Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пылкий любовник

ModernLib.Net / Джонсон Сьюзен / Пылкий любовник - Чтение (стр. 6)
Автор: Джонсон Сьюзен
Жанр:

 

 


      – Я пробуду в Лондоне еще недели две, – ответила она громко, так, чтобы услышал Джек, остановившийся на полпути и с язвительной усмешкой наблюдавший за ними.
      Стиснув зубы так, что на скулах заходили желваки, маркиз вернулся к герцогине Гроувленд. Лицо его было серым от злости.
      – Перестань! – Пегги легонько стукнула его веером по руке. – Это всего лишь танец. Люди для того и устраивают балы…
      – Да, это всего лишь танец с лордом Гротеном, – кивнул Джек. – Или с кем угодно другим… Но это мне, черт возьми, не нравится!
      – Наконец и тебя хоть что-то расшевелило! – Герцогиня весело рассмеялась. – А то я порой боюсь, что ты вырос таким же бесчувственным чурбаном, как твой достойный батюшка. Вот уж кремень был!
      – Да, эта женщина может пробудить чувства, – мрачно усмехнулся маркиз. – И еще какие! Будто специально этому обучалась.
      – Перестань! – Пегги сердито прервала Джека. – Она просто замечательная девушка. Не такая, как другие… Тебя раздражает, что она не всегда готова повиснуть у тебя на шее и выполнить любое твое желание. Ты этого до сих пор не понял?
      Герцогиня по-своему очень любила Джека, может быть, слишком замкнутого и самонадеянного, но в глубине души доброго и очень ранимого.
      – Понял, – глухо отозвался он. – И это мне тоже очень не нравится.
      – Значит, ты что-то чувствуешь к ней. Что-то серьезное… Хочешь совет?
      – Обойдусь как-нибудь.
      – И все же… – Герцогиня пропустила мимо ушей грубость. – Если ты не удержишь ее, то сделаешь самую большую глупость в своей жизни.
      Глаза Джека вспыхнули темным огнем, но тут же погасли.
      – Дрожу весь от страха. Да мне еще только двадцать шесть лет!..
      – Вот именно. Самое время влюбиться по-настоящему.
      – А для этого существует какое-то отведенное время?
      – Нет, конечно. Но если упустишь момент…
      – Спасибо за совет, Пегги, – Джек не без рисовки расправил плечи и окинул взглядом зал, – но я пока не собираюсь жениться. И вообще….
      – Смотри, как они здорово танцуют! – с улыбкой сказала герцогиня, не обращая внимания на грубый тон крестника. – И ей, похоже, нравится его компания. Смотри, как она весело смеется!..
      – Да, этот придурок воображает себя первым донжуаном в Лондоне… Извините, Пегги, я вас на секунду покину. Танец с Гротеном кончился.
      Довольно бесцеремонно отодвинув герцогиню в сторону, Джек устремился к тому месту, где лорд Гротен только что вывел Венеру из круга танцующих.
      – Джек, не вздумай! – несколько запоздало воскликнула Пегги, но тут же лукаво улыбнулась, вполне довольная собой.
      – Теперь моя очередь, Гротен.
      Джек решительно отодвинул кавалера мисс Дюруа в сторону.
      – Не так резво, Рэдвер! Осади… Ты не на скачках!
      Томас Манчестер, лорд Гротен, был немалого роста и, пожалуй, пошире в плечах, чем Джек. И явно не собирался уступать.
      – Я думаю, что мисс Дюруа предпочтет танцевать со мной, – отозвался Джек, темнея лицом. – А тебя, наверное, заждалась твоя лавочница из Челси…
      Лорд Гротен побагровел, но быстро справился с собой.
      – Я уж помолчу о том, кто и где ждет тебя, Рэдвер.
      – Да мне и самому наплевать, – сказал Джек, протягивая руку Венере.
      – Я сказал: не так резво, Рэдвер! – прорычал Гротен, заступая ему дорогу.
      – Как вам не стыдно?! Вы что, с ума оба сошли? – Мисс Дюруа отдернула руку. – А меня вы спросили, с кем из вас я хочу танцевать и хочу ли вообще? – Она переводила гневный взгляд с одного на другого. – Да хоть шеи друг другу сверните, только меня оставьте в покое!
      Она скользнула между соперниками и направилась к Пегги. Герцогиня с готовностью подхватила ее под руку, и обе удалились из зала.
