Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ксанф (№11) - Небесное сольдо

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Энтони Пирс / Небесное сольдо - Чтение (стр. 3)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Ксанф

 

 


— Как ты думаешь, почему они перестали нас преследовать? — по-драконьи спросил Дольф у скелета.

— Что-то их отпугнуло, — ответил скелет. — Только непонятно что. Я считаю, уж лучше заблудиться в лесу, чем сгинуть в лапах этих ужасных созданий.

Найди место для приземления, и мы возобновим наш пеший путь.

Прошло какое-то время, но Дольфу никак не удавалось приземлиться.

— А ты выпусти меня, — сказал скелет. — Не бойся, я не разобьюсь.

Дольф разжал когти, и скелет полетел вниз, а принц тут же превратился в небольшого ястреба и устремился к земле вслед за приятелем. Приземлились они одновременно. Дольф не мешкая превратился в огра и нанес костяной веревке возвращающий удар.

Кости сначала взлетели в воздух, потом осели — и Косто, живой и здоровый, вновь предстал перед принцем.

Они могли поздравить себя с небольшой победой: река осталась позади. Хотя Дольф тут же с печальным вздохом припомнил, что там, на другом ее берегу, остался лежать его дорожный мешок, а в нем и еда, и одежда, и волшебное зеркальце.

Чтобы снова не столкнуться с гарпиями, они решили продвигаться скрытно, под защитой деревьев.

Дольф не торопился превращаться из огра в кого-то другого. Места вокруг незнакомые, и кто знает, кем здесь безопаснее всего быть. Но вряд ли кто-нибудь в здравом уме решит преградить дорогу огру, а если все-таки рискнет, то можно ли считать его ум таким уж здравым?

Дольф огляделся вокруг. Лес, в котором они очутились, показался ему очень милым, потому что больше напоминал ухоженный парк, а не глухую дикую чащобу. Деревья аккуратно обкопаны, растения исключительно добрые и услужливые. Принцу захотелось утолить жажду, и путники остановились у ручейка с кристально чистой водой.

Дольф лег на землю и приложил губы к воде. И тут неизвестно откуда, будто из самого ручья, донесся вопль, настолько пронзительный, что Дольф-огр от неожиданности вскочил на ноги, а скелет зажал дырки ушей.

Дольф дико огляделся по сторонам. Лес молчал.

Дольф пожал плечами и снова опустился на землю, чтобы напиться… На этот раз вопль прозвучал еще ближе и показался еще более истошным! Похоже, кричала женщина, и в крике ее слышалось что-то угрожающее. Но никто и ничто не появилось, и лее стоял, мирно шелестя листвой.

Дольфу очень хотелось пить и он предпринял третью попытку. Итак, в третий раз его зверская огрья рожа отразилась в хрустальной воде ручья.

На этот раз вопль буквально просверлил ему уши. Громадный медведь вдруг появился перед путешественниками и проревел: «Это моя вода! Вон!

Вон! Вон!»

Говорящий медведь?! Настоящий огр легко справился бы с медведем, но Дольф-то не был настоящим. Поэтому он попытался все уладить миром.

— Не надо сердица, позволь водицы напица? — вежливо изрек огр.

Медведь, вместо ответа, устремил взгляд на воду, и вода как бы подернулась дымом.

— Напьешься, огр, умрешь! Теперь вода отравлена! — предупредил медведь.

Косто сунул палец в воду, и палец потемнел.

— Да, отравлена, — подтвердил скелет. — Думаю, перед нами вила в образе медведя.

Дольфу очень хотелось спросить, кто такая вила, но он и сам сейчас был в образе — огра, и не смог найти для вопроса подходящей рифмы. А в мальчишку ему превращаться как-то не очень хотелось, потому что очень уж страшен был медведь.

— Ты угадал, — проревел медведь, — я Вила Вилла, и это мой лес! Убирайтесь, чужаки! Не то в клочки разорву!

— Послушай, мы ведь просто прохожие, — примялся объяснять скелет. — Моего приятеля замучила жажда, и он захотел напиться из ручья. Дозволь ему сделать несколько глотков, а потом мы уйдем.

