Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ксанф (№13) - Взрослые тайны

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Энтони Пирс / Взрослые тайны - Чтение (стр. 9)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Ксанф

 

 


— Может, и так. Но как я не могу не обращать внимания на песню, когда мы проделываем это все специально?

— Надо отвлечься.

— Но отвлечь может только случайность.

— Да, до сих пор получалось так. Но раз это срабатывает именно таким способом, мы должны найти возможность использовать его.

— И то правда. Попробуем снова: проверка нашим догадкам не помешает.

Дженни запела. Че отвернулся, стукнул по стене так сильно, что руке стало больно, и — отвлекшись на боль! — вошел в песню. Там появился дракон. Теперь оставалось выяснить, может ли он выйти, пока звучит песня.

Только вот никакого желания выяснять это дракон не выказывал. Равно как и парочка объявившихся там в виде облаков гоблинов. Идиллическое видение продолжалось ровно столько, сколько пела Дженни. И рассеялось, когда она смолкла.

— Я знал, что должен попытаться выйти, но никак не мог. — смущенно пробормотал Че. — В твоей песне так славно.

— Но нам нужно выяснить…

— Думаю, главное уже ясно: никто не может ничего добиться не попробовав, а попадающие в твою песню ничего пробовать не станут. Потому что они просто наслаждаются видением. Покинуть песню слушатель не может.

— А как же я?

— Ты не просто находишься там, а выстраиваешь сцену своей песней. Умолкнешь — и все пропадет. В отличие от других, ты не пассивная участница.

Эти рассуждения показались Дженни слишком мудреными, но она уже успела оценить умение кентавра мыслить логично и согласилась с ним.

— Выходит, я могу затянуть в песню хоть всех гоблинов, но лишь в том случае, если они не будут обращать на мое пение внимания.

— Точно. А выдернуть их оттуда сможет лишь кто-то посторонний. Как тот гоблин Гротеска.

В том-то и заключалась сложность. В любой момент кто-то совершенно случайно мог пробудить любого соучастника действа. Да и трудно было подгадать момент, чтобы все гоблины отвлеклись и, услышав песню, ни один не обратил на нее внимания.

Когда девочка познакомила с этими соображениями Че, он кивнул.

— Да. Жаль, что мы не можем устроить все это, когда они спят, — я имею в виду, по-настоящему спят. Тогда услышавшие нас угодили бы в видение, а все прочие просто продолжали дрыхнуть.

— А почему мы не можем? — спросила она, чувствуя, как разгорается в сердце искорка надежды.

— Потому, что нам не выбраться из этой хижины.

Дверь закрыта снаружи на засов и слишком крепка, чтобы ее можно было сломать.

Едва вспыхнув, искорка потухла.

Дверь может открыть только гоблин, а он, скорее всего, придет, лишь когда настанет утро.

В конце концов, они решили попробовать сделать что-нибудь хотя бы утром — без особой надежды, но поскольку ничего лучшего никто предложить не мог. А потом Дженни запела, и они уснули. Так или иначе, но отдых им был необходим.


***


Разбудил их лязг отодвигаемого засова. Протирая спросонья глазки, Дженни не сразу сообразила, где находится. Но вспомнила это слишком быстро.

— Ну, будете лопать или нет? — спросил с порога Гротеск, тыча им под нос холодное мясо.

— Пой! — крикнул ей Че.

Но запеть Дженни не успела: ее схватили и заткнули ей рот кляпом.

— Я сразу смекнул, что ты наводишь голосом чары, но у меня этот номер не пройдет. Итак, условия прежние: либо едите, либо гоняетесь друг за дружкой. Прямо сейчас. Лопать первым будет кентавр.

Дженни знала: Че этого мяса есть не станет, и им придется принять участие в гнусной потехе, которая неминуемо кончится для обоих смертью в котле. Петь она не могла, но могла мурлыкать под нос, а поскольку ничего другого ей все равно не оставалось, так и поступила.

Замурлыкала, сначала тихонько, а потом все громче.

