Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело о ледяных пальцах

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело о ледяных пальцах - Чтение (стр. 3)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      Мейсон вопросительно посмотрел на полицейского.
      - Этот билет был при нем в момент ареста. Мы дали ему расписку на все его вещи.
      - Но не возвратили билет! - Бэнкс был само негодование.
      - Мы не могли этого сделать, - пояснил полицейский, - на билет был наложен арест. Он передан в суд. Фремонт утверждает, что на ипподроме вы использовали казенные деньги и билет вам не принадлежит.
      - Если бы я получил выигрыш по этому билету, у него не было бы ни малейшей возможности возбудить против меня дело, - сказал Бэнкс.
      - Я знаю только то, что билет конфискован по указанию суда. Вы можете опротестовать это в гражданском суде.
      - Но это не снимет обвинения в растрате? - спросил Мейсон.
      - Очевидно, нет, - ответил полицейский, - обвинение останется в силе.
      - Фремонт утверждает, что недостача составляет чуть более тысячи долларов, - сказал Бэнкс. - Если это действительно так, то выигранных денег хватило бы на то, чтобы полностью ее покрыть. Однако старый козел хочет и выигрыш получить, и дело о растрате возбудить.
      - Думаю, я не смогу быть вашим адвокатом, молодой человек. И сейчас не выступаю в этом качестве. Хочу вам сказать следующее. Вы освобождены под залог и можете покинуть тюрьму. Основанием для вашего ареста послужило не то, что у вас был выигрышный билет, а то, что у вас был билет стоимостью в пятьдесят долларов. Это явствует из перечня ваших личных вещей. И у вас есть копия ордера, согласно которому полицейским было предписано изъять его у вас. Суд намерен конфисковать эти деньги. Дело, возбужденное против вас Фремонтом, заключается в решении вопроса, кому принадлежат эти деньги, и в доказательстве законности вашего ареста по обвинению в растрате. Вы должны понять суть дела. Если вы используете выигрыш, чтобы покрыть растрату, в которой он вас обвиняет, он , может понести ответственность за незаконный арест и необоснованное обвинение в растрате. Это зависит от состояния бухгалтерских книг, а также от того, сможет ли он доказать правомерность своего обвинения. Если же он докажет, что ставку в пятьдесят долларов на Пехотинца вы сделали казенными деньгами, тогда вы становитесь доверительным собственником любого выигрыша и за ним остается право рассматривать недостачу в тысячу долларов как растрату и одновременно претендовать на выигрыш в тысячу четыреста двадцать пять долларов.
      - Это несправедливо. Один пирог два раза не съешь, - запротестовал Бэнкс.
      - Вы ведете себя так, как не следует себя вести, - прервал его Мейсон. Вы слишком много говорите. Мой совет - поезжайте к сестре, поговорите с ней. Учтите: это она внесла залог в пять тысяч долларов наличными.
      - Где она взяла деньги? - спросил Бэнкс.
      - Я не собираюсь обсуждать финансовые дела своего клиента, - улыбнулся Мейсон. - И хочу еще раз повторить: самое разумное - молчать, пока не встретитесь с сестрой и не поговорите со своим адвокатом. Думаю, вам следует сейчас же отправиться к сестре. Вы знаете, где она?
      - Думаю, да.
      - Вам известно, где она сейчас находится?
      - Мне не составит труда узнать это.
      - Тогда поезжайте к ней, - повторил Мейсон. - Вы освобождены под залог. Вас ничто здесь не задерживает. На этом мои обязательства по отношению к вам кончаются. Меня ждут дела.
      Мейсон повернулся, вышел из комнаты, спустился на лифте и покинул здание. В машине его ждала Делла Стрит.
      - Ну как? - поинтересовалась она.
      - Ситуация осложняется. Похоже, все делали ставку на Пехотинца! Кто-то выдал надежную информацию. Сумма растраты составляет немногим более тысячи долларов, выигрыша по билету хватило бы, чтобы покрыть недостачу. Однако Фремонт утверждает, что ставка сделана деньгами из его кассы. Таким образом, он имеет право на выигрыш.