      – Как я ненавижу эти глупые сцены! – сказала Венера, несколько отдышавшись. – Им осталось только разыграть меня, как приз.
      Услышав сзади звук шагов, она крепче взяла герцогиню под локоть.
      – Не обращайте внимания…
      Но говорила она скорее себе, чем Пегги.
      – Что-то с ним творится, – задумчиво и со значением произнесла герцогиня. – Никогда не видела его таким. Ведет себя словно мальчишка…
      – И хоть бы раз извинился. – Венера поджала губы. – Он совсем не понимает, что постоянно обижает меня… Я никогда не считала, что могу кому-то принадлежать без своего согласия. И если он думает…
      Венера внезапно замолчала, потому что Джек, догнав их, подхватил ее под руку и увлек за собой, на ходу сообщая герцогине:
      – Мы уезжаем. Далеко и надолго. И в гости никого не зовем!
      Не обращая внимания на попытки Венеры освободиться, он почти тащил ее за собой по коридору.
      – Можешь сопротивляться, – говорил он вполголоса, – но лучше притворись, что тебе плохо… Вот! Нам навстречу идут герцог и герцогиня Бакли.
      Венера уже собралась сказать ему в ответ такое, что отрезвило бы его, но вместо этого вдруг томно закатила глаза и прильнула к плечу маркиза, изображая обморок. Джек буквально на руках пронес ее мимо почтенной четы, которая смерила их недоуменными взглядами.
      – Леди стало плохо. Жарко очень, – пояснил он. Спускаясь по лестнице, они встретили еще кого-то, и Джек тоже что-то быстро им объяснил, подхватив ее на руки. Но Венере было все равно. Теперь она хотела, чтобы парение в его могучих объятиях продолжалось как можно дольше. Вечно.
      Наконец она ощутила, как прохладный ночной воздух овеял лицо, и сделала попытку стать на ноги, но Джек быстро предупредил:
      – Еще не время… Добрый вечер, графиня Ноттингтон! Вот, леди стало плохо от жары… Да, очень жаль.
      Потом опять были быстрые шаги Джека, скрип гравия под его каблуками и громкий стук собственного сердца.
      – Мы отправляемся в дом на реке, Сэм, – громко приказал он кучеру.
      И тут Венера, соскочив с его рук, оттолкнула Джека с такой неожиданной силой, что тот едва не упал.
      – Ты что, на самом деле думаешь, что я поеду туда с тобой?!
      – Я не думаю, я знаю, – ответил он, отстраняя лакея, и сам открыл дверцу экипажа. Потом, застыв в подобострастном поклоне, выжидающе посмотрел на Венеру. Если уж она не оттолкнула его раньше, то устраивать скандал здесь, на глазах у лакеев, было глупо.
      Венера с негодующим вздохом покачала головой и полезла в коляску. Джек поддержал ее под руку, потом, запрыгнув следом, с громким стуком захлопнул дверцу.
      Венера с язвительной усмешкой посмотрела на него:
      – Интересно, на что ты еще надеешься? То, что я согласилась ехать с тобой, еще ничего не значит. Вернее, уже ничего не значит…
      – Ни на что. Просто интересно посмотреть, – отозвался он, садясь на сиденье рядом с ней.
      – Джек, ты не желаешь ничего понимать. Я не люблю, когда со мной так обходятся… – Венера с некоторым удивлением прислушивалась к собственным словам. Она не могла поверить, что такие вещи приходится объяснять взрослому мужчине. Который клянется, что хорошо к ней относится. – Ты такой самоуверенный, что все время делаешь только хуже.
      – Может быть, я не все делаю так уж плохо, – наклоняясь к ней, вполголоса проговорил он.
      – Оставь свои приемы для влюбленных в тебя по уши девиц!
      Венера отодвинулась на край сиденья, но все равно в тесном пространстве экипажа маркиз оставался слишком близко, и она не могла чувствовать себя в безопасности.
      – Давай не будем обсуждать это здесь и сейчас.
      Он придвинулся.
      – Вот именно. – Венера выставила руку ему навстречу. – Отвези меня домой и вообще больше ничего не будем обсуждать. Тем более что толку от этого – никакого!