Чудесная сцена, с замком и цветами, возникла почти мгновенно. Возникла для нее, но могли ли попасть туда и другие?

— Эй, что происходит? — гаркнул, озираясь по сторонам, гоблинатор.

К сожалению, услышав мурлыканье Дженни, он обратил на него внимание, а потому не оказался затянутым в видение.

— А, эльфийская девчонка норовит петь! — смекнул он спустя мгновение. — Ну, ты у меня сейчас так запоешь…

Он занес огромный шишковатый кулак, но тут Че метнулся вперед и вытолкнул изо рта девочки кляп.

Дженни запела, но Гротеск тут же нацелил удар ей в лицо.

Девочка увернулась, кулак пролетел над головой, но другие гоблины схватили ее за руки и поставили перед вожаком.

— Держите ее крепче, — велел гоблинатор. — Во второй раз я не промахнусь.

Дженни поняла: на этот раз он точно не промахнется, и предприняла отчаянную попытку запеть, но жесткие лапы сдавили ей горло, позволяя издавать только хрип.

— Эй, гляньте-ка туда! — крикнул неожиданно один из гоблинов, покосившись в сторону.

Гоблины глянули. И отвлеклись! Хватка на горле ослабла, и Дженни, с трудом набрав воздуха, затянула свою песню. Надежда на то, что это поможет им спастись, была ничтожной. Но никакой другой не было вовсе.



Глава 7

ВРЕМЕННОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ


Взявшись за руки, девушки шагнули в огромный глазок исполинской тыквы. Нада, поскольку ей уже случалось бывать в гипнотыкве, шла первой.

Точнее сказать, Электра там тоже бывала, но после сотен лет сна это как бы и не считалось.

Когда Нада задумывалась о том, как стара была бы, Электра, исчисляйся ее возраст со дня рождения, ей становилось не по себе. Поэтому она предпочитала не размышлять на такие темы, а воспринимать Электру такой, какой та была: восемнадцатилетней девушкой, выглядевшей скорее на пятнадцать. В этом смысле она представляла неплохую пару для Дольфа, которому как раз шел шестнадцатый год. Конечно, лучше бы ей грудь иметь попышнее, а веснушек на мордашке поменьше. Электра девушка славная, но мужчин, вне зависимости от возраста, в женщинах больше интересует внешность, нежели внутреннее содержание. С одной стороны, это понятно, они — в отличие, скажем, от драконов и прочих хищников — внутрь своих избранниц не заглядывают, но с другой все равно обидно. «Может быть, — подумала Нада, — если бы я поработала над внешностью Электры и попробовала сделать попривлекательнее…»

Ее размышления прервались в связи с переменой окружающей обстановки: они оказались в центре целой деревни — довольно крупного селения, — где жили растения. Растения, шелестя листвой, разгуливали по улицам, поднимались по ступеням лестниц, а некоторые усердно поливали из леек росших в кадках или на газонах людей и животных.

— Знаю! — весело заявила Электра, когда они с Надой оказались внутри одной и той же картины, после чего смогли разнять руки. — Это Огород. В Обыкновении место, где живет много людей, называют город, а, где селятся растения — огород. Или наоборот. Во всяком случае, почему одно называется так, а другое иначе, и сами обыкновены не скажут. Но как забавно!

Нада невольно позавидовала способности подружки восхищаться всяческими диковинами: сама она предпочла бы вернуться в замок Ругна и провести время за чтением имевшихся в библиотеке замка любовных романов.