      - Он сможет добиться своего? - спросила Делла Стрит. - Может, имеет смысл настаивать на чем-либо одном?
      - Формально у него есть на это право. Деньги были растрачены. Его деньги. Если они вложены в доходное дело, он имеет право на прибыль.
      - И одновременно право привлечь за растрату?
      - Растрата - это преступление, и растратчик не имеет права на растраченные деньги. А если это так, то он не имеет права и на прибыль от этих денег.
      - А что можно сказать о деньгах, которые наша клиентка поставила на Пехотинца?
      - Это сложный вопрос, - ответил Мейсон. - Многое зависит от того, имела ли место растрата, каким образом и чьи деньги были растрачены. Если Родни дал своей сестре пятьсот долларов, чтобы она поставила их на Пехотинца, и Фремонт докажет, что это его деньги, тогда он имеет право на весь выигрыш. Но ему нужно доказать сам факт растраты, доказать, что именно эти деньги взяты у него, опознать их, а также доказать, что девушка - сообщница брата или, по крайней мере, была в курсе дела. Складывается весьма необычная ситуация, - Из поведения Родни не вытекает, будто он знал, что сестра сделала ставку на Пехотинца?
      - Трудно сказать, - ответил Мейсон. - Родни Бэнкс - здоровенный, широкоплечий молодой человек, говорит быстро, нервозен, манерен - вот практически все, что можно о нем сказать. Производит впечатление человека неуравновешенного. Это характерно для молодых людей, которые в результате излишней опеки матерей и сестер забывают, что несут ответственность за свои поступки.
      - Другими словами, он вам несимпатичен и вы не хотите принимать в нем участие?
      - Можно сказать, что так, - улыбнулся Мейсон. - Я не представляю его интересы. Как адвокат его сестры, я освободил его, внеся залог. А теперь, мисс Стрит, отметим ваш крупный выигрыш на скачках. Забудем о скучных делах, сомнительных клиентах, жадных боссах, растратах. Послушаем музыку, вкусно поедим. Устроим себе небольшой праздник.
      Глава 6
      Было еще не поздно, когда Перри Мейсон, проводив Деллу и пожелав ей спокойной ночи, поехал к себе домой.
      Открывая дверь, он услышал зуммер телефона. Номер его телефона знали только Делла Стрит и Пол Дрейк. Поэтому Мейсон бросился к аппарату, чтобы успеть снять трубку.
      - Слушаю. Что случилось? Послышался голос Пола Дрейка.
      - Твоя клиентка очень возбуждена. Просит немедленно приехать. Говорит, это очень важно.
      - Я не поеду к ней, тем более, после рабочего дня, пока не узнаю, в чем дело. У меня по отношению к ней никаких обязательств больше нет. Она не сказала, что случилось?
      - Что-то ужасное. Она просто в панике. Ты хотя бы позвони ей. - Дрейк был взволнован. - Думаю, произошло действительно что-то очень серьезное.
      - Может, ее ограбили? Отобрали деньги? - высказал предположение Мейсон. Хорошо, я позвоню.
      Мейсон позвонил в мотель "Фоули" и попросил Нэнси Бэнкс из четырнадцатого номера. В ответ услышал: "Сожалею, но телефон в номере не отвечает. Я только что звонил ей пару раз - никто не берет трубку. Я - управляющий".
      - Я бы хотел позвонить еще раз через несколько минут.
      - Кто ее спрашивает? - спросил управляющий вежливым, но твердым голосом.
      Мейсон после некоторого колебания ответил:
      - Если она появится, скажите, пожалуйста, что звонил адвокат.
      - Адвокат? - удивился управляющий.
      - Да.
      - А зачем ей адвокат.., а.., да.., не могли бы вы представиться?
      - Мейсон.
      - Перри Мейсон?
      - Да.
