Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кинси Милхоун (№11) - «У» – значит убийца

ModernLib.Net / Крутой детектив / Графтон Сью / «У» – значит убийца - Чтение (стр. 11)
Автор: Графтон Сью
Жанр: Крутой детектив
Серия: Кинси Милхоун

 

 


Я разложила погашенные чеки, словно пасьянс. Внизу, в графе "примечания", Лорна старательно записывала цель платежа: бакалейный магазин, парикмахерская, постельное белье и прочее. Было что-то трогательное в этой скрупулезности. Она не знала, что умрет к тому времени, как эти чеки вернутся из банка погашенными. Не знала, что ест в последний раз, что любой поступок, любое действие уже больше никогда не повторятся. Я всегда считала, что самым трудным в моей работе является постоянное осознание того факта, который мы все так усердно пытаемся игнорировать: мы все на этой земле лишь временно... жизнь дана нам только во временное пользование.

Я отложила карандаш и забросила ноги на стол, откинувшись на спинку своего вращающегося кресла. Мне показалось, что в офисе темно, и я зажгла лампу на книжной полке позади себя. Среди бумаг Лорны не было ни телефонной книги, ни календаря, ни какой-нибудь записной книжки. Такая конспирация должна была бы возбудить мое любопытство, но я решила, что это лишь свидетельство осторожности Лорны в отношениях с клиентами. Дэниель сказала мне, что Лорна умела держать язык за зубами, так что это умение распространялось и на записи. Я взяла конверт с фотографиями места преступления и начала просматривать их, пока не нашла снимок бумаг на столе. Поднесла фотографию поближе к свету, но все же по ней нельзя было определить, имелась ли на столе телефонная книга. Я посмотрела на часы. Устала, как собака, а еще мне было скучно и хотелось есть. Темнота сгущалась, и я ощущала, как обостряются все мои чувства. Может быть, я превращаюсь в вампира или оборотня, которые рыскают только по ночам, а с рассветом исчезают.

Я встала и надела куртку, оставив бумаги Лорны на столе. Но что же меня тревожит? Я еще раз оглядела стол. Какой-то факт... что-то очевидное... что ускользнуло от меня. Когда устаешь, мозги работают плоховато. Я постояла немного, сдвинула стопку бумаг в сторону и принялась листать формы. Взглянула на завещание и заявление Дженис о его собственноручности. Нет, дело тут было не в завещании. Дженис пришлось подтвердить законность документа, по которому она получала значительную сумму. Но ведь если бы Лорна умерла, не оставив завещания, то все равно все досталось бы Дженис.

Взяв банковские уведомления, я снова просмотрела их, задержавшись на письме из банка Сими-Вэли. Проценты набежали небольшие, так как Лорна закрыла счет в апреле. А до этого она поддерживала счет в пределах двадцати тысяч долларов. Я взглянула на дату закрытия счета. Пятница, двадцатое апреля. За день до смерти.

Я достала папку с документами, которые мне передал лейтенант Долан. В протоколе обыска были указаны все предметы, найденные в доме, включая сумочку Лорны с бумажником, кредитными карточками и сотней долларов наличными. Но никакого упоминания о двадцати тысячах долларов. Я прошла с уведомлением в кабинет, где у нас стоял ксерокс, сделала копию и сунул ее к себе в сумочку. Первым делом я решила поговорить с Сереной Бонни. Нашла в телефонной книге адрес дома ее отца, сложила все папки обратно в коробку и, прихватив ее с собой, спустилась вниз к машине.

* * *

По адресу, где проживал Кларк Эссельман, я обнаружила довольно крупное поместье – акров семь или восемь, – окруженное невысокой каменной стеной, за которой в темноте виднелись просторные лужайки. Не слишком яркие фонари освещали дом, построенный во французском деревенском стиле – длинный и низкий, с пирамидальной крышей. Окна по фасаду были забраны прочными желтыми решетками, дымовые трубы торчали на фоне темного неба, словно черные башни. Золотистого света фонарей, освещавших деревья и дорожки, мне вполне хватило, чтобы представить, как все здесь выглядит днем. На некотором расстоянии от главного здания тоже поблескивал свет, наверное, там находился дом для гостей или жилье прислуги.