— Ступайте вон! вон! вон! — замахал лапами медведь.

— Ну, раз так… — пожал плечами скелет. — Пойдем, Дольф? — обратился он к огру.

Дольфу, конечно, хотелось уйти, и как можно скорее. Но он боялся гарпий, вдруг они где-то рядом?

Это раз. А еще ему страшно хотелось пить — это два.

— Напьемся — тогда и уберемся, — мрачно произнес огр.

— Напьешься и загнешься, — прорычал медведь. — И я удобрю твоей дохлой тушей землю у себя на клумбе.

После этих слов Дольф встревоженно посмотрел на Косто. Скелет ободряюще улыбнулся принцу:

— Предлагаю… — начал Косто.

— Вон! Прочь! Пшли! — медведь неистово затопал ногами.

— ..срубить деревцо, в котором госпожа Вила любит коротать время.

Медведь взревел пуще прежнего. Очевидно, угроза и в самом деле испугала его. Чудище ринулось на скелета, но тот сумел увернуться.

— А растет дерево… — Косто сделал вид, что задумался, и даже почесал костлявым пальцем переносицу, — ..растет.., о! на вершине холма! Идем-ка, Дольф, туда и поищем. А потом я превращусь в топор и…

— Ты угадал! угадал! угадал! — зарыдал медведь. — Но не делай этого! Пощади мое дерево!

— Хорошо, я пощажу дерево, — согласился скелет, — но взамен ты позволишь моему спутнику, принцу Дольфу, утолить жажду из твоего ручья.

— Принцу? — удивленно спросил медведь.

— Да, принцу. Принц Дольф совершает путешествие по Ксанфу, а я его сопровождаю. У нас и в мыслях не было тебе вредить. Просто Его Высочеству захотелось напиться, а потом мы собирались отправиться дальше.

И только скелет это сказал, медведь исчез. На том месте, где он стоял, возникла прелестная молодая женщина с вьющимися, ниспадающими до пят рыжими волосами. Вместо одежды ей служили зеленые листья, таинственным образом соединенные друг с другом.

— Что ж вы раньше не сказали? — мелодичным голосом вопросила красавица.

— Нас не спросили, — вежливо, но сухо ответил скелет. — А теперь, будь любезна, позволь хоть глоток воды.

— О да, пейте сколько угодно, принц, — торопливо проговорила Вила, но потом вдруг задумалась:

— А он и в самом деле принц? Как-то не похож.

— Принц в облике огра, — пояснил скелет. — По лесу в таком виде идти куда безопаснее. Его Высочество может превратиться в кого угодно, но с условием, что ты не бросишься на него с когтями.

— Не брошусь, клятву даю! — тряхнув гривой огненных волос, воскликнула Вила. — Я всю жизнь мечтала познакомиться с принцем!

И Дольф из огра превратился в мальчика.

— Принц Дольф, сын короля Дора! — торжественно, как на приеме, объявил скелет, — Ваше Высочество, это Вилда, она же Вила, колдунья, владелица здешних мест.

— Рад с тобой познакомиться, Вила… — с неким сомнением проговорил Дольф и протянул колдунье руку.

Презрев этот официальный жест, рыжеволосая колдунья приблизилась к мальчику и обняла его. Тело ее оказалось удивительно мягким.

Принц от удивления открыл рот и тут же Вила прижалась губами к его губам. Поцелуй оказался таким страстным и долгим, что принц чуть не задохнулся.

— Тебе понравилось, правда? — чуть отстранившись, прошептала она. — Но погоди, на брачном ложе нас ждет еще столько утех.

У Дольфа снова возник повод, и немалый, открыть рот. Что же это такое она сказала?

— Боюсь, здесь какое-то недоразумение, — счел своим долгом вмешаться скелет Косто. — Дольф еще совсем…

— Не думает о браке? — спросила колдунья. — Ну ничего, это поправимо. Сейчас я сброшу одежду…

Дольф хотел что-то сказать, но не успел — листва с шелестом опала с ее тела. Обнаженная, пышнотелая нимфа предстала перед ним.