Одно из библиотечных привидений обнаружило полку с такого рода произведениями и познакомило с ними зомби Зору, а та поделилась открытием с Надой. Их обеих приводили в восторг эти истории, в которых — что Нада весьма одобряла — красавцы мужчины всегда были старше своих возлюбленных. Но Электру книжки не волновали: она решительно не могла сидеть на месте, всегда находилась в кругу друзей, вечно куда-то спешила и что-то затевала. Отчасти это было связано с тем, что не будучи принцессой, она не обязана была придерживаться строгих норм этикета, ограничивающих свободу поведения особ королевской крови. Ничто не мешало ей ходить в джинсах, завязывать волосы в конский хвост, играть в пятнашки с ровным чудовищем, носиться галопом по саду верхом на кентавре Осляте и использовать выражения, совершенно неприемлемые для принцесс. Она могла плюхнуться в грязь да еще и налепить из грязи пирожков, тогда как Наде приходилось делать вид, будто ее такие детские забавы совершенно не интересуют. Но самое главное, Электре не приходилось опасаться, как бы кто не увидел ее трусики: во-первых, под джинсами их не разглядишь, а во-вторых, никто особо и не старался. Короче говоря, жизнь у Электры была беззаботная и веселая. Решительно во всем, за исключением той мелочи, что на следующей неделе ей предстояло умереть, если она не получит то, что Нада отдала бы ей с радостью. Принца Дольфа. Глядя на Электру со стороны, никто бы не смог и предположить, что этой жизнерадостной девчушке грозит скорая гибель, но дело обстояло именно так. Нада даже жалела о том, что ей недостало смелости разорвать свою помолвку с Дольфом, когда предоставлялась возможность сделать это, не нарушив политических интересов. Но тогда она не знала, что Электра так ограничена во времени, и полагала, что существующее неопределенное положение может продолжаться сколь угодно долго, пока все как-нибудь не утрясется само собой. А не утряслось: теперь Дольфу предстояло сделать выбор между двумя девушками, ни одна из которых этому выбору не доверяла.

Конечно, они предпочли бы взять столь важное дело в свои руки, но это решительно не представлялось возможным. Пока они обе живы.

«Пока живы», — повторила про себя Нада и неожиданно ее осенило. Правда, сформироваться как следует мысль не успела, поскольку от размышлений ее вновь оторвала Электра.

— Глянь, вот и булочка! — воскликнула та. Как выяснилось, девчушка занималась тем, чем следовало бы заняться и Наде, — поисками указателя. — Видишь, — она указала на росшего в большущей кадке здоровенного барана с зеленой шерстью и завитыми желтыми рогами.

— Ну, баран, а что? — не поняла Нада.

— Да то, что рога у него из теста: это сорт булочек, которые обыкновены называют баранками. Указатель, тут и думать нечего.

Спорить не приходилось: скорее всего, Нада не заметила баранки потому, что избегала всякого рода булочек и прочей сдобы, опасаясь располнеть, тогда как Электра могла уплетать что угодно, оставаясь худенькой. Так или иначе, первый указатель был найден, и они направились к нему. С опаской, поскольку в тыкве всегда следовало ожидать подвоха. Скажем, тот же баран мог повести себя как его драчливые родичи раздолбаны: броситься бодаться. Конечно, бодаться баранками не больно сподручно, но если они черствые…

Ничего такого не произошло. Баран остался мирно стоять в своей кадке, но.., без баранок. Указатель исчез!

Девушки растерялись: им вовсе не улыбалось оказаться на односторонней тропе, сбиться с пути и сгинуть в гипнотыкве.

Сновавшие туда-сюда растения обращали на растерянных подружек не больше внимания, чем люди обычно обращают на придорожную траву. Спрашивать что-то у кустов и цветочков было бесполезно, и девушки осторожно двинулись вперед и вскоре оказались у перекрестка, над которым висело что-то вроде маленького домика с тремя расположенными одно над другим разноцветными окошками. Верхнее было красным, среднее желтым, нижнее зеленым. Стоило им приблизиться, и верхнее загорелось, обратившись в пламенеющую алую розу.

— Знаешь, что это такое? — задорно осведомилась Электра.

— Понятия не имею, — призналась Нада.