Подъехав к парадному входу, я обнаружила ворота с электронным управлением, пульт которого и домофон находились на высоте окна дорогих машин, к числу которых, естественно, не принадлежал мой "фольксваген". Поэтому, чтобы нажать кнопку мне пришлось открыть дверцу машины и вытянуться всем телом, рискуя при этом заработать растяжение мышц спины. А когда я все-таки нажала кнопку, то у меня появилось желание заказать "биг-мак" с жареным картофелем.

– Да? – послышался в ответ неопределенный голос.

– Здравствуйте. Я Кинси Милхоун. У меня находятся ключи, которые принадлежат Серене Бонни.

Ответа не последовало. А чего я, собственно говоря, ждала? Возгласа удивления? Через секунду ворота бесшумно распахнулись. Я направила "фольксваген" по круговой подъездной дорожке, по обе стороны которой тянулись кусты можжевельника. Сама дорожка была вымощена булыжником, от нее отходили два ответвления, одно влево, другое вглубь участка. Я разглядела очертания нескольких металлических гаражей, выстроившихся в ряд, словно лошадиные стойла. Исключительно из духа противоречия, проехав мимо главного входа, я завернула за угол и поставила "фольксваген" на хорошо освещенную стоянку, покрытую гравием. Гаражи соединялись с домом длинным крытым проходом, позади которого я заметила лужайку, а на ней искусственный пруд, среди камней которого примостились фонари. Заботливо освещались и другие красивые участки ландшафта. Декоративные кусты и стволы деревьев казались нарисованными масляными красками на черном бархате. На чистой темной поверхности пруда плавали водяные лилии, нарушая стройное, перевернутое отражение дома.

В вечернем воздухе стоял запах цветущего жасмина. Я вернулась к входной двери и позвонила. Через несколько секунд мне открыла Серена, одетая в брюки и белую шелковую блузку.

– Я привезла вам ключи, – сообщила я, протягивая связку.

– Это мои ключи? Ох, да, конечно же. А где вы их взяли?

– Мне передала их мать Лорны. Вы, должно быть, дали Лорне комплект, чтобы она могла приходить сюда в ваше отсутствие.

– Спасибо. А я совсем и забыла. Очень любезно с вашей стороны вернуть их.

– Я еще хотела бы задать вам несколько вопросов, если вы сможете уделить мне время.

– Разумеется. Входите. Папа во дворе. Его только сегодня выписали из больницы. Вы знакомы с ним?

– По-моему, наши дорожки никогда не пересекались.

Я прошла за Сереной через дом в просторную деревенскую кухню. Кухарка, занятая приготовлением ужина, бросила на нас быстрый взгляд, на секунду оторвавшись от разделочной доски. В дальнем конце комнаты перед стеклянными дверями стоял обеденный стол, за которым вполне могли бы уместиться восемь человек. По высокому потолку проходили продольные и поперечные деревянные балки. Вдоль стен на деревянных крючках были развешаны пучки высушенных трав. Светлый, блестящий сосновьш пол. Размеры кухни позволили устроить в ней два отдельных рабочих стола для повара, на расстоянии примерно десяти футов друг о друга. Один с небольшой раковиной и темной гранитной крышкой, в которую были вделаны деревянные разделочные доски. На втором раковина была побольше, а еще на нем стояли две посудомоечные машины и машина для прессования отходов. В установленном на кирпичах очаге весело пылал огонь.

Серена распахнула стеклянные двери, и я вышла за ней на улицу. Широкий мощеный внутренний дворик тянулся вдоль всего дома, яркие фонари создавали иллюзию дневного света. Сразу за двориком находился бассейн, размером примерно семьдесят пять на двадцать футов. Вода в нем была чистой, но темный кафельный пол искажал глубину и размеры, отчего бассейн казался ужасно глубоким. Нырнуть в такой бассейн – все равно что нырнуть в озеро Лох-Несс. Один Бог знает, какие существа могут скрываться в его пучине.