— О, разве мое тело недостойно того, чтобы им владел сам принц? — прошептала нимфа. — Я теперь настоящая. И ты тоже поскорее сбрось этот глупый мальчишеский облик и обними меня. Уверяю, ты не пожалеешь…

— Но… — снова попытался объяснить Дольф.

— Какой же ты робкий. Сейчас я покажу тебе, как это делается. Все очень просто…

Нимфа снова обняла принца и повалила на землю.

— Спасите! — заорал Дольф.

— Эй, погоди! — поспешил на выручку скелет. — Это настоящий облик принца! Ему рано жениться!

Ему всего девять лет!

— Сколько? — словно не поверив своим ушам, спросила колдунья, уже приготовившаяся нанести Дольфу второй страстный поцелуй.

— Девять, — подтвердил принц.

— Так ты еще ребе-е-нок? — вопросительно протянула Вила. — Мы, вилы, детей любим, но в несколько ином смысле. Поднимайся, мальчик, и ступай перекуси чего-нибудь. Детям для роста надо вовремя питаться.

— А…

— О, да ты совсем раздетый! — воздела брови нимфа, будто раньше не видела, что принц совершенно голый. — Немедленно оденься, а то простудишься! А от простуды можно умереть!

Вила взмахнула руками — и Дольф оказался в одеянии из зеленой листвы.

— От имени королевской семьи благодарю тебя, Вила, за помощь принцу, — важно произнес скелет. — А теперь по дворцовому распорядку настало время приема пищи. Нет ли у тебя какой-нибудь еды?

— Найдется, — сказала колдунья, и в руке у нее очутился толстый пучок зеленого салата. — Салат полезен для здоровья, — наставительно произнесла нимфа. — Съешь его, мальчик, а потом не забудь почистить зубы и тщательно умой лицо, обращая особое внимание на уши…

Принц слушал, слушал и вдруг пожалел, что он не взрослый мужчина. Им позволено обниматься, а это куда интереснее, чем есть салат. И нимфа, минуту назад такая прекрасная и загадочная, стала вдруг занудной, как королева Айрин.

Но после еды стало гораздо интереснее. Вила превратилась в прекрасную крупную лошадь и повезла Дольфа и Косто на вершину холма, к своему древесному жилищу. Вила Вилда жила в стволе древней корабельной сосны, крону которой раскачивали ветры, слетавшиеся сюда со всех ксанфских морей. Колдунья предложила путешественникам провести здесь ночь, и они согласились. Под защитой вилы можно было спать спокойно.


***


Утром Дольф подкрепился сваренной специально для него сладкой кашей, после чего Вила вновь превратилась в лошадь и повезла путешественников к реке, где накануне принц оставил свой походный мешок.

Дольфу повезло: гарпии, очевидно, не заинтересовались валяющимся вблизи воды предметом. Превратившись в птицу, принц перелетел на противоположный берег, подхватил клювом мешок и вернулся.

Тут он оделся, и лошадь вновь повезла их, сначала на холм, а потом и дальше, на восток.

Они ехали весь день и достигли берега моря, только когда стемнело.

— Я бы хотела остаться с вами, но боюсь надолго покидать свое дерево, — сказала Вила в облике лошади. — Со временем ты станешь великолепным парнем, Дольф. И вот тогда…

— Тогда мы снова сможем встретиться? — угадал Дольф мысль колдуньи. — Да, конечно.

Дольф понял, что солгал. Он и не думал встречаться с Вилой, и вообще все эти поцелуйчики его не интересуют, ну нисколечки.

Лошадь превратилась в ястреба и улетела на запад.

— Смотри, Косто, она так легко превратилась в птицу, как я, но меня все признают волшебником, а о ней никто и не знает, — глядя вслед ястребу, произнес Дольф. — К тому же она владеет разными видами магии. А я думал, что у каждого существа может быть только один магический талант.

