столе среди пустых пивных бутылок лежали остатки еды. Женская рука тут явно ничего не касалась.

– Вы не видели никого, кто вечером приезжал в мастерскую к Хамиду?

– Вечером? Да туда все время кто-нибудь приезжает. Клиенты, приятели Хамида и друзья парнишки, который у него работает. Сплошным потоком идут.

– Хамид часто задерживается по вечерам на работе?

– Да почти каждый день… Сегодня, правда, не показывался. Пара клиентов заходили спросить про него. Он не отвечал на мобильный. Вообще странно, Али – он аккуратный… А что, случилось что-нибудь, обокрали?

– Кого из посетителей автомастерской вы видели вечером? – продолжила гнуть свою линию Стенман.

– Покажите-ка еще разок ваше удостоверение. Глаза только начинают видеть.

Мужчина почти уткнулся носом в мою полицейскую карточку.

– Кафка… Как-то в шестидесятых в скупке у Кафки на Пурсимиехенкату я приобрел хорошие наручные часы. Порядочные старинные заводные часы, легендарный «Зенит» в стальном корпусе. Потом я по пьянке забыл их снять в сауне на Харьютори, они промокли и сломались, – пожаловался старик. – Не родственник?

После сотого вопроса о родственной принадлежности я уже знал, что жителям Хельсинки известны только два Кафки. Один – писатель, другой – владелец антикварного магазина.

– Нет, не родственник. Что произошло вечером?

– Почему вы не спросите прямо у Али? Он славный человек, хоть и мусульманин. Я бы не продал мастерскую какому-нибудь засранцу.

– Автомастерская раньше принадлежала вам?

– Мне, кому ж еще. Али родом из Багдада, это в Ираке. Приехал в Финляндию как беженец и много лет у меня работал. Честный человек, по-моему, отчего было не продать ему мастерскую, когда я уходил на инвалидность. Договорились, что мне можно будет держать тут этот свой дом на колесах.

Яппинен подхватил со стола бутылку, в которой оставалось еще несколько сантиметров пива, и опрокинул себе в рот.

– Вчера они поздно закончили работать… Я часов в восемь ходил на «Тебойл» прикупить сарделек, молока и немного пивка, у них еще свет горел.

– Вы заходили в мастерскую? – спросила Стенман.

– Нет.

– Вы видели Хамида или его работника?

– Вашина? Он тоже из Ирака. Не видел.

– А кого-то еще?

– Нет.

– Вы сказали, что там бывало много народу, клиенты и приятели Вашина, – напомнила Стенман.

– Я имел в виду днем, не вечером…

– Но вечером вы никого не видели?..

– Не видел.

Стенман пристально посмотрела на Яппинена. Тот взял со стола принадлежности и принялся сворачивать самокрутку.

– А машину видели?

– Там были «вольво» Али и «бэха» Вашина. Она у него всего пару недель. Каждый день покупает для нее новые висюльки. На зеркале в салоне у него навешано столько четок и игральных костей, что я удивляюсь, как он еще дорогу видит.

– Красная «БМВ»? – уточнил я.

– Да.

Оба автомобиля по-прежнему стояли во дворе. Их как раз осмотрели и теперь должны были транспортировать в полицейскую лабораторию для более подробного изучения.

– А что за человек Вашин Махмед? – спросил я.

– Трудолюбивый, нормальный парень. Вот что у мусульман хорошо, так это уважение к старшим. Меня всегда называет «отец», отец – то, отец – сё. За бухлом, правда, ходить отказывается, хотя я его просил.

– Вы видели какие-то другие машины?

Старик обвел взглядом помещение в поисках, чем бы промочить горло, но ничего не нашел.

– Вечером, что ли?

– Да?

– Нет, но я на какое-то время отходил на «Тебойл».

– Сколько времени вы там провели?

– Взял, кажется, одно пиво и пошел прямо домой. Полчаса.

– У вас сохранился чек?