Кларк Эссельман, одетый в халат и шлепанцы, держал в руке палку, которой размахивал, дразня черного Лабрадора.

– Хорошо, Макс. Приготовься.

Собака был старой, по собачьим меркам, наверное, в том же возрасте, что и хозяин. Макс дрожал от возбуждения, увлеченный игрой. Когда мы подошли ближе, старик швырнул палку в бассейн. Псина бросилась в воду и поплыла за палкой к дальнему краю бассейна. Я узнала отца Серены по многочисленным фотографиям, которые много лет появлялись на страницах "Санта-Тереза диспатч". Седовласый, лет семидесяти с небольшим, с походкой старого солдата. Если у него и имелись какие-то проблемы с сердцем, то сейчас по нему это было совершенно незаметно.

Серена улыбнулась, наблюдая за отцом и Максом.

– Сегодня отец впервые после долгого перерыва забавляется с Максом. Обычно они играют по утрам, и вы бы видели их. Отец плывет по одной дорожке, а собака по другой.

До меня донеслись звонки телефона из дома. Собака уже схватила палку зубами и теперь плыла к нам. Она вскарабкалась по ступенькам бассейна, бросила палку к ногам хозяина и резко гавкнула. Старик снова швырнул палку в воду, и она с легким всплеском упала в самой глубокой части бассейна. Собака прыгнула за ней и поплыла, высоко держа голову. Эссельман засмеялся и захлопал в ладоши, подгоняя ее.

– Давай, Макс, быстрее.

Все повторилось с начала. Макс схватил палку зубами, подплыл к ступенькам, вылез по ним из бассейна, подбежал к хозяину, бросил палку возле его ног и принялся энергично отряхиваться. Брызги полетели во все стороны. Серена и ее отец засмеялись. Эссельман смахнул капли воды с халата. Я могла поклясться, что Макс тоже усмехается, но, может быть, я и ошибалась.

В стеклянных дверях появилась служанка в черной форме.

– Мистер Эссельман? Вас к телефону.

Старик обернулся на ее голос и направился к дому, а пес бежал рядом и лаял, надеясь еще разок сплавать за палкой. Серена взглянула на меня и улыбнулась. Выписка отца из больницы явно подняла ей настроение.

– Могу я предложить вам бокал вина?

– Пожалуй, не стоит, – отказалась я. – Меня от вина клонит в сон, а мне еще надо работать.

Мы вернулись через стеклянные двери в кухню, где в очаге продолжали потрескивать дрова. Эссельман говорил по телефону. Он посмотрел через плечо и вскинул руку, показывая этим жестом, что осведомлен о нашем присутствии. Дверь позади него, ведущая в холл, была открыта, мокрые следы собачьих лап тянулись к другой, закрытой двери. Наверное, хозяин отослал Макса в подвал, чтобы тот хорошенько высох. Я услышала, как он скребет по двери, а затем пес несколько раз гавкнул, демонстрируя свое недовольство.

– Не смеши меня. Разумеется, я там буду... Нет, я, естественно, против. Мы говорим о двенадцати миллионах галлонов в год. Я твердо стою на своем, и меня не волнует, что об этом думают другие. – Эссельман несколько смягчил тон. – Я чувствую себя отлично... спасибо, Нед, и передай Джулии, что я получил цветы, которые она прислала. Они прекрасны... Да, я так и сделаю. Выбор у меня небогатый. Серена держит меня на очень коротком поводке. – Зная, что дочь рядом, старик повернулся к ней и вытаращил глаза. – Увидимся завтра вечером на собрании. Только передай Бобу и Друсилле, как я намерен голосовать. Мы сможем обговорить это, но я надеюсь... Спасибо. Так и сделаю... И тебе того же.

Он положил трубку и покачал головой.

– Идиоты чертовы. Стоило мне чуть отойти от дел, как они начали сговариваться за моей спиной. Ненавижу эти нефтяные компании. И Стоктон темнит.