      – Обязательно. Завтра. Если сама захочешь…
      – Вы так чертовски самоуверенны, маркиз Рэдвер! – Она решительно оттолкнула Джека. – Только на этот раз у вас ничего не выйдет. Ненавижу надутых, не замечающих ничего, кроме собственного хвоста, павлинов!.. А не хотите везти меня домой, я и здесь прекрасно засну.
      Она сложила руки на груди и, откинувшись на сиденье, закрыла глаза, ожидая, что будет дальше.
      Но дальше ничего не было. Джек посмотрел на нее, горестно вздохнул и дал кучеру знак трогать. Карета мягко закачалась на гравийной дорожке, потом выкатила на мостовую. Отодвинув шторку, Джек выглянул в окошко, зевнул и, устроившись в своем углу сиденья, прикрыл глаза. Он слишком хорошо знал женщин, чтобы поверить Венере. Сейчас самое лучшее – оставить ее в покое, заставить подождать, и когда она поймет, что ничего не дождется…
      Однако когда он украдкой взглянул на мисс Дюруа, та на самом деле спала. Голова ее склонилась на плечо, рот слегка приоткрылся. В отличие от Джека, она привыкла спать по ночам.
      Даже когда экипаж остановился перед домиком на берегу, Венера только на миг открыла глаза и произнесла:
      – Что? Уже все?.. Приехали?
      – Спи, – прошептал Джек, осторожно просунул руку ей под спину и поднял с сиденья. – До утра еще далеко.
      Сквозь сон она пробормотала что-то неразборчивое и доверчиво прильнула к его груди. Джек внес ее на руках в дом, уложил в постель, снял платье. Долго стоял возле кровати, глядя на спящую женщину, потом вышел в столовую, нашел в буфете графин с коньяком.
      Он не привык отказывать себе ни в чем, тем более не привык ощущать себя в дураках. Ему словно вручили желанный, драгоценный приз, но он не мог этим призом воспользоваться. Потому что не знал как. Желание обладать этой женщиной только ради минутного удовольствия прошло, и Джек, с удивлением прислушиваясь к себе, понимал, что хочет гораздо большего. От этого на душе становилось тяжко и тревожно.
      Чем дольше он сидел у распахнутого окна, тем яснее понимал, что эта женщина обрела над ним какую-то власть.
      Но самое странное заключалось в том, что он ничего не имел против. Джек оглянулся, внимательно всмотрелся в смутный абрис лица на подушке. Вот если бы она сейчас проснулась и попросила о чем-то таком… ну, совершенно диком… он бы, наверное, согласился не задумываясь. Может, это и есть счастье?
      Но Венера спала, о чем-то изредка вздыхая во сне.

Глава 9

      Когда он проснулся, Венера еще спала. Время было раннее, за рекой только-только разгоралась заря, окрашивая в золотисто-розовый цвет стайку легких облаков. Джек взял полотенце и, стараясь не шуметь, вышел из комнаты, решив, что купание будет сейчас в самую пору – избавит по крайней мере от дурацких мыслей.
      Действительно, помогло. После того как он, изо всех сил подгоняя себя, заплыл на середину реки, наступило что-то вроде отрезвления. Охватывавшая тело прохладная немота воды смыла ночные наваждения. Он опять был тем самым Джеком Фицджеймсом, которым себе нравился. А женщина в его постели… Да, в ней было что-то необычное, порой его неодолимо тянуло к ней. Но нельзя делать из этого трагедию всей жизни. Кто знает, вспомнят ли они друг о друге через месяц?
      Потом он приготовил завтрак, так как зверски проголодался, к тому же любил заниматься стряпней на природе, где все хотелось делать неспешно, с удовольствием.
      Когда Джек с подносом в руках вошел в спальню, Венера открыла глаза и, потягиваясь, улыбнулась.
      – Решил предложить вам завтрак и тысячу извинений за вчерашнее. – Он поставил поднос на столик рядом с изголовьем. – Могу сказать, что был пьян и вел себя как свинья…
      – Вы вовсе не были пьяны, маркиз. – Венера глянула на него удивленно. – Просто по привычке делали все, как вам хотелось…
      – Но этот осел Гротен…
      – Знаете что, забудем об этом, – сказала она, снимая салфетку с подноса. – Ужасно хочется есть!
      – Что-то вы подозрительно миролюбивы с, утра.