      - О, извините, мистер Мейсон. Я немедленно пойду и оставлю в дверях записку. Не могу сказать, где она сейчас. Возможно, появится с минуты на минуту. Я не очень люблю звонить, если человека нет на месте. Вы меня должны понять. Стены достаточно звуконепроницаемы, тем не менее телефонные звонки могут побеспокоить клиентов из соседних номеров.
      - Я позвоню несколько позже, - сказал Мейсон. - Если вас не затруднит, оставьте записку, что я звонил и позвоню еще минут через десять - пятнадцать.
      Адвокат удобно уселся в кресле, закурил и только было потянулся за вечерней газетой, как зазвонил телефон.
      Он взял трубку и услышал голос Дрейка.
      - Перри, эта девушка в ужасном состоянии. Возбуждена до предела. Просит, чтобы ты сейчас же приехал. Говорит, случилось нечто ужасное.
      - Куда приехать. Пол?
      - В мотель.
      - Но ее там нет. Управляющий сказал, что ее телефон не отвечает.
      - Она там. Она звонила оттуда. По крайней мере, она так сказала. Ей необходимо тебя увидеть, она заплатит любую сумму, только бы ты приехал. Сама она приехать к тебе не может. По ее словам, дело очень срочное.
      - О господи! Вот что значит иметь дело с истеричными клиентками. Хорошо, Пол, я еду. И если девчонки не окажется на месте, предъявлю ей счет, чтобы немного проучить. А ты сам когда домой?
      - Да не знаю, - ответил Дрейк, - у меня очень сложное дело. Двое моих людей были на задании, и я проверяю их сообщения. Как мне поступать, если тебе будут звонить?
      - Кто бы ни звонил, говори, что меня не будет до утра. Но если позвонит Нэнси Бэнкс, скажи, что я поехал к ней и ей не поздоровится, если она вызывает меня по пустякам.
      Мейсон вздохнул, поправил галстук, позвонил в гараж при доме, чтобы приготовили его машину. Спустился на лифте в гараж и поехал в мотель "Фоули".
      На фасаде мотеля ярко светилась вывеска, а чуть ниже - "Мест нет".
      Мейсон хотел остановиться у офиса управляющего, но передумал и подъехал к четырнадцатому номеру.
      Поставив машину, он постучал в дверь. Никто не ответил, хотя в номере горел свет. Мейсон нахмурился, толкнул дверь, и та сразу же открылась.
      На полу около двери лежала записка: "Мисс Бэнкс, звонил ваш адвокат. Сказал, что позвонит минут через пятнадцать - двадцать".
      Мейсон закрыл дверь и осмотрелся вокруг. Это был обычный номер. С тех пор как он тут побывал, в нем ничего не изменилось. На подставке стоял чемодан, на туалетном столике перед зеркалом - дамская сумка.
      Мейсон с некоторым раздражением взглянул на часы, уселся и стал ждать.
      В тишине было слышно, как часы на бюро отстукивают минуты. Он сверил их со своими - часы на бюро отставали на пять минут.
      Мейсон потянулся, зевнул, снова взглянул на часы и уже собрался уходить, но, прежде чем открыть дверь, еще раз обвел номер внимательным взглядом и увидел закрытую дверь, вероятно, в ванную комнату.
      Он подошел, осторожно постучал. Ответа не последовало. Он открыл дверь. В ванной в нелепой позе лежал Марвин Фремонт: голова его упала на плечо, глаза смотрели невидящим взглядом, челюсть отвисла, на груди растеклось красное пятно - кровь, очевидно, из пулевой раны.
      Мейсон подумал минуту, достал носовой платок, стер отпечатки пальцев с дверной ручки ванной, пятясь, вышел из нее, толкнул ногой дверь и направился к выходу. В это время дверь в номер распахнулась, и в комнату вбежала Нэнси Бэнкс.
      - О, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Я так рада, что вы пришли. Это такая поддержка. О, о... - Она приложила руку к груди. - Спасибо, большое спасибо!
      Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.