– Мне казалось, что ты на его стороне.

– Я передумал, – подчеркнуто заявил Эссельман. Он протянул мне руку. – Прошу простить мои скверные манеры. Нельзя было заставлять вас стоять, пока я разглагольствовал по телефону. Кларк Эссельман. Вы застали меня во время ежедневной игры с собакой. По-моему, мы не знакомы.

Я представилась. Рукопожатие его было крепким, но я уловила легкую дрожь в пальцах. При ближайшем рассмотрении и цвет кожи у него оказался неважным. Выглядел Эссельман малокровным, правая рука была покрыта синяками от каких-то медицинских процедур. И все же в нем чувствовалась твердая решимость, которая, видимо, преобладала над периодическими проблемами со здоровьем.

– Папа, ты всерьез намерен отправиться на собрание совета директоров?

– Можешь не сомневаться.

– Но ты только что вернулся домой. Ты еще слаб. Доктора предупреждали, чтобы ты сейчас не садился за руль автомобиля.

– Если понадобится, я возьму такси. Или Нед может заехать за мной.

– Я не возражаю, чтобы ты сам водил машину. Дело не в этом. Просто тебе следует отдохнуть несколько дней.

– Чушь! Я не настолько старый и дряхлый, чтобы быть не в состоянии принимать решения, чем мне заниматься в определенный день. А теперь прошу извинить меня, я собираюсь отдохнуть перед ужином. Рад был познакомиться с вами, мисс Милхоун. Надеюсь, что при следующей нашей встрече вы найдете меня тщательно одетым. Обычно я не встречаю гостей в купальном халате.

Серена тронула отца за руку.

– Тебе помочь подняться наверх?

– Спасибо, не надо. – Эссельман вышел из кухни шаркающей походкой, что, тем не менее, не мешало ему двигаться с обычной скоростью. Проходя мимо двери подвала, он открыл ее.

Собака, наверное, дожидалась прямо за дверью, на верхней ступеньке, потому что она моментально выскочила в холл, бросив на нас довольный взгляд.

Серена повернулась ко мне и тяжело вздохнула.

– Его упрямство сводит меня с ума. Детей у меня никогда не было, но, по-моему, родители еще хуже детей. Ну ладно, хватит об этом. Уверена, что вы пришли не для того, чтобы выслушивать мои жалобы. Вы сказали, что у вас есть ко мне вопросы.

– Я ищу деньги, которые могли находиться у Лорны в момент смерти. На той неделе в пятницу она закрыла банковский счет, это точно установлено. Так что куда-то делись двадцать тысяч долларов. И я хотела узнать, не видели ли вы в ее доме наличные деньги.

Удивленная Серена прижала ладони к груди.

– У нее были такие деньги? Невероятно.

– На самом деле их у нее было гораздо больше, но именно эта сумма, похоже, пропала.

– Да, в веселенькое дельце я вляпалась. Еще и Роджер узнает об этом.

– Вы не видели каких-либо следов этих денег в тот день, когда обнаружили ее тело? Может быть, чек, подписанный кассиром.

– Я ничего не видела. Спросите домовладельца. Я даже не заходила внутрь.

– А он заходил?

– Только на минуту, я в этом точно уверена.

– А мне он сказал, что как только почувствовал запах, то сразу вернулся в свой дом и позвонил в полицию.

– Это правда, но пока мы ждали приезда полиции, он открыл дверь и вошел внутрь.

– Для чего?

Серена покачала головой.

– Не знаю. Наверное, хотел убедиться, что это она. Если бы не ваш вопрос, я бы и не вспомнила об этом.

Глава 13

Вернувшись домой, я обнаружила на крыльце Дэниель, она стояла там, спрятавшись в тени. Крохотная розовая мини-юбочка едва прикрывала длинные, голые ноги. Черные туфли на высоких каблуках, черный топ и студенческая куртка с большой черной буквой "Ф" на спине. Волосы у нее были настолько длинные, что спускались по спине ниже куртки. Дэниель улыбнулась, заметив, что я иду по двору.