      Джек отступил на шаг и, сложив на груди руки, посмотрел на Венеру, словно видел в первый раз или пытался разглядеть в ней что-то новое.
      – О! Вы, оказывается, замечательный кулинар!
      Венера с аппетитом принялась за завтрак. А маркиз смотрел на нее, стараясь не замечать ее обнаженного тела, и пытался представить, что завтра, послезавтра… никогда больше ее здесь не будет. И вдруг ощутил, как тело начинают покалывать нетерпеливые иголочки.
      А Венера совсем не обращала на него внимания, с удовольствием поглощая завтрак. Если в ее поведении был расчет, то расчет поистине тонкий, дьявольский.
      – А вы не собираетесь поесть? – спросила она, словно вспомнив, что он еще в комнате.
      – Спасибо, я уже завтракал. Кроме того, успел искупаться и побриться.
      – Что-то вы с утра какой-то официальный! Не бойтесь, под кроватью не прячется священник… Извините, это я так шучу.
      – Да нет, ничего, – отозвался Джек, чувствуя, как от ее бесхитростного желания развеселить его напряжение куда-то уходит. – Просто мысли всякие… Вы, кажется, очень точно чувствуете настроение других…
      – В отличие от ваших прежних возлюбленных? – Венера лукаво взглянула на него. – Которым от вас, насколько понимаю, ничего, кроме титула и денег, не требовалось? Не об этом ли мысли?
      – Вы имеете в виду, что если бы у меня не было ни копейки, то ни одна из этих дам и внимания на меня не обратила бы?..
      Она несколько секунд молчала, тщательно размешивая сахар в чашке.
      – Маркиз, я не маленькая и прекрасно все понимаю. Что делать, именно так устроено наше общество… Хотя, может, именно вы – исключение из правила. На мой взгляд, в вас можно влюбиться, даже зная, что у вас нет ни гроша. – Венера проказливо улыбнулась, отставляя чашку. Бретелька лифа словно сама собой соскользнула с плеча. – Только не лопните от гордости! Мне лично не нравятся спесивые мужчины.
      – Тогда я буду сама скромность.
      Джек тоже улыбнулся, чувствуя, как неподъемная холодная глыба, залегшая в груди, тает от ее слов.
      – Ох! Вот этого вам, к сожалению, не дано. Но ваше самомнение при желании можно направить в полезное русло… Вы захватили с собой эти резиновые штучки?
      Для Джека это оказалось абсолютной неожиданностью. Но он быстро справился с собой.
      – А если я скажу «нет»?
      – Тогда… тогда вам придется прямо сейчас бежать за ними в ближайшую аптеку.
      Джек хитровато улыбнулся и покачал головой: – Все предусмотрено. Есть достаточный запас, хватит надолго…
      – А вы что, думаете держать меня здесь до осени?
      Она, конечно, шутила. Но что-то в ее вполне невинных словах насторожило Джека.
      – Давайте договоримся, – произнес он, присаживаясь на стул.
      – О чем?
      Чашка с кофе дрогнула в ее руке. Но это, естественно, ничего не значило.
      – Вы мне очень нравитесь. Я к вам хорошо отношусь, не помню, чтобы к кому-то еще так хорошо относился… Но я не собираюсь связывать себя любовью. Извините, если звучит слишком грубо и прямолинейно…
      – А кто вам говорит о любви? У меня тоже масса дел, кроме этого.
      – Вот и прекрасно, – торопливо сказал он с облегчением. – Давайте… считать это просто каникулами… Праздником. Ведь настоящих праздников в жизни так мало…
      – Праздник? – Улыбка ее была восхитительна, безупречна. – Согласна. Только не больше чем на два-три дня.
      – Договорились! Тогда приказывайте, что я должен сделать, чтобы этот праздник для вас стал настоящим.
      – А вы еще сами не знаете?
      – Я знаю. – Джек несколько смутился. Он понимал, что женщинам нельзя говорить о таком. Но все же решился. – Все мои знакомые дамы… Им это было нужно… не очень часто…
      – Ах вот вы о чем! – Венера усмехнулась. – Тогда не беспокойтесь, маркиз. Когда мне надоест, я вам скажу.
      – Вполне откровенно, – с улыбкой произнес Джек.