— Но она ведь не какое-то определенное существо, — принялся объяснять скелет, — она — в и л а, создание магическое, способное быть кем и чем угодно; если пожелает, то, на какое-то время, и человеком. Она, как и я, может меняться бесконечно. Но если я играю лишь своими костями, то она — всей своей природой. Виле ее умение превращаться просто необходимо, чтобы защитить свое дерево. Потому что если дерево погибнет, то вместе с ним погибнет и она.

— Но дерево такое старое, а вила совсем молодая, — возразил Дольф.

— Нет, дружище, на самом деле они одного возраста. Им лет по двести, не меньше.

— Двести лет! — от удивления охнул Дольф. — А чего же она лезла целоваться?

— Думаю, мечтает родить ребенка, только не от кого. Среди них, вил, мужчин нет. А тут появляешься ты. Мужчина, да еще принц! Вот она и обрадовалась.

Подумала, что родит, да не просто виленка, а еще и королевской крови. Совсем голову потеряла…

— Да, — вздохнул Дольф. — Только как же она собиралась это.., родить? Без аиста тут не обойтись, это точно, а я не знаю, как его вызывают. А ты знаешь?

— Знаю, но открыть тебе не могу, потому что этот вопрос входит в состав Большой Взрослой Тайны.

Со временем сам все узнаешь, а в познании Тайны тебе поможет тот, кого ты изберешь, тоже, конечно, со временем.

И этим весьма обтекаемым ответом Дольф вынужден был удовлетвориться. Он-то надеялся, что с Косто можно поговорить по душам, но тот повел себя как самый-пресамый взрослый, то есть грудью встал на защиту Тайны. А ведь Дольфу и узнать нужно было всего ничего — каким способом взрослые дают аисту знать, что пора готовить младенца к доставке?

Нет сомнений, аисты ждут какого-то особого сигнала, и если его нет, то младенец ни за что не прибудет. Перед племенем детей эта Тайна до сих пор возвышается как стена. Если бы удалось узнать, что именно там происходит, то аисты начали бы приносить детишек детишкам, в обход взрослых. Вот было бы здорово! Эх, жаль не догадался спросить у Вилы!

Она бы рассказала, ведь ей так хотелось понравиться принцу. Ну ничего, на обратном пути, если они пойдут той же дорогой, он обязательно спросит.

Тем временем остров Иллюзий ждал их. Еще немного, и они найдут небесное солъдо!



Глава 4

СКРИППИ


Утром они увидали вдали остров. Это и был остров Иллюзий.

— Я превращусь в птицу-рок и перенесу тебя, — сказал Дольф.

— А не лучше ли… — начал скелет.

Это, ставшее уже привычным, начало Дольфу, надо сказать, порядком надоело. Но он понимал, что выслушать придется.

— ..переплыть на лодке?

— Где ты видишь лодку?! — почти рассерженно вскричал Дольф.

— А я на что? Я превращусь в лодку, а тебе останется лишь одно — отыскать какое-нибудь весло.

— Так ты и в лодку можешь превратиться? А почему же тогда на реке не превратился?

— Потому что ты не обратился ко мне с такого рода просьбой, — ответил скелет.

Нет, эти взрослые иногда бывают просто невыносимы!

— Ну хорошо, давай переплывем… А может, полетим, а? Перелет займет куда меньше времени. Почему ты мне запрещаешь?

— А вдруг там гарпии гнездятся? Когда они увидят, что кто-то летит, такое начнется… — и скелет выразительно щелкнул костяшками. — Вот поэтому лучше приблизиться к острову скрытно, — завершил он.

— Ладно, согласен, — сдался наконец Дольф. Ему действительно не хотелось еще раз повстречаться с этими жуткими птицами. Дольф походил по берегу и наконец нашел плоскую дощечку, которую решил использовать вместо весла.

Ну что ж, весло есть — дело теперь за лодкой. И скелет получил удар. Кости его распались и вновь сложились, но уже в виде лодки. Лодка была очень маленькая, но, забравшись туда, Дольф обнаружил, что места для него вполне хватает. Между костями оставалось небольшое пространство, тем не менее вода внутрь не проникала.

— Как это у тебя получается не протекать? — устроившись на узком сиденьи, поинтересовался Дольф.