      - Хорошо, хорошо, - пробормотал Мейсон. - Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.
      - Я вам звонила. Я хотела...
      - Я тоже вам звонил, но никто не ответил.
      - Меня не было.
      - Что случилось?
      - Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.
      - Что это за место?
      - Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.
      - Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?
      - Кто-то меня ограбил.
      - Что вы имеете в виду?
      - Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!
      - Вы можете его описать? - спросил Мейсон.
      - Он был... Нет, не могу.
      - Он был в маске?
      - Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.
      - Телосложение?
      - Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.
      - Как все произошло?
      - Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и... Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.
      - Он унес все деньги?
      - Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.
      - Поэтому вы и позвонили мне?
      - Да.
      - Откуда вы звонили?
      - Из квартиры.
      - Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?
      - Да. Я хотела встретиться с вами здесь.
      - Вы заявили в полицию?
      - О нет.
      - Это необходимо сделать! - Мейсон следил за выражением ее лица. - Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?
      - Почему? - На лице ее отразилось удивление. - Боже мой, мистер Мейсон, у меня украли весь мой выигрыш, а вы задаете такой вопрос. Для меня это катастрофа.
      Мейсон понимающе кивнул головой.
      - Вам нужно заявить в полицию.
      - Не могу, мистер Мейсон. Просто не могу.
      - Почему?
      - Ну.., на это есть свои причины.
      - Но у вас остались деньги, которые я внес в качестве залога за вашего брата. Вы получите их назад.
      - Да. - Она потупила глаза.
      - Повторяю еще раз, нужно заявить в полицию, - продолжал настаивать Мейсон. Она покачала головой.
      - Ну, раз так, - Мейсон старался сохранять спокойствие, - остается только сделать хорошую мину при плохой игре.
      Он направился к двери.
      - Привыкайте к таким вещам, - сказал он с улыбкой. - В конце концов вы сейчас более обеспечены, чем пару дней назад. Вскоре получите оставленные под залог деньги, и все будет о'кей.
      - Вы меня разочаровали, мистер Мейсон.
      - Почему?
      - Вы говорите так, как будто ничего не произошло.
      - То, что случилось: наставили оружие и отобрали деньги, - вам представляется чем-то необычным, из ряда вон выходящим. Для полиции это обычное, рядовое дело. Все равно что для вас прийти к своему боссу с тетрадкой для стенографирования и карандашом или отправить по его указанию письмо. Я не из полиции, но всего насмотрелся и отчасти воспринимаю подобное так же, как полиция. Я не намерен с вами спорить. Считаю, вы должны заявить в полицию. Там постарались бы найти грабителя.
      - Нет, нет! Я не хочу иметь дело с полицией.
      - В таком случае мне ничего не остается, как отправиться домой, а вам лечь спать и...
      - Я боюсь оставаться здесь одна.
      - Чего вы боитесь? Деньги у вас похитили. Вам ничто теперь не угрожает.
      - Нет, я.., думаю...
      - Я не могу остаться здесь. Вы взрослая девушка и понимаете... Вы говорили, у вас есть подруга, у которой вы собирались оставить деньги?
      - Да.
      - Поезжайте домой. Попросите ее переночевать у вас, если вам не по себе.
      - Я... Это хорошая мысль, мистер Мейсон. Пожалуй, я так и сделаю. Спасибо за совет. Сейчас уложу вещи и уеду.
      - Вот и хорошо.
      Девушка подошла к Мейсону и протянула ему руку для прощания. Рука все еще была холодна как лед. И адвокат почувствовал, как по ней пробежала нервная дрожь.
      - Вот и правильно, поезжайте домой, - повторил Мейсон.
      - Пожалуйста, подождите, пока я соберусь.
      - Прошу прощения, но у меня был очень тяжелый день. У вас нет причин для беспокойства. Положите вещи в машину и отправляйтесь домой.
      - Пожалуйста, подождите несколько минут. Мейсон отрицательно покачал головой.