– Чек? – удивился старик, но взял со стола очки с отвалившейся дужкой, встал и пошел к вешалке у двери. Он пошарил рукой в кармане старомодной кожаной куртки и высыпал добычу на стол. В кучке обнаружились сломанная сигарета, болт на шесть миллиметров, пара мелких монет и несколько бумажек. Я взял бумажки и нашел то, что искал.

Согласно чеку старик купил сардельки, молоко, хлеб и упаковку пива, шесть бутылок. Покупка была оплачена в 20.05. Яппинен посмотрел через сломанные очки на улицу и увидел полицейских, ходивших по двору.

– И там полицейских, как черники на кочке. Они что, засранцы, торговали наркотой или сбывали краденое?

Вместо ответа я спросил:

– Вы помните еще что-нибудь о вчерашнем вечере? Что вы делали, когда вернулись сюда?

– Ну, новости, может быть, посмотрел… и прикончил несколько бутылочек пива. Потом лег спать.

– Вы простатитом не страдаете? – спросила Стенман.

Я взглянул на нее с легким удивлением.

– В таком возрасте у какого мужчины его нет?

– Вы выпили пива на «Тебойле» и потом еще тут. В туалет вы куда ходите?

– За свой автодом.

– И тогда тоже ничего не заметили?

– Посмотрел на звезды, небо было чистым, и луна, красивая… Ну, и еще я был, может, немножко выпимши.


Дом оказался добротным, построенным в пятидесятых годах, четыре этажа оштукатуренного кирпича. На лестнице пахло едой и мастикой для пола, и я знал, что в подвале стоит меловой запах побелки. Эти дома всегда пробуждают во мне ощущение домашнего уюта и защищенности. Возможно, причина тут в том, что десять первых и самых счастливых лет своей жизни я провел именно в таком. Я был уверен, что в подвале тут кладовки, сооруженные из сетки для куриных клеток, как и в моем родном доме. В одной из таких кладовок я, разложив на полу поролоновый матрас, предпринял решительную попытку забраться в трусы к своей подружке Кармеле Мейер, жившей в том же доме. Хотя Кармела многообещающе сопела мне в ухо, я был вынужден еще год трудиться в том же направлении, прежде чем добился своего.

В холле на первом этаже я изучил табличку с именами жильцов – на такой же в детстве мы меняли местами съемные буквы, изобретая жильцам новые, забавные имена. Хамид жил на третьем этаже. В доме не было лифта.

Я попросил Стенман сопровождать меня. Мне не хотелось одному встречаться с женой и четырьмя детьми убитого. Кроме того, никогда не известно, что тебя ждет в квартире.

– Кто скажет? – спросила Стенман, когда мы поднялись на второй этаж.

– Ты, если можно.

– Хорошо. Не знаешь, они говорят по-фински?

– Почти наверняка. Живут здесь уже одиннадцать лет.

Я звонил из машины в Пасилу и получил информацию об Али Хамиде и его семье. Возраст сорок шесть лет, жена и четверо детей, девочка и три мальчика. Старшему четырнадцать, родился в Ираке, младшему пять. Хамид и его супруга получили гражданство Финляндии четыре года назад.

Мы остановились на третьем этаже. Прежде чем позвонить, я отдышался. Дверь открыл мальчик лет семи.

– Мама дома?

– А кто вы такие?

К двери подошла мать мальчика. Я показал свой служебный жетон:

– Из криминальной полиции. Здравствуйте.

В глазах у женщины промелькнул ужас, но она взяла себя в руки.

– Можно нам войти? – спросил я.

Женщина отступила в сторону и впустила нас.

– Вы замужем за Али Хамидом?

Женщина велела детям идти в свои комнаты.

Я осмотрелся. Гостиная обставлена на арабский манер: тяжелые кожаные стулья, темное дерево, десятки безвкусных стеклянных и фарфоровых предметов, фотографии в затейливых рамках и водопадом спускающиеся портьеры. При этом впечатление такое, что комната не обставлена, а каждая вещь просто положена на первое попавшееся место.

Лишь после того, как самый любознательный ребенок вышел, женщина спросила:

– Что с ним?