— Этому мешает соединительная магия, — голос раздался из-под мягкого места Дольфа. — Я состою не только из костей, но и из хрящей, именуемых иначе соединительной тканью. И эта ткань не пропускает воду. К тому же она может становиться, если захочет, абсолютно прозрачной, поэтому тебе и кажется, что между костями зияет пространство.

— Ты просто чудо! — с восторгом воскликнул Дольф.

— Весьма польщен, — скромно ответило сиденье.

Дольф управлял веслом не очень умело, но при этом суденышко двигалось вперед довольно быстро,» потому что все помогало движению: лодка сработана удачно, до острова не так уж далеко, ветерок дует в нужную сторону.

…Золотые купола, стройные башни, крыши многочисленных домов — все это увидел Дольф, когда лодка подплыла совсем близко к острову Иллюзий.

— Вот так необитаемый остров! — невольно воскликнул Дольф). — Да ведь там целый город!

— На этом острове когда-то жила твоя бабушка, королева Ирис, — отозвался скелет. — Но она покинула остров, и он остался пустынным. То, что ты видишь, просто мираж.

— Что еще за мираж такой?

— То есть ты видишь то, чего нет. Вот подожди, подплывем поближе — и видение исчезнет.

Вопреки предсказанию скелета, город не собирался исчезать.

— Нет, он совсем настоящий, — сказал Дольф.

— Еще немного — и исчезнет, — не сдавался скелет.

И вот они причалили к берегу. Город был совсем рядом, огромный, чистый, светлый.

Дольф пнул лодку, и она сложилась в скелет.

— М-да, кажется, я поспешил с выводом, — взирая на город, пробормотал скелет. — Подозреваю, что мираж на самом деле не мираж.

— Наверное, нас ждут опасности! — то ли тревожно, то ли радостно заявил Дольф.

— Не думаю, что очень страшные, — как-то неуверенно проговорил скелет, — но на всякий случай предлагаю.., связаться с замком Ругна.

— С замком? — удивился принц.

— Ну да. С помощью твоего магического зеркальца.

Покопавшись в мешке, Дольф отыскал зеркальце и поднял его повыше со словами: «Вызываю замок Ругна».

Через секунду в зеркальце появилась картинка — Дольф и скелет стоят на фоне города.

— Странно, — пробормотал Дольф. — Я ведь вызвал замок Ругна, а появился остров Иллюзий…

— Попытайся еще раз, — посоветовал скелет.

Дольф попытался, но ничего не получилось: в зеркальце он снова увидел самого себя, скелета и город позади.

— Нет связи, — разочарованно произнес принц.

— Ошибаешься, связь есть, — не согласился скелет.

— Ошибаюсь?! Вот, посмотри, все время видно одно и то же — мы двое и город позади.

— Но позади нас не город, а море!

Дольф оглянулся. Верно — позади море. Потом быстро глянул в зеркальце. А в зеркальце — город!

— Ну что, убедился? — спросил скелет. — То-то же. А изображение это нам кто-то из замка посылает.

Дольф провел еще один опыт: поместил зеркальце между собой и скелетом. Картинка осталась прежней: двое, а позади них город. К тому же, всмотревшись в изображение, Дольф обнаружил, что он на картинке что-то держит в руке. Да это же зеркальце! Как могло зеркальце отразить самое себя?

— Расширь изображение, — велел скелет.

Воспользовавшись возможностями магического зеркальца, Дольф сделал это. И тогда в зеркальце показалось нечто, похожее на…

— Гобелен! — воскликнул Дольф.

— Настроенный на нас, — добавил Косто. — Значит, там, в замке, знают, куда мы попали.

— Так они за нами подсматривают! — гневно крикнул Дольф. — Шпионят!

— Может, не они, а только она, твоя сестрица? — предположил скелет.

— Это уж точно. Наверняка завидует, что я отправился в путешествие.

— Стало быть, в замке о нас знают, — подвел итог скелет. — Если попадем в беду, нам придут на помощь.

Дольф спрятал зеркальце, и путешественники направились к городу.