– Ох, привет. А я подумала, что ты уехала. Пришла получить должок. Служба внутренних налогов говорит, что я недоплатила.

– Ты замерзла? Тут довольно прохладно.

– Ты, наверное, никогда не жила на Востоке. Там температура всего градусов пятьдесят. А в этой куртке я чувствую себя как в духовке.

– А что означает эта буква "Ф"?

– А сама как думаешь? – озорно спросила Дэниель.

Я пожала плечами, открыла дверь и зажгла свет. Дэниель двинулась следом, но на секунду остановилась на пороге, чтобы оценить мое жилище. Глаза ее, с зелеными стрелками, обведенные темным карандашом, казались огромными, ресницы были густо накрашены тушью. Но под этим макияжем скрывалось детское личико со вздернутым носиком и пухлыми губами. Покачиваясь на высоких каблуках, Дэниель обошла мою гостиную, внимательно разглядывая книжные полки. Сняла с одной из них фотографию Роберта Дитца[9] в рамке.

– Симпатичный. Кто это?

– Приятель.

Она многозначительно вскинула бровь, давая мне понять, что понимает, какого рода этот приятель. Поставила фотографию на место и сунула руки в карманы куртки. Свою куртку я повесила на спинку "директорского" кресла. Дэниель уселась на софу и пощупала материал обивки, словно хотела определить его качество. Сегодня ногти у нее были длинными, ухоженными и блестели ярко-красным лаком. Закинув ногу на ногу, Дэниель продолжила осмотр гостиной.

– Неплохо. А у них есть еще такие хорошие номера?

– Это тебе не отель. Я снимаю эту квартиру у хозяина, которому восемьдесят пять лет.

– Старость для меня не помеха. Я люблю старичков. Возможно, я смогу сделать ему скидку.

– Я передам, может, он и заинтересуется. Что ты тут делаешь?

Она прошла на кухню, где принялась изучать содержимое шкафчиков.

– Просто мне было скучно. На работу только к одиннадцати, так что надо было как-то убить время. Мистер Дикхед в плохом настроении, и я стараюсь избегать его.

– А что у него за проблема?

– Ох, кто же это знает? Может, просто зол на всех. – Дэниель помахала рукой, как будто разгоняя дурное настроение своего хозяина. А затем вытащила из кармана куртки два пакетика чая. – Хочешь мятного чая? Только тебе надо вскипятить воду. Он хорошо помогает пищеварению.

– Меня не тревожит проблема пищеварения. Я еще даже не ужинала.

– Я тоже. Иногда я вообще обхожусь одним чаем, если Лестер забирает у меня деньги. Он не хочет, чтобы я толстела.

– Ну и сволочь.

Дэниель беспечно пожала плечами.

– Но я слежу за собой. Принимаю поливитамины, таблетки всякие.

– Но это же опасно, – заметила я, налила в кофейник воды, поставила его на плиту и зажгла горелку.

– Можешь смеяться, но могу поспорить, что я здоровее тебя.

– Да я и сама питаюсь кое-как. Кстати, как насчет ужина? Я дома не готовлю, но могу заказать пиццу. Составишь компанию?

– Я бы не возражала против пиццы. Но только с овощами, без всяких там острых соусов и специй. Тут за углом есть одно заведение. Я иногда обслуживаю его владельца, а за минет он устраивает мне большую скидку.

– Я упомяну об этом, когда буду делать заказ.

– Давай я сама закажу. Где телефон?

Я показала на телефон, который стоял на столе рядом с автоответчиком. Мы обе заметили мигающую лампочку.

– Тебе звонят. – Дэниель машинально протянула руку и нажала кнопку воспроизведения, я даже не успела возразить. С ее стороны это было так же неприлично, как читать мои письма. Механический голос возвестил, что я получила одно сообщение. Гудок.