      - Я знаю, - начала она, - я понимаю, что вы ужасно заняты и устали. Вы рассердились на меня за то, что я не хочу обратиться в полицию. Но все равно спасибо, мистер Мейсон. Большое спасибо.
      Мейсон улыбнулся, похлопал ее легонько по спине и вышел из номера.
      Он был на полпути к офису управляющего, когда услышал звук поспешных шагов и голос Нэнси Бэнкс:
      - Мистер Мейсон, пожалуйста! Адвокат повернулся.
      Она подбежала и буквально вцепилась в него, вся дрожа от страха.
      - Мистер Мейсон, пожалуйста.., пожалуйста!
      - Что еще?
      - Что-то ужасное, что-то страшное. Вы должны... Боже! Здесь нельзя разговаривать. Нас могут услышать. Пожалуйста, пойдемте со мной.
      - Что-то новое? - спросил адвокат.
      - Что-то ужасное.
      - Что?
      - Тело. - Она понизила голос до шепота.
      - Где?
      - В ванной.
      - Вы в этом уверены?
      - Да.
      - Мужчины или женщины?
      - Мужчины.
      - Он мертв?
      - Не знаю. Боюсь, что да.
      Мейсон обнял дрожащую молодую женщину.
      - Успокойтесь, возьмите себя в руки. Вы не знали, что там было тело?
      - Господи! Боже мой! Конечно, нет!
      - Как вы обнаружили его?
      - Стала собирать вещи, вошла в ванную и увидела его там.
      - Нам все-таки придется обратиться в полицию, - продолжал настаивать Мейсон.
      - Придется?
      - Да.
      - Тогда я уйду, а вы...
      - Нет, это невозможно. Этого ни в коем случае нельзя делать. Вы должны остаться. Наберитесь мужества.
      - Я.., я...
      - Вы что, боитесь полиции? - спросил Мейсон. - Полиция ничего плохого вам не сделает, если вы не виновны. Ведь вы же не виновны?
      - Конечно, нет.
      - Вы не знали, что там тело?
      - Не знала.
      Мейсон открыл дверь в номер.
      - Мне страшно туда входить, - начала девушка. - Я...
      - Страшно, но нужно. Другого выхода нет. - Он легонько подтолкнул ее, вошел вслед за ней и захлопнул дверь. - А теперь, может быть, вы перестанете лгать?
      - Что вы хотите этим сказать?
      - Вы знали, что там было тело.
      - Как вы можете, мистер Мейсон, бросать мне такое обвинение?! - попыталась возмутиться она.
      Адвокат в упор посмотрел на нее, и она опустила глаза.
      - Вы знали, что в ванной находится тело, и поэтому настаивали на том, чтобы я приехал сюда. Вы либо сами его убили, либо обнаружили тело и решили скрыть это от меня. Подстроить так, чтобы я первым обнаружил тело и вызвал полицию, а вы явились бы в номер с рассказом о том, как на вас напали, и хотели...
      - История с ограблением - правда, мистер Мейсон.
      - Не верю. Вы приготовили себе алиби, между прочим, довольно примитивное, чтобы объяснить, почему вас не было в номере и почему вы были так возбуждены. Вы знали, что в ванной лежало тело, поэтому позвонили мне. Но я на вашу удочку не попался. И вместо того, чтобы позвонить в полицию, сделал вид, что ничего не знаю.
      - Вы.., вы видели его?
      - Конечно.
      - И вы ничего не сказали... Вы...
      - Я проверял вас, ждал, что вы либо не выдержите и расскажете все, либо будете продолжать притворяться, что ничего не знаете, а потом, когда я уйду, броситесь вслед за мной и скажете, что вошли в ванную и увидели тело.
      Она вдруг бросилась к нему на грудь и зарыдала.
      - Все так и было? - спросил Мейсон.
      - Да, - ответила она тихо. - Поэтому я и позвонила вам. Я обнаружила тело.
      - Как это произошло?
      - Не знаю, как начать... Меня не было. Когда я вернулась, зашла в ванную... Он уже лежал там.