— А вот я, кажется, понимаю. Когда мы с Греем и Айви путешествовали по Обыкновении, то видели там уйму таких домиков: они развешаны над дорогами, чтобы мешать движению. Стоит тебе приблизиться к такой штуковине, как зажигается красный цвет, а это значит, нужно остановиться. Но рано или поздно, когда все как следует разозлятся, зажигается зеленый — и можно двигаться дальше. Наверное, эта висюлька действует так же.

— А что будет, если мы пойдем на красный?

— Без понятия, но, думаю, что-нибудь страшное.

Обыкновены при виде красного света ругались, скрежетали зубами, плевались, но никто не смел тронуться с места.

После недолгого раздумья Нада решила, что хоть обыкновены ей и не пример, осторожность не помешает, а потому она подождет. И даже не станет ругаться, ибо это недостойно принцессы.

Спустя некоторое (вполне достаточное для того, чтобы начать плеваться и скрежетать зубами) время роза потускнела, и вместо нее зажегся ярко-зеленый огурец.

Нада дернулась было вперед, но подружка ее удержала.

— Мы не видели указателя, — пояснила она, — огурец же не сойдет за булочку.

— А ты думаешь, здесь…

Загорелось желтое окошко, и в нем оказалась пышная ванильная булочка. Девушки рванулись вперед, пока изображение не исчезло.

Уже проскочив перекресток, Нада оглянулась — и ее догадка подтвердилась. Когда желтое окошко загорелось снова, в нем вместо булочки появился лимон. Тропа определенно являлась односторонней. Указатель исчез.

Теперь они оказались на извилистой — чего совершенно не было видно из-за перекрестка — дорожке, петлявшей вроде бы вокруг горы, но не твердой, а состоявшей из какой-то хлюпавшей под ногами трясущейся болотной хляби.

— Трясина, потому и трясется, — с довольным видом поднимая брызги, заявила Электра.

Но Нада, насквозь промочившая свои королевские туфельки, ее радости не разделяла и под конец решила, что пробираться топями ей сподручней в своем естественном облике. Оглядевшись по сторонам — не поглядывает ли кто, — она торопливо скинула и передала Электре одежду, после чего обернулась змеей с человеческой головой. Теперь ничто не мешало ей легко скользить по любой жиже. И тут совершенно неожиданно позади раздался крик:

— Я видел! Я видел! — орал невесть откуда взявшийся странный человечек со стоящими торчком волосами. — Я видел твои тру…

Нада превратилась в настоящую змею и нацелила удар змеиных зубов в противного дразнилу. Но зубы ухватили пустоту: Нада пролетела сквозь бесплотного человечка, увлекаемая инерцией броска слетела со спиральной дорожки и начала падать.

С криком ужаса Электра попыталась удержать Наду за хвост, но в результате слетела с тропы за ней следом.

— Не стоило тебе этого делать, — попеняла ей Нада, приняв на лету естественный облик. — Теперь мы обе летим вниз, навстречу страшной участи.

— Но не могла же я допустить, чтобы ты свалилась из-за этого паршивца, который, вдобавок, еще и врунишка! — возмутилась Электра. — Не видел от твоих трусиков: когда ты раздевалась, я смотрела назад, и его там не было.

— Приятно слышать, — кивнула Нада. — Но я имела в виду: случись что со мной — и Дольфу не останется ничего другого, как жениться на тебе. Так что нам обеим нет никакого смысла…

— Слышать этого не хочу! — возмутилась Электра. — Это что же, ты решила умереть вместо меня?

— Послушай, — промолвила Нада рассудительным тоном. — Вдвоем мы не можем выйти за него замуж, а я вдобавок и не хочу. Но решать не нам, а ему. А поскольку уж мы-то знаем, что он в своем выборе точно ошибется, надо сделать выбор за него.

— Но мы же подруги! Я и помыслить не могла о…

— Твоя совестливость, скорее всего, будет стоить тебе жизни, а мне счастья, — прервала ее Нада. — Пора принимать решительные меры. Одну из нас следовало вывести из игры, и мы только что упустили очень простой способ это сделать. А вот сейчас мы можем выйти из игры обе, а это совсем даже нежелательно.