– К сожалению, он погиб, – сказала Стенман.

– Когда? – спросила женщина, как будто не понимая.

– Видимо, вчера вечером.

– Вечером он не вернулся домой, и я ему звонила… он не ответил.

Голос начал дрожать, и она отвернулась.

Стенман подошла к женщине, обняла ее за плечи:

– Примите наши соболезнования. Нам нужна ваша помощь, чтобы найти преступника. Работник вашего мужа, Вашин Махмед, тоже убит.

Женщина неловко вытерла слезы кистью руки и громко всхлипнула. Старший ребенок испуганно заглянул в дверь.

Мать резко крикнула:

– Уйди! Иди в свою комнату!

Голова мальчика исчезла, и дверь закрылась.

– Я все время боялась, что с ним что-нибудь случится…

– Почему?

– Я ему говорила, чтобы он ни во что не ввязывался.

– Во что он ввязался?

Стенман подвела женщину к дивану. Она почти рухнула на него.

– Нам нужна ваша помощь, понимаете?

– Али был хорошим человеком, хорошим отцом, почему они совершили это? Он не сделал никому ничего плохого.

Женщина заткнула себе рот кулаком.

– Они сделали моих детей сиротами… четверых моих детей.

Стенман взяла руку женщины, положила ее ладонь между своими.

– Кого он боялся?

– Я не знаю… Муж говорил, что они пришли к нему на работу. Кто-то им рассказал о нем. Они просили помочь, говорили, что он правоверный мусульманин и должен им помочь… что все они служат Аллаху.

– Помочь в чем?

– Машина, им была нужна машина… Я просила Али не связываться с ними.

– Вы их видели?

Женщина помотала головой.

– Зачем они сделали это? Они осиротили моих детей, – безнадежно повторила женщина.

– Вы знаете, сколько их было или как их звали?

Из комнаты старшего мальчика послышался приглушенный плач.

– Нам необходимо знать все, что ваш муж о них рассказывал.

– Один позвонил сюда вечером, злой, спросил, почему муж не отвечает на мобильный телефон.

– Как его звали? – надавила Стенман.

– Он не назвал своего имени, просто спросил, почему Али не отвечает, и сказал, чтобы Али сразу позвонил, как только придет домой… Он сначала говорил на английском, а потом на арабском.

– Ваш муж дал им машину?

– Я не знаю. Слышала только, что он куда-то звонил и справлялся об аренде машины.

– А после этого вы его ни о чем не спрашивали?

– Нет, Али не хотел об этом говорить.

В комнату прибежал плачущий мальчик и бросился прямо к матери. Женщина погладила сына по голове и приласкала у себя на коленях. Затем осторожно спустила его на пол и подтолкнула к двери:

– Иди, позаботься о своих младших братьях и сестренке.

Мальчик, всхлипывая, повиновался.

– Почему вы считали, что с вашим мужем может случиться что-то плохое? – спросила Стенман.

– Он боялся… Он этого не говорил, но я знаю его и чувствовала, что он боится этих мужчин. Что они сделают что-нибудь с нами…

Женщина заплакала.

– Мы думали, что сможем тут спокойно жить. Растить детей, не опасаясь… Что здесь они будут в безопасности и у них будет хорошее детство. Али не хотел ввязываться ни во что плохое… Он был хорошим мужем, хорошим отцом нашим детям.

Стенман дала женщине немного выплакаться, прежде чем продолжила:

– Мы не думаем, что вашего мужа убил звонивший. Это сделал кто-то другой, кто хотел получить информацию как раз о том человеке, который вам звонил. Мы полагаем, что и звонивший погиб. Есть ли у вас какие-то подозрения, кто мог убить мужчину, которому ваш супруг должен был устроить машину?

– Нет.

– Были у вашего мужа какие-то предположения о том, почему они обратились за помощью именно к нему?

– Потому что он мусульманин и они мусульмане.

– Но тут живет много других мусульман. Почему же именно он?

– Не знаю, возможно, потому, что у него автомастерская.