Увенчанные куполами огромные здания вблизи выглядели не хуже, чем издали. Мостовые были выложены гладкой разноцветной плиткой и ограждены с обеих сторон бордюром, сделанным из меди.

Повсюду зеленели деревья, пестрели яркие клумбы цветов. Растения казались настоящими, хотя вблизи становилось ясно, что они искусственные, мастерски сделанные из какого-то неведомого материала.

— Чем-то это все напоминает мне гипнотыкву, — заметил скелет. — Медный город, к примеру.

— А вдруг мы попали в гипнотыкву и сами не заметили как? — с волнением спросил Дольф.

— Нет, — покачал головой скелет, — мы снаружи.., но все равно чем-то повеяло.., знакомым.., тут, как во сне, — проговорил он несколько сбивчиво. — Только бы это не оказался один из тех снов, которые приносят кобылки-страшилки.

Дольф полностью с ним согласился. Ему вовсе не хотелось, чтобы их путешествие стало похожим на страшный сон.

Скелет резко качнул черепом, как бы стряхивая с себя наваждение.

— Вспомним, зачем мы сюда пришли, — уже иным, собранным голосом произнес он. — За небесным солъдо! Так будем же двигаться вперед.

— А вдруг этот самый сольдо находится в одном из этих домов с куполами? — спросил Дольф и глянул на Косто.

И замер от удивления. Косто исчез. На его месте стоял некий приятного вида господин в белом летнем костюме.

— Что произошло? — заметив удивленный взгляд принца, спросил незнакомец.

Дольф растерялся. Он не знал, что подумать. Незнакомец говорил голосом Косто, но Косто ли это?

Или кто-то чужой завладел его голосом? Если чужой, то лучше сделать вид, что все в порядке, чтобы тот не сразу понял, что его разоблачили.

— Гм… — вместо ответа кашлянул Дольф.

— У тебя такой вид, будто ты увидал призрака, — встревожился господин в белом костюме. — Что случилось? Говори же!

— Гм… — только и смог произнести Дольф.

Незнакомец протянул к нему руку.

— Моя рука! — в ужасе закричал он. — С ней что-то случилось! Она вся в мясе!.. И ноги! И все тело! Спасите, мне плохо!

Дольф смотрел на него, не зная, что делать. Может, водой сбрызнуть?

— О нет! — снова вскричал господин, на этот раз почему-то радостно. — Нет! Плоти нет! Мои кости целы!

— Кого нет? — окончательно растерявшись, спросил Дольф.

— Прикоснись к моей руке! — патетически произнес незнакомец и простер к Дольфу длань.

Принц отпрянул. Ему захотелось отбежать подальше, но потом он решил, что лучше не показывать страха. И решительно коснулся протянутой руки.

Его пальцы прошли сквозь кожу и нащупали холодную кость.

— Так это ты, Косто! — несказанно обрадовался Дольф.

— Конечно я, — недоуменно ответил скелет. — А кто же еще?

— Ты выглядишь сейчас, как живой человек! Я глазам своим не поверил!

Косто подбежал к отполированной стене одного из домов и уставился на себя.


— Чудовищно! — вскричал он. — Бр-р, как в страшном сне.., волосы, глаза… Просто ужас! Слава Ксанфу, это лишь иллюзия!

Дольф поморгал глазами, прикоснулся к своим волосам. Где же здесь ужас? Нет, ему ни глаза, ни волосы вовсе не казались ужасными.

— Ну что ты, Дольф, у тебя все в порядке, — заметив его изучающий жест, успокоил скелет. — Вот если бы от тебя остались лишь кости, это было бы чудовищно. Любопытно все же…

С этими словами скелет подошел к зеркальной стене и приложил к ней палец. Палец прошел сквозь стену.

— Иллюзия! — вскричал скелет. — Стена — иллюзия! И весь город тоже!

Вслед за скелетом и Дольф прикоснулся к стене, рука окунулась в пустоту. Значит, величественный город на острове не более чем дым?

— Я точно не изменился? — тревожно спросил Дольф. — Косто, ты в этом уверен?