— Может, ты и права, — сказала Электра, закусив губу, что совершенно непозволительно для принцесс. — Похоже, я действовала необдуманно. Но я просто не могла не попытаться тебя спасти.

— Я, наверное, поступила бы так же, — призналась Нада. — Но пора нам с тобой и поумнеть.

Падение тем временем продолжалось, однако Наде показалось, будто оно несколько замедлилось. Впрочем, — напомнила она себе, — здесь, в тыкве, многое кажется не таким, как на самом деле. Вполне возможно, что они разобьются вдребезги.

Между тем Электра взглянула вниз и, жизнерадостно воскликнула:

— Смотри, там речка! Да какая славная!

Нада посмотрела и действительно увидела внизу поблескивающую в солнечных лучах реку. Вопросом, откуда под болотной горой (возможно, то была просто огромная кочка) взялось яркое солнце, она задаваться не стала, а речка и вправду выглядела на славу. Лучи играли на множестве граней ее поверхности, словно на хрустале.

— Чудо, что за речка. Прямо хрустальная! — восторженно выдохнула Электра.

— Но никак не Сбулочная, — резонно указала Нада, — Хрустальных булочек не бывает. Если мы не хотим навеки застрять в тыкве, надо искать указатель.

— Конечно, — согласилась, поумерив свои восторги, Электра. — Но винтовая дорожка должна спускаться сюда же: надо только посмотреть.

Посмотреть-то они посмотрели, но винтовой дорожки не было и в помине.

— Давай искать указатель, — предложила Нада. — Ты пойдешь вверх по течению, а я вниз. Это удвоит вероятность того, что мы отыщем нужное направление.

— Но нам не следует разлучаться, — возразила Электра. — А вдруг потом не найдемся?

— А хоть бы и так, — промолвила Нада — Положим, из тыквы выйдет только одна из нас. Что тогда?

— И… Ты хочешь сказать… — растерялась Электра.

— Я хочу сказать, что это прекрасная возможность разрешить дилемму.

— Нет! Я так не хочу! — вскричала Электра.

— Давай заключим соглашение, — твердо заявила Нада. — Та из нас, которая найдет Сбулочную тропу, не возвращаясь, последует по ней наружу, чтобы не теряя времени вызволить Че. Другая, не нашедшая указателя, может повернуть назад и выбраться из тыквы попозже.

— А если из тыквы выйдем мы обе, которая из нас выйдет не просто так, а за Дольфа?

— Та, которую он выберет. Все как раньше. Ну как, договорились?

— Договорились, — неохотно согласилась явно имевшая подозрения насчет намерений Нады Электра, и они разошлись. Принцесса нагов не оглядываясь заскользила вниз по течению, предоставив Электре отправляться вверх.

Она надеялась, что Электра найдет указатель и пойдет по тропе, как они и договорились. Но поскольку тропа односторонняя, указатели исчезнут, и Нада, даже если захочет, просто не сможет последовать за подругой.

Таким образом, Электра выйдет — и наружу, и за Дольфа, после чего их обоих ждет долгая счастливая жизнь. Дольф просто не понимает, что с Электрой ему будет гораздо лучше, чем с Надой: она больше подходит ему и по возрасту, и — что еще важнее — по характеру.

И вкуснятиной полакомиться обожает, и шумные игры любит, и хохочет от души, и вообще ведет себя так, как нельзя принцессам. В отличие от принцев — к последним этикет не так строг. Но самое главное — Электра искренне хотела делать Дольфу приятное, а это качество любой мужчина способен оценить в любой женщине: лишь бы он только о нем проведал. С Электрой Дольф был бы куда счастливее, чем с Надой, и это понимали все, кроме него. А чтобы понял и он, ему следовало оказаться в соответствующих обстоятельствах.