      - Нам придется заявить в полицию. Я должен услышать от вас всю правду. Это очень важно.
      - Я сказала вам правду.
      - Всю?
      - Всю.
      - А ограбление?
      - Это правда.
      - Вы останетесь в номере, пока я буду звонить в полицию?
      - Господи! Боже мой! Нет.
      - Лучше звонить не из конторы управляющего, - сказал Мейсон, - не нужно лишних неприятностей. Около бассейна есть телефонная будка. Воспользуемся ей. У вас есть ключ от номера?
      - Да.
      - Заприте номер и идемте.
      Девушка заперла дверь, и они вдвоем направились к бассейну.
      Мейсон, войдя в телефонную будку, опустил монету и набрал номер коммутатора.
      - Соедините меня с Главным полицейским управлением, - попросил он и, когда там взяли трубку, сказал:
      - Говорит Перри Мейсон, мне нужен отдел по расследованию убийств.
      Через минуту послышался голос лейтенанта Трегга:
      - Слушаю, Перри. Что случилось? Уж не убийство ли?
      - Именно убийство.
      - Где вы? Мейсон объяснил.
      - Где тело?
      - В одном из номеров мотеля.
      - Вы один?
      - Нет. Со мной моя клиентка.
      - Этот номер занимает она?
      - Да.
      - Кто обнаружил тело?
      - Я.
      - Она убила его обороняясь?
      - Говорит, что не убивала его.
      - Вы не трогали тело?
      - Нет. Тело свисает из ванны.
      - Ваша клиентка ничего об этом не знает?
      - Нет.
      - Тогда зачем она вас вызвала?
      - По другому делу.
      - Не входите в номер. Оставайтесь рядом. Мы выезжаем.
      Глава 7
      Лейтенант Трегг вышел из номера и остановился около машины Мейсона, в которой находились адвокат и Нэнси Бэнкс.
      - Итак, молодая леди, - обратился он к девушке, - позвольте узнать, с какой целью вы сняли этот номер?
      - Я.., я хотела иметь возможность поговорить с мистером Мейсоном наедине.
      - О чем?
      - О деле, которое к данным событиям не имеет отношения.
      - Обратимся к реальным фактам, - продолжил Трегг. - Произошло убийство. Когда это случилось, вы были в номере?
      - Не знаю. Не знаю, когда произошло убийство.
      - Когда вы обнаружили тело?
      - Когда возвратилась.
      - Откуда?
      - Из дому. - Девушка назвала адрес.
      - Что делали дома?
      - Я поехала домой, чтобы.., чтобы... Дело в том, что у меня были деньги и я хотела освободиться от них.
      - Что значит "освободиться"?
      - Спрятать, чтобы никто их не нашел.
      - Кого вы имеете в виду?
      - Никого конкретно.
      - Это звучит очень занимательно, - сказал Трегг. - Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее.
      - Минутку, лейтенант, - вмешался Мейсон, - давайте договоримся, что этот допрос не должен носить обвинительный характер.
      - Тогда, - парировал Трегг, - договоримся, что ответы не должны носить уклончивый характер.
      - Дело это очень непростое, лейтенант. У мисс Бэнкс есть брат. Он был арестован за растрату и...
      - Минутку, - прервал его Трегг, - когда я захочу выслушать вас, то скажу об этом. А сейчас я хочу послушать, что скажет ваша клиентка. И прошу на мои прямые вопросы давать такие же прямые ответы. Я не допущу, чтобы ловкий адвокат вкладывал свои слова в уста своей клиентки.
      - Пожалуйста, - обратился Мейсон к Нэнси, - расскажите лейтенанту все. У него не должно сложиться о вас не правильного представления. Он целится тщательно и стреляет метко.
      - Это уже лучше, - произнес Трегг. - Итак, мисс Бэнкс, вы знаете убитого?
      - Да.
      - Кто это?
      - Марвин Фремонт.
      - Откуда вы его знаете?