– Здравствуйте, Кинси. Это Роджер. Я просто решил позвонить вам и узнать, как идут дела. Вам вовсе необязательно перезванивать мне, но если у вас есть еще вопросы ко мне, то можете застать меня дома. До свидания. Ох, наверное, надо дать вам номер телефона. – Он продиктовал номер домашнего телефона, а потом раздался щелчок.

– Начальник Лорны, – сообщила Дэниель. – Ты с ним знакома?

– Конечно. А ты?

Дэниель сморщила нос.

– Виделись однажды. – Она сняла трубку телефона и набрала номер, который, очевидно, знала наизусть. Дожидаясь, пока там снимут трубку, Дэниель смотрела на меня. – Я им скажу, чтобы убрали сыр. От него полнеют, – пробормотала она.

Я предоставила ей договариваться насчет заказа, а сама разлила чай по чашкам. В ту ночь, когда мы встретились впервые, Дэниель вела себя настороженно, хотя, может быть, она всегда так держится на работе. А сегодня девушка выглядела расслабленной, почти веселой. Возможно, подняла себе настроение наркотиками, но несмотря на это, было что-то очаровательное в ее простодушии. Доброжелательность сквозила в каждом ее жесте. Я услышала как она ведет разговор по телефону в той деловой манере, которой, должно быть, научилась, постоянно имея дело с клиентами. Дэниель зажала рукой микрофон.

– Какой у тебя адрес? Я забыла.

Я назвала ей адрес, и она продиктовала его в трубку. Конечно, я могла бы взять ее с собой к Рози, но опасалась, что та встретит нас не слишком любезно. После отъезда Уильяма, Рози могла впасть в обычную для нее мизантропию.

Дэниель закончила разговор и сняла куртку, которую аккуратно сложила и отодвинула на край софы. Затем подошла к кухонному столу, роясь в большой сумке, висевшей на плече. Грацией она напоминала жеребенка – нескладная, длинные ноги и костистые плечи.

Я протянула ей чашку с чаем.

– У меня к тебе есть вопрос.

– Подожди. Сначала я кое-что скажу. Надеюсь, что это не очень личное. Не хочу, чтобы ты обиделась.

– Очень не люблю, когда разговор начинают подобным образом.

– Я тоже, но это для твоей же пользы.

– Ну говори, раз уж тебе так хочется.

Дэниель засмеялась, сделав такую гримасу, словно говорит через силу.

– Обещаешь, что не разозлишься?

– Говори, не терплю когда тянут.

– У тебя просто безобразная прическа.

– Спасибо.

– Не надо иронизировать. Я могу помочь. Честное слово. Я имела лицензию косметички, когда впервые связалась с Лестером...

– С мистером Дикхедом, – поправила я.

– Да, с ним. Я прекрасная парикмахерша. Лорну я постоянно стригла и причесывала. Дай мне ножницы, и я сделаю из тебя картинку. Я не шучу.

– У меня только маникюрные ножницы. Давай займемся этим после ужина.

– Послушай, у нас целых пятнадцать минут, пока привезут пиццу. Ты посмотри сюда. – Она распахнула сумку и позволила мне заглянуть внутрь. Там лежали расческа, небольшой фен и ножницы. Дэниель выложила фен на стол и пощелкала ножницами, как кастаньетами.

– Ты специально все это принесла?

– У меня этот набор постоянно с собой. Иногда в "Паласе" я делаю прически в женском туалете.

Все кончилось тем, что я уселась на стул, закрыла шею полотенцем и намочила волосы водой из-под крана. Дэниель весело болтала, подрезая мне волосы, их пряди начали скапливаться на полотенце.

– Не бойся, это только кажется, что я много срезаю, потому что ты ходишь без завивки. А у тебя отличные волосы, мягкие и густые, чуть вьются.

– А почему бы тебе не получить лицензию?

– Я потеряла интерес к этому. Да и деньги небольшие. Мой отец всегда говорил, что это надежная профессия на случай депрессии в экономике, но, на мой взгляд, проституция надежнее. Парень не всегда захочет тратить деньги на стрижку, но уж на минет-то двадцатку найдет.