Хрустальная река, как оказалось, впадала в довольно чудное море, во-первых, красное, а во-вторых, издававшее жалобные стоны. Нада остановилась на прибрежной полосе, усыпанной вместо гальки какими-то железными штуковинами, выполненными в форме полукруга. Она вспомнила, что кентавры прибивают такие железки к копытам, чтобы копыта не стирались, и называются они, кажется, подковами. Что страшного было в таком пляже и для какого страшного сна могла предназначаться эта сцена, ей оставалось только гадать.

Заинтересовавшись цветом воды, Нада приняла человеческий облик, подошла поближе и зачерпнула из моря ладошками. По ее приближении шустрицы шустро захлопнули створки своих домиков, морской окунь тут же окунулся и исчез в глубине, а скат скатился по дну под уклон так быстро, что девушка не успела его толком разглядеть, но и почувствовала нечто, неуловимо роднившее это морское чудо с Электрой. Потом она попробовала морскую воду на вкус и удовлетворенно хмыкнула — то было красное вино отменного качества.

Море стонущего вина несомненно предназначалось для чьего-то дурного сна.

Поскольку в море ей делать было решительно нечего, Нада побрела вдоль пляжа подальше от устья Хрустальной реки, пожалев на ходу, что у нее нет с собой одежды.

Расставаясь с Электрой, она не вспомнила о такой мелочи и теперь надеялась, что обойдется и так. В конце концов, она ведь не собиралась возвращаться в настоящий Ксанф.

Именно в этом и состоял ее замысел: она, Нада, из тыквы так и не выйдет, а стало быть, Электра выйдет прямиком за Дольфа. Разорвать помолвку открыто Нада не могла — принцессы так не поступают, — но ежели она пропадет в тыкве, этого и не потребуется.

Сама же она, вполне возможно, найдет себе занятие в Сонном царстве. Такие случаи известны, взять хотя бы невидимого великана Жирара. Здесь, в гипнотыкве, он Пашел не только работу почти по специальности — исполняет роли видимых великанов, — но и свое счастье, великаншу Джину. Так что пропасть в тыкве еще не значит пропасть с концами. Если ночной жеребец возьмет ее на работу, то Нада сможет устроиться в тыкве совсем неплохо.

Конец ее размышлениям положил указатель — выросшая на бесплодной смоковнице единственная, но восхитительная с виду булочка со смаком, как раз из тех, смаковать которые не полагалось принцессам. Айви признавалась, что тайком делала это в детстве, да, по правде сказать, не прочь и сейчас. В конце концов, нельзя требовать от принцесс невозможного. Всему есть предел.

Нада осознала, что задуманный ею план оказался под угрозой: оказывается, путь к указателю лежал не вверх, а вниз по течению. И то сказать — здесь, в тыкве, все направления были воображаемыми, а значит, любая тропа могла проходить где угодно. А вот и получилось, что нашла тропу не Электра, а она, стало быть, все ее старания пропали попусту.

Нада задумалась, не зная, как теперь поступить. У нее по-прежнему не было сомнений в том, что Электра может стать превосходной женой для Дольфа, но этого не случится, если Электра так и застрянет в тыкве. А не выйдя за Дольфа, бедняжка умрет на следующей неделе, чего Наде вовсе не хотелось.

Поскольку разные мысли лучше думаются в разном виде, Нада размышляла, меняя обличья, и в конце концов пришла к выводу, что положение не безвыходное. Ей всего-то и надо, что пойти не по Сбулочной тропе, а в любую другую сторону. Тогда Электра, поблуждав бесплодно в верховьях реки повернет, как было договорено, обратно, найдет указатель и, решив, что Нада идет впереди, двинется по тропе. Тропа выведет ее наружу и задумка осуществится.

Нада попятилась от смоковницы, надеясь, что указатель не исчезнет. Так и вышло: поскольку она не пошла в указанном направлении булочка со смаком осталась висеть на ветке. Тогда Нада обернулась змеей и затаилась в кустах: ей хотелось дождаться Электры и удостовериться, что та появится возле указателя. Если этого не случится, она должна будет отправиться за подругой и найти ее.