      - Я.., мой брат работает у него.
      - Чем занимался Фремонт?
      - Куплей-продажей антиквариата и всяких редкостных вещей.
      - У вас были с ним неприятности?
      - У моего брата.
      - Какие?
      - Он обвинил брата в растрате.
      - Что еще?
      - Брат поставил на лошадь, и она выиграла. Мистер Фремонт претендует на эти деньги.
      - На какие деньги?
      - На деньги, которые брат выиграл.
      - Он получил деньги?
      - По-видимому, да. По обвинению Фремонта брата арестовали и посадили в тюрьму. Выигрышный билет у него отобрали. Мистер Фремонт предъявляет иск на эти деньги.
      Мейсон хотел было что-то сказать, но под взглядом Трегга сдержался.
      - С какой целью вы обратились к Перри Мейсону? Чтобы помочь вашему брату?
      - Да.
      - Что еще вы можете сказать?
      - Мне нужно было внести залог за брата.
      - Чем?
      - Наличными.
      - Кто дал вам деньги?
      - Это мои деньги.
      - Где вы их взяли?
      - Я поставила на лошадь, и она выиграла.
      - На какую лошадь?
      - По кличке Пехотинец.
      - Какие были ставки?
      - Я поставила пятьсот долларов и выиграла солидную сумму - четырнадцать тысяч долларов.
      - Что вы сделали с деньгами?
      - Я сама не поехала на ипподром, а обратилась к мистеру Мейсону. Передала ему билеты, и он получил выигрыш.
      - Что сделал мистер Мейсон с деньгами?
      - Он передал их мне.
      - Что было потом?
      - Я попросила его внести залог за брата. Дала ему пять тысяч долларов для этого и заплатила гонорар.
      - Он внес залог?
      - Да.
      - А как вы распорядились оставшимися деньгами?
      - Они были у меня.
      - Где они сейчас?
      - Они пропали.
      - Каким образом?
      - Меня ограбили.
      - Когда?
      - Когда я приехала домой, чтобы их спрятать. Я не хотела рисковать всем и решила спрятать часть денег...
      - У кого?
      - У миссис Лотон.
      - Ее имя?
      - Лоррейн.
      - Где она живет?
      - Ее квартира расположена напротив моей.
      - Чем она занимается?
      - У нее есть средства. Она была замужем.
      - Живет на алименты?
      - Думаю, да.
      - Вы уверены?
      - Да. Главным образом она живет за счет алиментов.
      - Есть у нее другие источники дохода?
      - Она бывает занята время от времени на ферме, где разводят форель.
      - Что это за ферма?
      - Ну... Вы берете напрокат все необходимое и платите за каждую пойманную рыбу. Там она иногда и работает. Она знакома с миссис Озгуд, владелицей фермы.
      - Вы оставили у миссис Лотон часть денег?
      - Нет.
      - Почему?
      - Меня ограбили до того, как я с ней встретилась.
      - Как все произошло?
      - Кто-то напал на меня и отнял деньги.
      - В каком доме живете?
      - Дом под названием "Локхард".
      - Где он расположен?
      - На Локхард-авеню.
      - Номер квартиры?
      - Пятьсот тринадцать.
      - Имя человека, который на вас напал?
      - Не знаю.
      - Опишите его.
      - Небольшого роста, лет сорока. На нем была маска: носовой платок с двумя прорезями для глаз свисал из-под шляпы. Я видела только шляпу, носовой платок и глаза. Думаю, он курит. От него пахло табаком.
      - У него было оружие?
      - Да.
      - Он забрал у вас деньги?
      - Да. Он забрал у меня деньги.
      - Почему вы думаете, что ему около сорока?
      - Его движения, походка, фигура, голос говорят об этом.
      - Где на вас напали?
      - Около дома. Там, где я поставила машину. Большинство жильцов этого дома ставят там машины.
      - Вы регулярно паркуете там машину?
      - Да.
      - Кто-нибудь обслуживает эту стоянку?