— Уверен, — успокоил его скелет.

— А почему? По логике вещей я должен стать скелетом, разве не так?

— Действительно странно, — согласился Косто. — Может, твои магические способности защитили тебя.., ты все-таки Волшебник… Хотя кто знает…

— Меня вот что удивляет, — сказал Дольф. — Бабушка Ирис давным-давно покинула этот остров вместе со всеми своими иллюзиями, а они почему-то оказались здесь…

И тут догадка одновременно поразила их.

— Пропавший талант твоей бабушки! — воскликнул скелет. — Он вернулся сюда, на остров!

— Ну да, здесь же его родина! — с энтузиазмом подтвердил Дольф.

— Талант приходит и уходит. Я и не догадывался, что такое бывает.

— Бабушка такая старенькая, — сказал Дольф. — Может, у нее просто не хватило сил его удержать.

— Возможно. Но странно, что Ирис даже не пыталась его вернуть.

— Наверное, бабушка не знает, где его искать! — воскликнул Дольф. — И не догадывается, что талант попросту вернулся туда, откуда пришел. Вот если бы Айви увидела город… Но сестрица наверняка уже успела переключить Гобелен на какую-нибудь ерунду, потому что у нее ни на что терпения не хватает, разве что на глупые упреки. В общем, если Айви не расскажет, то никто в замке и не узнает.

— Я полагаю, — выслушав пылкую речь принца, сказал скелет, — что неотрывное слежение за чьими-то приключениями в конце концов действительно может наскучить. А сейчас давай подумаем, как привлечь внимание обитателей замка Ругна. Надо сделать так, чтобы твоя бабушка узнала об иллюзиях на острове Иллюзий. Насколько я помню, ты подтвердил мое предположение, что твоя сестра Айви, просматривая Гобелен, время от времени переключается на нас?

— Наверное, — пожал плечами Дольф.

— Тогда предлагаю сделать следующее…

Через какое-то время скелет и принц уже бродили по берегу моря в поисках веток, камешков, ракушек — всего, из чего можно выложить надпись на песке. Именно это и предложил сделать Косто — оставить надпись. Ну что-то вроде:

«Айви, сообщи бабушке, что на острове Иллюзий ее ждут любопытные новости». Вся заковыка заключалась в том, что букв в послании хватало, а вот писательного материала, наоборот, не хватало.

Поэтому решили сделать надпись покороче: «Скажи Ирис». Ожидалось следующее развитие событий: Айви увидит на Гобелене оживший остров, свяжется с Ирис, та волшебным образом увидит иллюзорный город и поймет, что ее пропавший талант нашелся!

Дольф гордился собой и своим спутником. Хотя ни Добрый Волшебник еще не был найден, ни небесное сольдо, но все же кое-какая победа уже была одержана.

Закончив складывать надпись, друзья решили перекусить. Перекус скелета был чисто умозрительный. Дольф же полез в мешок, но бутерброды из мешка куда-то таинственным образом пропали. Нисколько не жалея о пропаже, Дольф тут же превратился в муравья и начал потихоньку жевать большой зеленый лист. Принц чувствовал, что вкус у листа не лучше вкуса зеленого салата, но пришлось смириться: его мучил голод, а, кроме листьев, есть было нечего. И в голове его само собой сложилось еще одно правило: иногда переборчивость в еде может привести к голодной смерти.

А потом начались поиски небесного сольдо. Скелет и Дольф искали то, что прежде никогда не видели. Не совсем представляя, как выглядит это сольдо, они все-таки надеялись и увидеть и узнать, когда найдут. Дольфу смутно припоминалось, что где-то когда-то он слышал, что в какой-то стране, может, и в самой Обыкновении, есть, кажется, какие-то соль и до, а может, и целые сольдо. Что-то из этого звучит, а что-то, сделанное из меди, сверкает на солнце. Так что же искать — то, что играет, или то, что сверкает? Дольф терялся в догадках. А следом шел еще один вопрос: ну хорошо, находят они этот самый сольдо, и что с ним делать: пустить по следу Доброго Волшебника? проглотить? или просто положить в карман? А без сольдо Волшебника им не видать, это ясно из таинственной записки: «Ключица к небесному сольдо восходится на остове. Ну вот, они уже на остове, то есть на острове. Остров на востоке… И тут Дольф чуть не сел от огорчения на песок. А ключица? Про нее они забыли! Сначала придется найти эту самую ключицу, а уж она откроет путь к сольдо, а сольдо…

Уф, ну и работенка!