Они не могут обе остаться в тыкве: помимо вопроса с женитьбой Дольфа, кому-то из них нужно выручать Че.

И тут Наду посетила другая мысль: а каким, спрашивается, манером, слабенькая, худенькая Электра станет отбивать Че у гоблинов. Конечно, одного она запросто может шандарахнуть током, но гоблины в одиночку не шастают. Ей ли этого не знать, ведь ее отец ведет нескончаемую войну с гоблинами горы Этамин. По всему выходило, что она, Нада, бросила Электру на произвол судьбы.

Она почувствовала себя виноватой, но поскольку все равно хотела выдать Электру за Дольфа и той, так или иначе, надо было пройти по тропе, она продолжала ждать.

И дождалась: Электра спустилась вниз по реке, увидела указатель и, радостно воскликнув: «Она нашла его!», резво поспешила по тропе, не сомневаясь, что догоняет уже ушедшую вперед Наду.

К змеиным глазам Нады подступили слезы. Электра воспринимала вещи по-своему, вот и сейчас, углядев указатель, она радовалась не за себя, а за Наду. Лучшую подругу, чем эта девчушка, было невозможно себе представить.

Но Электра внезапно остановилась и заговорила сама с собой.

— А стоит ли мне выбираться из тыквы, коли у меня, похоже, все равно нет будущего, — сказала она.

У Нады упало сердце: Электре пришло в голову тоже самое, что и ей. Считая, что Нада уже направляется к выходу, она замыслила остаться в тыкве, решив таким образом проблему обрученных. Решив ее совершенно не правильно.

— Но нет, — пробормотала Электра в следующее мгновение. — Не могу же я бросить Наду одну: чтобы справиться с гоблинами, ей потребуется помощь.

Девчушка рванулась с места и, проскочив под булочкой, помчалась вперед. Булочка тут же исчезла.

Нада успокоилось, но ей все равно было не по себе.

Электра решила выйти из тыквы, чтобы не оставлять подругу один на один с гоблинами, и тем самым выказала себя куда более преданной и заботливой, чем Нада.

Которая после всего этого чувствовала себя самой настоящей подколодной змеей.

А поскольку пребывала она именно в змеином обличье, то, не тратя времени на превращения, поползла следом за удаляющейся девушкой. Однако стройная, быстроногая Электра бегала так, что состязаться с ней Нада не смогла бы ни в змеином, ни в девичьем, ни в естественном облике. Принцесса нагов еще не доползла до того места, где недавно находился указатель, а ее резвая подружка уже пропала из виду.

Гадать, куда она могла направиться, можно было бесконечно и без малейшего толку. Нада опечалилась еще больше, однако, понимая, что сколько себя ни вини, легче от этого никому не станет, прыгнула в реку, нимало не заботясь о том, жидкая она или твердая (все-таки хрусталь никоим образом не жидкость) В конце концов что-что, а плавать змеи мастерицы.

Река оказалась — серединка-наполовинку: в обыкновенной мокрой жидкой воде плавало множество кристалликов, которые и придавали ей хрустальный блеск.

Правда, то были кристаллики не хрусталя (хрусталь не плавает), а льда, что создавало некоторое неудобство. Лед, как известно, холодный, а организм змеи не вырабатывает тепла. Чтобы не застыть и, чего доброго, не вмерзнуть в лед, Наде пришлось со всей возможной быстротой переплыть реку и выбраться на противоположный берег.

Тамошняя отмель тоже чем-то напоминала галечный пляж, однако вместо подков она была усеяна башмаками, по преимуществу старыми и драными. Многие из них настырно, во весь голос, просили каши: зрелище было не самое приятное, однако на кошмар явно не тянувшее: мало ли кто у кого чего попросит. Как и в случае с подковами, она так и не поняла, для какого дурного сна мог предназначаться подобный реквизит. Но, с другой стороны, Нада отнюдь не считала себя сведущей в этой области.