      - Нет. Это не официальная стоянка. Это площадка принадлежит владельцу дома, и он разрешает квартиросъемщикам пользоваться ею.
      - Там есть знак, свидетельствующий об этом?
      - Да. Вывеска, согласно которой парковка разрешается только жильцам этого дома. Но посторонних, желающих ставить здесь свои машины, немного, это единственный многоквартирный дом в квартале.
      - Вы узнаете напавшего на вас человека, если увидите его снова?
      - Может быть, если на нем будет маска. Но я не уверена. Я не видела его лица.
      - Какого он роста?
      - Невысокий. На дюйм-два выше меня.
      - Плотный? Крепкий?
      - Достаточно крепкий, как сорокалетний мужчина.
      - Коренастый?
      - Да, пожалуй, можно так его охарактеризовать. Трегг полез в карман, достал носовой платок с двумя прорезями для глаз, приложил его к лицу и надвинул шляпу так, чтобы платок не падал и прорези в нем были на уровне глаз.
      - Так он выглядел? - спросил он Нэнси. Нэнси Бэнкс вскрикнула.
      - Это вам что-то напомнило?
      - Вы выглядите точно так, как тот мужчина.
      - Но я вас не грабил. Этот платок я вынул из кармана убитого.
      - О! - воскликнула она. - О!
      Трегг пытался уловить тон ее восклицания.
      - Вы удивлены?
      - Да.
      - Вы не думали, что это был он?
      - Мне это и в голову не пришло.
      - Но это мог быть и он?
      - Да.
      - Ладно. Итак, вы возвратились в мотель...
      - Да.
      - И труп уже был здесь?
      - Ну, это.., это не так просто... Я его обнаружила только после...
      - Он уже был здесь?
      - Думаю, да.
      - Когда вы обнаружили тело?
      - Не могу назвать точное время. Я позвонила Полу Дрейку, детективу, прежде чем увидела тело. Мистер Мейсон сказал, что поздно вечером связаться с ним можно через детективное агентство Дрейка.
      - Итак, вы позвонили туда?
      - Да.
      - Вы звонили из номера?
      - Нет, из телефонной будки по дороге.
      - Вам ответили?
      - Да, я разговаривала с мистером Дрейком лично. Я сказала, что мне необходимо увидеться с мистером Мейсоном по очень важному делу.
      - Вы имели в виду ограбление?
      - Да.
      - Вы ведь не сразу связались с мистером Мейсоном?
      - Нет.
      - Сколько прошло времени?
      - Мне показалось, очень много.
      - Может быть, целый час?
      - Наверное.
      - Может быть, два часа?
      - Не знаю. Думаю, нет.
      - Где вы все это время находились?
      - В телефонной будке.
      - В какой именно?
      - Около заправочной станции.
      - Около какой заправочной станции?
      - Не знаю точного адреса.
      - Станция была открыта?
      - Закрыта.
      - Вы могли бы найти ее?
      - Думаю, да. Она где-то на полпути между мотелем и моей квартирой. Вероятно, я найду ее.
      - Что было потом?
      - Через некоторое время мистер Мейсон позвонил в агентство Дрейка и узнал о моем звонке. Когда я снова позвонила мистеру Дрейку, он сказал, что мистер Мейсон поехал в мотель.
      - Мистер Мейсон приехал в мотель?
      - Да.
      - Вы сказали ему о теле в ванной комнате? Девушка замолчала.
      - Да? - переспросил Трегг.
      - Нет, - ответила Нэнси.
      - Почему?
      - После того как я обнаружила труп, я вышла из номера и стала ждать. Я хотела притвориться, что... О, я не знаю... Я хотела.., обеспечить себе алиби. Я думала...
      - Думали, что вас могут заподозрить?
      - Я.., не знаю. Меня охватила паника.
      - Почему?
      - Поставьте себя на ее место, лейтенант, - вмешался Мейсон. - Вообразите, вы входите в номер, обнаруживаете тело и...

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9