– У вашего мужа есть родственники или хорошие друзья в Финляндии?

– Только двоюродный брат.

– Нам нужны его имя и адрес.

– Таги, он изучает ресторанное дело в Хельсинки. Мне кажется, он живет в Каннелмяки. Во всяком случае, жил.

Я взглянул на Стенман:

– Фотографии.

Стенман достала из внутреннего кармана куртки фотографии убитых и показала их женщине:

– Вы знаете кого-нибудь из них?

Взгляд женщины замер на фотографии убитого, которому отрезали нос и уши. Фоторобот был сделан хорошо. Фотография выглядела почти обычной, глаза покойного были открыты, хотя и казались немного заспанными. Тем не менее ни у кого не могло возникнуть сомнений в том, что мужчина на фотографии находился уже в ином мире.

– Таги… Это двоюродный брат моего мужа. И его тоже?..

– Нам очень жаль.

– Ваш муж много общался со своим кузеном?

– Таги переехал в Финляндию в прошлом году. Сначала они встречались часто, поскольку Али давал ему советы буквально обо всем. Он даже какое-то время работал у мужа и жил здесь. Потом Таги пошел учиться, и они встречались уже не очень часто.

– А в последнее время? Когда вы видели Таги в последний раз? – спросила Стенман.

– Он был у нас три дня назад.

– По какому делу?

– По делу? Он поел у нас и потом отправился с мужем на молитву в мечеть. Али ходил туда три раза в неделю.

– В этот вечер с ним не происходило ничего необычного?

– Он, во всяком случае, ничего не говорил.

– В какое время он вернулся?

– В половине десятого, как обычно. Сразу лег спать.

Женщина рассеянно посмотрела на меня. Я понял, что она держится из последних сил. Стенман тоже это заметила. Она положила на стол свою визитную карточку.

– Позвоните, если что-то вспомните, – сказал я.

– Хотите, прежде чем уйти, мы пригласим кого-нибудь побыть с вами? – спросила Стенман.

– Пожалуйста, просто уйдите, – попросила женщина.


Четыре трупа за сутки – это было много, настолько много, что Отдел по борьбе с преступлениями против личности работал на пределе возможностей. Это означало, что к делу было подключено с десяток следователей, из которых на вечернее совещание смогла прийти только половина. Помимо Хуовинена присутствовали заместитель начальника управления Лейво, комиссар Тойвакка из Отдела по борьбе с наркотиками и инспектор Силланпяя из полиции государственной безопасности.

Хуовинен поправил свой стильный итальянский галстук и встал перед флипчартом[15].

– Что ж, кажется все на месте, начнем.

В течение нескольких секунд он приводил в порядок свои мысли.

– Исходная ситуация напоминает кровавую баню – четыре трупа, три человека хладнокровно убиты и один, по всей видимости, погиб сам, спасаясь бегством от убийц. Все погибшие, вероятно, арабского происхождения. Личность троих установлена. Один – получивший гражданство Финляндии иракец, другой – работавший у него соотечественник и третий – двоюродный брат первого, гражданин Великобритании, но около года проживал в Финляндии. Ни у кого из них ранее не было проблем с законом, по крайней мере в Финляндии, но кое-какая любопытная информация у нас все-таки имеется.

Хуовинен пригласил комиссара Тойвакку:

– Доложи, Сеппо.

– По двоюродному брату, то есть Таги Хамиду, есть пара зацепок. В число его товарищей входит марокканец, осужденный за преступления, связанные с оборотом наркотиков. Имя Хамида всплывало в ходе наблюдения за марокканцем. Кроме того, имеется агентурная информация, согласно которой Хамид закупил или доставил из Марокко три килограмма гашиша. Мы связались с Бирмингемом, где Хамид проживал более двадцати лет. По сведениям местной полиции, Хамид привлекался к ответственности только за мелкие правонарушения, но считается наркоторговцем среднего звена. Тем не менее на данный момент мы не располагаем информацией о наличии в стране наркогруппировки под руководством арабов. У меня все.