Правда, если она собирается здесь работать, ей придется восполнить многие пробелы в образовании. Но прежде всего нужно найти Ночного Жеребца и попросить у него место. Не то чтобы перспектива запугивать


спящих казалась ей такой уж заманчивой, но она надеялась свыкнуться с этим занятием. В конце концов, далеко не всякая работа доставляет удовольствие. Но как найти этого пресловутого Жеребца?

Стоило ей подумать об этом, как впереди показалось поселение. Сообразив, что там можно встретить Ночную Кобылицу или еще кого-нибудь, способного подсказать, где искать Коня Тьмы, она направилась туда, приняв при этом естественный облик: со змеиной пастью не слишком удобно задавать вопросы, а в человечьем обличье — из-за отсутствия одежды — ее запросто могли принять за нимфу. Да и не пристало принцессе, пусть и принцессе нагое, разгуливать нагишом по незнакомым населенным пунктам. В юности, у себя дома, она не обращала внимания на такие мелочи, но годы, проведенные в замке Ругна, сделали ее щепетильной, особенно та вопросе о трусиках. Так что сейчас естественный облик подходил ей лучше всего.

Подползя поближе, Нада увидела, что поселение довольно странное: все дома венчали кресты, на заколоченных крест-накрест досками окнах висели еще и вышитые крестом занавески, а по углам плели густые паутины пауки-крестовики. Само собой, обитать в подобном месте могли или крестьяне, или крестоносцы. Поскольку за теми и за другими утвердилась репутация народа грубого, невежественного и драчливого, повстречаться с кем-либо из них Нада не стремилась.

Впрочем, на многочисленных перекрестках было безлюдно, но зато близ одного из них сильно пахло свежеиспеченными плюшками. Ее так и тянуло взять хоть одну, но она знала, что с ними лучше не связываться: таких плюх понавешают, что мало не покажется. Решив, что со здешними крестьянами ей не детей крестить, Нада поспешила к центральному перекрестку, чтобы убраться отсюда, но неожиданно увидела кого-то, двигавшегося ей навстречу. Она зашипела, готовясь встретить какого-нибудь задиристого крестоносца, но вместо этого услышала радостный возглас:

— Нада!

— Электра! — воскликнула принцесса, узнав подругу.

Электра заключила Наду в объятия, не обращая внимания ни на ее облик, ни на покрывавшую ее грязь, и затарахтела:

— Как хорошо, что мы встретились Я так боялась, как бы с тобой чего не случилось.

Нада открыла рот.., да и закрыла. Чудесной простодушной Электре и в голову не приходило, что Нада могла замышлять какую-то хитрость. Принцесса нагов устыдилась до того, что даже расплакалась.

— Мне стыдно, — всхлипывая, пролепетала она. — Ты такая порядочная, а я…

— Никакая я не такая! Если хочешь знать, мне даже пришло в голову вовсе не идти за тобой, потому что…

— Ты и не шла за мной! — воскликнула Нада, не желая больше лукавить. — Я-то ведь не пошла к Сбулочной реке, так что встретились мы с тобой совершенно случайно.

Впрочем, девушка тут же смекнула, что насчет последнего, скорее всего, ошиблась, ведь они оказались на Главном Перекрестке, где пересекаются все пути.

— Но… — глаза Электры округлились.

— Я бросила тебя, Лектра, — горестно призналась Нада. — Оставила тебя в одиночку сражаться с гоблинами. Прости.

Теперь слезы лились из ее глаз таким водопадом, что она совершенно ничего не видела.

— Это потому, — сказала Электра, — что ты хотела предоставить мне одной возможность выйти — из тыквы и за Дольфа.

— Это тоже… — пробормотала Нада.

— Надушка, но разве смогла бы я выйти за Дольфа, если бы ты потерялась?! — воскликнула Электра, прижимаясь к змеиной шее. — Ты такая великодушная, но я, честное слово, этого не заслуживаю. Так делать нельзя!

— Нельзя! — подтвердила Нада, имея в виду нечто иное.

— Обещай, что больше не будешь.

Деваться было некуда.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21