– А что ты будешь делать, когда станешь слишком старой для проституции?

– Я посещаю в городском колледже занятия по финансовому менеджменту. Деньги – это единственное, что меня по-настоящему интересует.

– Уверена, что ты добьешься успеха.

– Да, но для начала надо будет найти подходящее место. А ты? Что будешь делать ты, когда станешь слишком старой, чтобы спать с мужчинами?

– А я и сейчас с ними не сплю. Чиста, как выпавший снег.

– Неудивительно, что у тебя плохо со здоровьем. Так нельзя.

Я рассмеялась.

Некоторое время мы молчали, пока Дэниель сосредоточенно обрабатывала мою голову.

– А что у тебя за вопросы ко мне? Ты же сказала, что хочешь о чем-то спросить.

– Наверное, мне лучше проверить, сколько у меня денег наличными.

Дэниель легонько дернула меня за волосы.

– Да ладно тебе. Готова поспорить, что ты из тех, кому нравится держать людей на расстоянии. Так ведь?

– Я так не считаю.

Дэниель улыбнулась.

– А знаешь что? Я ведь могу удивить тебя. Я гораздо умнее, чем ты думаешь. Спрашивай.

– Ладно. Лорна упоминала о двадцати тысячах долларов, которые она сняла с банковского счета перед отъездом из города?

– А зачем ей надо было это делать? Она всегда путешествовала с мужчиной. Никогда в поездках не тратила свои деньги.

– С каким мужчиной?

– С любым, который приглашал.

– А ты знаешь, куда она собиралась?

– О таких вещах она не распространялась.

– А у нее была записная книжка?

Дэниель дотронулась до виска кончиком ножниц.

– Она все держала здесь. Иначе, говорила, клиенты не чувствуют себя в безопасности. А если полиция нагрянет с обыском? Тогда конец не только тебе, но и всем клиентам. Это опасно.

– Очень жаль. А куда могли деться деньги? Лорна полностью закрыла счет.

– Мне, во всяком случае, она их не отдала. А жаль. Я бы открыла счет на свое имя. – Дэниель щелкнула ножницами возле моего уха, и еще несколько волосков упали вниз. Затем, отложив ножницы на стол, она включила в розетку фен и подняла прядь волос расческой. Очень приятно, когда кто-то так ухаживает за твоими волосами.

Поскольку шумел фен, я слегка повысила голос.

– А может, она заплатила долг или внесла за кого-нибудь залог?

– Залог в двадцать штук предполагает чертовски серьезное преступление.

– А может, она была должна кому-нибудь?

– У Лорны никогда не было долгов. Она даже за кредитными карточками следила очень строго, чтобы не вылезти из суммы. Могу поспорить, что эти деньги украли.

– Да, я тоже склоняюсь к этой мысли.

– И скорее всего после ее смерти, – добавила Дэниель. – Иначе их у нее ни за что бы не отняли. – Она выключила фен, отложила его в сторону и отступила на шаг, оценивая свою работу. Потом подправила несколько прядей и кивнула с явным удовлетворением.

Раздался звонок в дверь, это посыльный привез пиццу. Я протянула Дэниель двадцать долларов, чтобы она могла рассчитаться с посыльным, а сама юркнула в ванную и осмотрела себя в зеркало. Я выглядела теперь совсем по-другому. Торчавшие в разные стороны волосы исчезли, сейчас они были аккуратно подстрижены и тщательно уложены. Я потрясла головой, но укладка не развалилась. В зеркале я поймала взгляд Дэниель.

– Нравится? – спросила она.

– Потрясающе.

– Я же говорила тебе, что я хорошая парикмахерша, – со смехом воскликнула она.

Пиццу без сыра, но с овощами, мы ели прямо из коробки. Дэниель улучила момент и заметила:

– Здорово, да? Мы с тобой как подружки.

– Ты вспоминаешь Лорну?

– Да, вспоминаю. Она была хорошей. После работы мы с ней гуляли по городу, пили кофе, завтракали. Помню, как однажды купили пакет апельсинового сока и бутылку шампанского, уселись на траве и пили до рассвета.