– Спасибо, – сказал Хуовинен. – Об убийцах известно, что их не менее двух. Они тоже смуглые, как арабы или жители южных европейских стран, возраст около сорока лет, спортивного телосложения. Более подробных сведений нет.

– А есть записи с камер видеонаблюдения? – спросил Лейво.

– Мы получили изображения с камер наблюдения за железной дорогой, на которых, по всей вероятности, запечатлены подозреваемые, но эти материалы никак не дополняют имеющуюся информацию. Записи с камер настолько нечеткие, что на них невозможно разобрать никаких деталей. Можно лишь констатировать, что мужчины пришли со стороны центра города по дорожке парка, которая ведет в Линнунлаулу, проходя мимо дворца «Финляндия»[16] и по берегу залива Тёёлёлахти.

– А что насчет машин?

– С камеры наблюдения, установленной на автозаправочной станции «Тебойл» в Вартиоюоля, получен хороший видеоматериал, зафиксировавший автомобили, которые следовали вечером в направлении ремонтной мастерской Али Хамида и в обратную сторону. Они не все еще идентифицированы, и не все водители установлены, но, похоже, мы нашли, что искали. Одна из машин – белый минивэн марки «ниссан» с похищенными номерами. Соответствующий описанию «ниссан» объявлен в розыск. Мы предполагаем, что убийцы Хамида использовали именно этот автомобиль.

– А откуда у нас уверенность, что убийства в Вартиокюла имеют отношение к событиям в Линнунлаулу? – задал вопрос заместитель начальника управления Лейво. Он явно был возмущен тем, что о состоянии дел на данный момент узнал главным образом из средств массовой информации.

Лейво следовало винить в этом себя самого. Он уезжал на семинар в Лахти, и в течение дня связаться с ним оказалось невозможным. Кроме того, он был известен тем, что интересовался делами лишь после того, как журналисты начинали приставать к нему с вопросами.

– По наличию родственных связей, как я сказал, – ответил Хуовинен. – Кроме того, упавший с поезда несколько раз звонил владельцу автомастерской, поэтому связь между рассматриваемыми событиями можно считать очевидной.

Я взглянул на Силланпяя. Глаза его сузились. Силланпяя ответил злым взглядом и произнес:

– Хотелось бы знать, как получена информация о звонках в автомастерскую. Насколько я себе представляю, единственная возможность – это исследование мобильного телефона звонившего. Аппарат находится у нас, и его еще только вскрывают, поскольку PIN-код неизвестен, по крайней мере нам.

Хуовинен не поддался на язвительный тон Силланпяя. Он был гораздо более толстокожим, чем казался.

– Думаю, нам сейчас не стоит цепляться к мелочам. Меня не интересует, откуда получена информация, главное, что мы ею обладаем и она нам полезна.

– Нас интересует, поскольку…

Лейво раздраженно прервал Силланпяя:

– Занимайтесь ловлей блох где-нибудь в другом месте. У нас есть хоть какие-то версии произошедшего?

Я видел его на работе только в костюме и галстуке. На этот раз он был одет в темно-зеленый шерстяной свитер и прямые брюки. По-видимому, успел заехать домой.

Хуовинен кивнул в мою сторону:

– Кафка может рассказать о следственных мероприятиях, проведенных на месте происшествия. У него самая полная информация обо всем.

Я посмотрел в добродушное лицо Лейво. Он был как раз таким, как о нем рассказывали его прежние подчиненные из Центральной Финляндии: добрый малый, приятный в общении, интересный рассказчик, но как полицейский – совершенно не на своем месте. К сожалению, его случай не был чем-то уникальным.

Такие, как он, искупают грехи человечества, но одновременно создают громадные проблемы, оказавшись на месте, не подходящем для их натуры. Они никогда первыми не бросят камень, а, напротив, найдут смягчающие обстоятельства там, где их нет. Благодаря таким людям зло в одно мгновение оказывается на свободе, чтобы вершить свои дела в компании с подлостью.