…Иллюзия, широкая и высокая, покрывала остров. Домов было множество и в каждом из них могла лежать желанная ключица… Потому что, да, теперь они искали ключицу… Они ощупывали полы и стены, но под толстым слоем иллюзии находили лишь водоросли, траву и колючки.

Мало-помалу поиски стали утомлять Дольфа.

Ему хотелось, чтобы все шло как-то живее, веселее.

Он превратился в Нос и втянул воздух, надеясь уловить запах сольдо, но беда в том, что он не знал, как именно оно пахнет. Тогда он превратился в Острый Глаз и попытался проникнуть сквозь иллюзию, но получилось, что всего-навсего рассмотрел ее во всех деталях.

Дольф вздохнул и погрузился в очередное призрачное марево. Он прошел через эту стену с закрытыми глазами, а когда открыл их, вдруг увидел… женщину, высокую, стройную, с волосами черными как ночь, с кожей белой как полдень.

Дольф поспешно нырнул обратно. Он хорошо запомнил нежности Вилы Вилды и испугался, что и эта тетя бросится его обнимать. К счастью, незнакомка смотрела в противоположную сторону и принца не заметила.

— Там какая-то женщина! — бросившись к скелету, шепотом сообщил Дольф. — Там, между домами!

— Настоящая или выдуманная? — поинтересовался тот тоже шепотом, безуспешно поправляя иллюзорный галстук. Какое-то время иллюзии позволили скелету побыть самим собой, а теперь вновь придали ему внешность господина в белом элегантном костюме.

— Не знаю, — ответил Дольф. — Выглядит как настоящая, а на самом деле — кто знает…

— А вдруг это какое-то чудовище? — предположил скелет. — Надо выяснить.

Принц кивнул в знак согласия.

Они подошли к стене, за которой Дольф обнаружил таинственное видение, и заглянули на ту сторону. Женщина все еще была там. Она ходила вдоль стены и, похоже, что-то искала.

— Я заговорю с ней, — отважно решил скелет. — А ты пока не высовывайся. Мало ли кем она окажется…

Пройдя сквозь стену, Косто приблизился к женщине.

— Здравствуйте, — произнес он и галантно склонил голову.

— Ой! — испугалась женщина и даже отпрыгнула в сторону.

— Позвольте узнать, кто вы? — продолжил скелет, тактично не заметив прыжка леди.

— А я и не подозревала, что здесь еще кто-то есть. Вы так меня напугали, — произнесла женщина.

Голос ее слегка дрожал.

— Возможно, правильнее будет спросить: что вы? — невозмутимо продолжил скелет. — То есть вы такая, какой кажетесь?

— Нет, — призналась женщина. — А вы?

— Увы, — не стал запираться скелет. — В действительности я совсем другой. А как вас зовут?

— Сначала скажите, как вас зовут.

— Видите ли, — замялся скелет, — я пытаюсь выяснить одну вещь.., не опасны ли вы? Отказываясь назвать свое имя, вы подтверждаете невольно мои худшие подозрения.

— Но вы тоже отказываетесь назвать свое имя, чем подтверждаете мои худшие подозрения, — возразила женщина.

— Так давайте же ответим друг другу на этот вопрос и тем самым развеем всяческие подозрения, — предложил скелет. — Итак, ваше имя…

— Скриппи. А ваше?

— Косто. На самом деле вы кто?

— Второе мое имя Скелли. Скриппи Скелли. Я — скелет. А вы?

— И я! А где же вы оби…

— Вы лжете! — не дала ему договорить Скриппи. — Вы зачем-то хотите притвориться скелетом! У вас на уме недоброе!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16