– Очень жаль, что я не была знакома с ней. Похоже, она действительно была хорошей девушкой.

В восемь часов мы закончили с пиццей и выбросили коробку в мусорное ведро. Потом надели куртки. Когда вышли на улицу, Дэниель попросила подвезти ее до дома. Я свернула налево на бульвар Кабана, а потом она попросила свернуть на узкую аллею недалеко от "Нептун Палас". Ее "хибара", как Дэниель назвала свой дом, оказалась небольшим деревянным строением, расположенным в задней части чьего-то двора. Когда-то это, наверное, был сарай для хранения инструментов. Дэниель выбралась из машины и нагнулась к окошку.

– Не хочешь зайти взглянуть, как я живу?

– Может быть, завтра вечером. Сегодня у меня еще есть дела.

– Заскакивай, когда сможешь. У меня довольно уютно. Когда не работаю, то обычно сижу дома одна... если Лестер не заходит. Спасибо, что подвезла.

– Спасибо за прическу.

Я наблюдала, как Дэниель исчезает в темноте. Стуча каблучками по кирпичной дорожке, она направлялась к двери своей "хибары", темные волосы развевались, как шлейф. Развернувшись, я поехала к дому Кеплеров.

* * *

Я припарковала машину и прошла к входной двери по дорожке, выложенной камнем. Свет на крыльце не горел, и во дворе стояла кромешная тьма. Я поднялась по ступенькам, которые слегка освещались светом из окон гостиной. Дженис говорила мне, что они обычно ужинают в это время. Постучавшись, я услышала, как где-то на кухне отодвинули стул.

Дверь мне открыл Мэйс, его тело загораживало весь дверной проем. Я уловила запах жареной рыбы. В руке Мэйс держал бумажную салфетку и вытирал ею рот.

– Ах, это вы. А мы ужинаем.

– Дженис дома?

– Уже ушла. Она работает каждый день с одиннадцати до семи, но там какая-то девушка заболела, и ей пришлось уйти пораньше. Заходите завтра. – Мэйс уже собрался захлопнуть передо мной дверь.

– Не возражаете, если я поговорю с вами?

Лицо его моментально приняло отсутствующее выражение, только легкое раздражение промелькнуло на нем.

– Простите?

– Я спрашиваю, не возражаете ли вы поговорить со мной.

– Возражаю. У меня был трудный день, я работал допоздна, и вообще не люблю, когда на меня смотрят во время еды.

Я почувствовала, как меня охватил жар, словно кто-то приставил к затылку паяльную лампу.

– Тогда в другой раз, – вымолвила я, повернулась и спустилась по ступенькам.

Захлопывая дверь, Мэйс пробормотал какую-то грубость.

Я села в машину, завела ее и резко, с шумом включила первую передачу. Ну и поганец. Этот человек мне абсолютно не нравился. Отвратительный тупица, хоть бы его геморрой хватил. Я вела машину, не соображая куда еду, и пыталась успокоиться, но никак не могла сосредоточиться. Хорошо было бы поехать в кафе "Франки" и поговорить с Дженис, но я знала, что не сдержусь и выскажу пару нелестных слов в адрес ее супруга.

Вместо этого я отправилась в "КК", чтобы разыскать там Чини Филлипса. Было еще относительно рано, но посетители уже заполнили кафе, музыка гремела вовсю, табачный дым затруднял дыхание. Несмотря на то, что в кафе не устраивали час коктейля, не разбавляли спиртные напитки и не подавали закуски, заведение процветало, работая с пяти вечера до двух часов ночи. Чини сидел у стойки бара, одетый в рубашку, потертые джинсы и высокие ботинки на шнуровке. Перед ним стояла кружка с пивом, и он разговаривал с парнем, сидевшим рядом. Заметив меня, он улыбнулся. К счастью, меня не раздражают красивые зубы.

– Мисс Милхоун. Как дела? У вас отличная прическа. Замечательная.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19