Я считаю, что мир еще недостаточно подготовлен для добрых людей. Добрый человек не вмешается в дела соседа, терроризирующего свою жену и детей, добрый руководитель государства не нападет на соседнюю страну, несмотря на то что властвующий в ней диктатор уже прикончил миллионы своих сограждан. Добрый человек по своему характеру уклоняется от проблем. Поэтому он предпочитает просто не замечать зло, а не бороться с ним.

Добрые люди хороши в роли священника, акушерки, медсестры, ученого, стоматолога и руководителя социальной службы, но на должности, где нужно уметь держать удар и противостоять проблемам, добрый человек не на своем месте.

– Никто из убитых, кроме Таги Хамида, в прошлом не связан с криминалом, и все они являются иностранцами из определенного региона. Также все они мусульмане. Мужчина, звонивший Али Хамиду по телефону, по словам его жены, подчеркивал, что мусульмане обязаны помогать братьям по вере. В чем помогать – тут можно сделать пару предположений, но на данный момент они являются всего лишь версиями.

– Связана ли какая-то из версий с терроризмом? – уточнил Лейво.

Большинство уже с минуту как догадались, к чему я клоню. После слова «терроризм» повисла тишина.

– Если связана, то я хотел бы знать, каким образом, – продолжил Лейво. – Все обстоятельства вписываются также в версию иностранной преступной группировки или войны за территорию между аналогичными группировками. Уничтожение и обезображивание тел конкурентов с целью устрашения, принуждение соотечественников к соучастию. Хотя у большинства из них и нет криминального прошлого в Финляндии, оно вполне могло быть на их родине.

Воинственный настрой заместителя начальника управления удивил меня. Это не было привычной самообороной. Кроме того, в его обязанности не входило скармливать руководителю расследования уже готовые разжеванные версии.

– Как доложил Тойвакка, у нас нет никаких указаний на то, что здесь действуют организованные иракские или какие-то другие арабские преступные сообщества, – сказал я. – Для территориального конфликта нужна территория.

– Что же это за таинственные убийцы, кто они такие, куда исчезли и какой у них мотив? – спросил Лейво удивленно.

– Хуовинен доложил, что их не меньше двух. Сам я сказал бы, что не менее четырех. Мы знаем, что застреленный на мосту и обезображенный Таги Хамид, а также попавший под поезд неизвестный мужчина появились с разных сторон с целью встретиться на мосту. Убийцы пришли вслед за Таги Хамидом. Он, однако, не заинтересовал их, им нужен был человек, с которым Таги Хамид собирался встретиться. Али Хамида убили еще вчера вечером, поэтому похоже, что информация о встрече на мосту была получена от него под пыткой. Он же, в свою очередь, услышал о встрече от своего двоюродного брата Таги.

– Зачем понадобилось четверо убийц? – спросил Тойвакка.

– Каждый, кто участвовал в слежке за подозреваемым, знает, что для этого необходимо достаточное количество людей. Нужно меняться, чтобы объект не обратил внимания на то, что один и тот же человек постоянно болтается у него на хвосте. Помимо всего прочего, перед убийцами стояла задача увезти вторую жертву с собой. Невозможно, не привлекая внимания, долго тащить взрослого мужчину, находящегося под страхом смерти. Неподалеку должен был ждать кто-то с машиной. Но откуда убийцы знали, что объект их слежки пойдет именно этой дорогой, и смогли подогнать сюда машину? Они и не знали. Проблему решили, использовав два автомобиля. Убийцы связывались с машинами по телефону и постоянно координировали их перемещение. Когда объект слежки приблизился к мосту в Линнунлаулу, один автомобиль был направлен на улицу Эляйнтархантие, а другой подъехал со стороны Городского театра. С одним автомобилем они бы потеряли жертву еще до железнодорожного моста.

– Похоже на полицейскую операцию, – заметил Хуовинен.

– Или на военную, – сказал я.

– То есть вы хотите сказать, что здесь орудовала террористическая группа, которую преследовало целое войско из агентов другого государства? – На лице Лейво появилось еще более недоверчивое выражение. – И почему все произошло именно на мосту?

