Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Врата войны (№7) - Королевский пират

ModernLib.Net / Фэнтези / Фейст Раймонд / Королевский пират - Чтение (стр. 52)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр: Фэнтези
Серия: Врата войны

 

 


— торговцев, наемных солдат — и заразив их этой хворью?

— Это вызвало бы эпидемию среди горожан, — ответил Паг, — и тогда чародеи из Звездной Пристани и священники всех орденов объединенными усилиями постарались бы спасти от болезни прежде всего королевскую семью. А пантатианцы с помощью двойников Маргарет и ее подруги рассчитывали уничтожить Аруту и его приближенных — министров, советников, военачальников. Представляешь, как легко было бы тогда этим злодеям, воспользовавшись хаосом, овладеть Западными землями Королевства?

— Так вот почему, — кивнул Николас, — вы до самого конца почти не вмешивались в ход событий.

— Конечно поэтому. Я ограничился лишь тем, что отвлек от вас внимание и злую волю одного из самых могущественных колдунов. Иначе вам было бы не справиться. И заручился помощью Накора. Ведь без него вы все пропали бы!

— А что же Корисса? — нахмурился Николас.

— Боюсь, о ней мы рано или поздно еще услышим.

— И о пантатианцах.

— Николас, прошу тебя, забудь о них до поры до времени! — В голосе Пага слышалась мольба. — Когда-нибудь и с ними будет покончено, но пока еще никто не брался утверждать, что одолеть их суждено именно тебе. Удовольствуйся же тем, что ты уже совершил! Этого, согласись, с лихвой достало бы не на одну, а на несколько жизней.

Разговор их был неожиданно прерван голосом короля:

— Я имею кое-что объявить собравшимся. — Все взгляды обратились к нему, и он торжественно произнес:

— Милорд Генри Ладлэнд уведомляет всех вас о скорой помолвке своего второго сына Генри Ладлэнда-младшего с девицей Бризой, уроженкой и гражданкой города Фрипорта, что на Островах Заката, в наших новообретенных землях.

Конец его речи потонул в бурных рукоплесканиях и приветственных возгласах. Женщины окружили Бризу и стали наперебой поздравлять ее с удачной партией. Николас, извинившись перед Пагом, метнулся к Гарри и хлопнул его по плечу.

— Ведь ни словом мне не обмолвился, а?! Еще друг называется!

— Боялся сглазить, — смущенно хихикнул Гарри. — Вдруг бы отец не согласился? Но Бриза ему очень понравилась, и он, представь, не возразил ни одним словом. Ведь она и вправду красавица каких поискать!

— Счастливчик! — улыбнулся Николас.

— А к тому же, скажу тебе по секрету, мы месяцев этак через шесть ожидаем прибавленья…

— Вот так новость! Поздравляю. Хочешь, я попрошу дядю, чтоб он и об этом всем торжественно сообщил? — прыснул Николас.

— Ты что?! — От ужаса глаза рыжекудрого Гарри едва не вылезли из орбит. — Не шути так, умоляю! Ведь моего родителя от такого известия, еще чего доброго, хватит удар!

— А теперь, — с важностью произнес Лиам, — к вам желает обратиться мой брат Арута.

Принц Крондорский одарил присутствующих одной из своих редких улыбок.

— Мой сын и сэр Гарри… — Амос многозначительно кашлянул, и Арута поспешно прибавил:

— …и, разумеется, адмирал Траск впервые со времен моего деда, завоевавшего Дальний берег, присоединили к владениям Королевства новые земли. Причем без малейшего кровопролития! — Он высоко воздел свой кубок и ласково кивнул зардевшемуся от похвалы Гарри. — А поскольку нам предстоит учредить во Фрипорте губернаторство, то я с милостивого соизволения моего брата короля назначаю правителем Островов Заката бывшего сквайра моего сына, Генри Ладлэнда.

— А я, — светло улыбнувшись, прибавил Лиам, — жалую его придворным титулом баронета.

Все принялись поздравлять Гарри, а принц Крондорский подозвал сына к себе и нежно обнял его за плечи.

— А какой награды желаешь ты, мой Ники? И на каком поприще ты желал бы служить короне? — Усмехнувшись, он тряхнул головой. — Ведь не могу же я снова послать тебя сквайром к дяде Мартину!

— Я уже думал об этом, отец, — серьезно отвечал Николас. — Хочу служить на море. Дай мне корабль.

— Вот-вот, — пробасил Амос, пробираясь к Аруте и Николасу сквозь тесные ряды собравшихся, — я ж ведь говорил тебе, Арута, что теперь, когда я сошел на берег, Ники пожелает занять мое место.

— Ну, к тому, чтоб сделаться адмиралом, я еще, пожалуй, не готов, — скромно возразил Николас.

— А что, отправлю-ка я тебя в Карс, сынок, — улыбнулся Арута. — Ведь теперь, когда у нас развернется бурное сообщение с Фрипортом, немало отыщется негодяев, которые захотят обогатиться на грабежах торговых судов. И в Карсе, чтоб дать им острастку, будет учрежден сторожевой флот. Как ты на это посмотришь?

В глазах Николаса блеснула радость.

— Я готов отплыть в Карс хоть сию минуту, отец!

— Смотри, — Арута шутливо погрозил ему пальцем, — ведь теперь, когда Мартин окончательно решил удалиться на покой, его место заступает Маркус, и тебе придется быть у него под началом.

— Мы с Маркусом всегда хорошо ладили, — не моргнув глазом, солгал Николас. Арута и Траск переглянулись, но промолчали.

— А пока суд да дело, отправишься во Фрипорт и примешь командование сторожевой флотилией некоего Уильяма Кобчика, старого пирата. — Арута подмигнул Траску и понизил голос:

— Вы с ним хорошо друг друга поймете. Ведь тебе, как говорят, тоже случалось брать на абордаж, захватывать и поджигать чужие корабли.

— Что правда — то правда. Отпираться не стану, — усмехнулся Николас.

— Хочешь, я попрошу Лиама, чтоб он и тебе присвоил какой-нибудь звучный титул? — Глаза Аруты сверкнули озорным блеском. — Ну, скажем, такой:

Пират королевского флота. Годится? Или проще: Королевский пират.

— А почему бы и нет? — рассмеялся Николас. — Очень даже годится. В самую точку!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52