– Они следили за Таги, двоюродным братом Али Хамида, поскольку искали человека, с которым тот должен был встретиться. После этого объект слежки уже не представлял для них никакой ценности, и его убили. Лицо изуродовали, чтобы жертва не была опознана слишком быстро.

– Что значит «слишком быстро»? – удивился Силланпяя.

– Они знали, что личность убитого рано или поздно установят независимо от того, будет лицо обезображено или нет. Ясно, что это только вопрос времени. То, что они планируют тут сделать, должно совершиться в течение короткого времени.

Когда я закончил, наступила тишина. Ее прервал заместитель начальника управления Лейво:

– Мне кажется, версия слишком запутанная. По моему мнению и по мнению руководства – я обсуждал дело со своим начальником, – у вас есть, как я считаю, гораздо более правдоподобная. Я имею в виду ту, по которой два человека, возможно скинхеды, убивают иностранца, который ждет своего товарища. Этот товарищ прибывает на место и пытается убежать от нападающих, но падает под поезд.

– Эта версия была наиболее вероятной до тех пор, пока мы не обнаружили в автомастерской две новые жертвы, – сказал я. – После этого стало очевидно, что это не случайность.

Лейво не слушал.

– Или наркотики. Может быть, они просто занимались наркоторговлей, результатом которой стали конфликт и убийство. В этом случае у них были серьезные основания не создавать шума. Наркотики объяснили бы то, что Хамида пытали. Его наказали или хотели добиться от него каких-то сведений.

– Это возможно. но я так не думаю.

– Не думаете? Если вы так самоуверенны, то, может, назовете нам убийц? – произнес Лейво мрачно.

– Если все-таки имела место операция, а я убежден, что именно так и было, то я вижу только две версии. Либо внутри террористической группы возникли разногласия и более фанатичные ее члены ликвидировали остальных, либо убийцы работают на разведку какого-то государства.

Полдюжины пар глаз устремились на инспектора Силланпяя. Теперь я точно находился на территории СУПО. Силланпяя не потрудился даже встать.

– У нас нет никаких указаний на то, что речь идет о плане каких-то террористов, и я посмею сказать, что мы обладаем более полной информацией по этим вопросам. Кроме того, мы сотрудничаем с разведывательными службами разных стран и получаем информацию сразу, если даже какой-нибудь предполагаемый террорист-одиночка приближается к нашим границам. У агентов иностранных государств не принято приезжать сюда для осуществления операций такого масштаба, который предполагает только что изложенная версия.

Примечания

1

В некоторых районах Финляндии почта доставляется в коллективные почтовые ящики, откуда жители забирают корреспонденцию сами. (Здесь и далее – примечание переводчика.)

2

Бар-мицва («сын заповеди») – религиозный обряд, совершаемый при достижении мальчиком совершеннолетия.

3

Миньян («счет») – кворум из десяти взрослых мужчин для совершения общественной молитвы и ряда других религиозных обрядов.

4

Ямим нораим – Дни трепета (иврит), включающие Новый год (Рош а-Шана), Йом Кипур и дни между ними, когда определяется предначертание грядущего года.

5

Йом Кипур – Судный день, один из важнейших еврейских праздников.

6

Фильм режиссера Майкла Эптида (1983, США).

7

«Пендолино» – торговая марка скоростных поездов итальянского производства.

8

Поезд «А» – пригородный поезд Хельсинки – Леппяваара.

9

«Я люблю Нью-Йорк» (англ.).

10

Первое кафе в Финляндии, открывшееся в 1861 г на ул. Булеварди в центре Хельсинки.

11

СУПО – полиция безопасности Финляндии.

12

СТТ – Новостное агентство Финляндии.

13

На улице Кирккокату в Хельсинки располагается Министерство внутренних дел Финляндии.

14

Район города на востоке Хельсинки.

15

Флипчарт – магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, которую переворачивают по принципу блокнота.

16

Дворец «Финляндия» – современный комплекс для проведения конгрессов и концертов.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4