      Все получалось легко, гораздо легче, чем он думал. Но ни радости, ни удовлетворения от этого он не испытал. Не в силах оторваться, Джек смотрел на Венеру, а в голову лезли совсем не прошенные мысли. Сколько у нее было мужчин? Один, два?.. А может, она не считала их, и просыпаться вот так, в чужой постели, для нее самое обычное дело?
      – Значит, я прощен за вчерашнее?
      – То есть вы просите прощения за то, что теперь, окончательно испортив мою репутацию, еще и не собираетесь на мне жениться?
      – Очень смешно, – криво усмехнулся он. – Иногда создается впечатление, что вы недостаточно хорошо владеете английским… а порой кажется, что вы достигли в нем такого совершенства, до которого нам, англичанам, еще далеко.
      – Да не пугайтесь вы так! – рассмеялась Венера. – Английским я владею именно в той степени, какая требуется от ситуации. А вот вам нужно поучиться держать себя в руках.
      – Нет, дело не в этом, – серьезно отозвался Джек. – Просто сегодня… все случившееся вчера…
      – Перестаньте! Никогда не надо оправдываться в том, что случилось. Вчера мне тоже все казалось иным. А теперь… В конце концов, я через две недели уезжаю из Англии. И кто знает, вернусь ли когда-нибудь. – Она беззаботно пожала плечами. – А сплетни, они быстро забудутся… Как только найдется повод для новых.
      – Очень разумное суждение, – пробормотал он в некотором замешательстве. Мисс Дюруа все больше изумляла его.
      – Мой отец всегда говорит, что решения нужно принимать на поле боя, а не после того, как битва проиграна.
      – У вас замечательный отец… У меня такого не было.
      – Да, я горжусь своей семьей, – сказала Венера, поставила на поднос пустую чашку и промокнула губы салфеткой. – А что касается извинений… Я благодарна вам за все, что у нас было. И не надо больше об этом… А сейчас выйдите, мне нужно одеться.
 
      В то же самое утро Сара Палмер в компании своей великолепной тетушки, леди Тальен, пыталась привести в порядок расстроенные чувства с помощью горячего шоколада и засахаренной клубники. Боль сердечных ран была слишком остра, никаких имен не произносилось, но обоим и так было ясно, о ком идет речь.
      – Не понимаю, – пожимала худенькими плечами Сара, – почему все мужчины взбесились из-за нее? Длинная, как каланча… Если бы я увидела ее где-нибудь, то и внимания бы не обратила!
      – А грудь? – с полной солидарностью отозвалась леди Белла и прищурила глаза, словно что-то припоминая. – Такая больше подошла бы крестьянке, которая выкормила десятерых детей! Хотя этим самцам, – добавила она с невольным вздохом, – очень нравится, когда у нас много чего за пазухой.
      – А цвет волос? Вы видели? Очень сомневаюсь, что он натуральный, – кивнула Сара.
      В этом она разбиралась, ибо сама была обязана цветом своих волос исключительно искусству парикмахера.
      – Хотя не исключено, что у этой стервы полно денег, – заключила тетушка, отставляя пустую чашку. – Это в наше время много значит. Людей, к сожалению, разучились ценить только за их личные качества…
      Леди Белла глубоко вздохнула. Ее собственные финансовые дела из-за пристрастия мужа к карточной игре в последнее время нельзя было назвать блестящими, и приходилось во многом себя ограничивать.
      – Все же не думаю, что Джек польстился на нее из-за денег.
      Кукольные глаза Сары затуманились, она стала в который раз подсчитывать в уме, чем владеет, ее будущий супруг.
      – Да, ему своих хватает, – не без язвительности отозвалась тетушка.
      – Но что же он тогда нашел в ней? – капризно вскинула брови Сара.
      – Насколько я знаю Джека, для него очень важно, какова женщина в постели… И оставь эти дикие взгляды для своей матушки! Я осведомлена обо всех твоих успехах, кончая учителем танцев. Успокойся, ты же знаешь, что можешь вполне положиться на меня. Если бы я не знала, что ты спишь с Винченцо, то еще полгода назад пригласила бы его к себе.
      – А в чем я виновата? – Сара с глубоким чувством вздохнула, вспоминая своих кавалеров, которые маркизу и в подметки не годились. – Джек никогда не обращал на меня внимания!
      – Могу сказать по секрету, – сообщила леди Белла, тоже припоминая что-то свое, – его никогда не интересовали молодые девушки…
      – Но как же он собирается жениться? – Глаза Сары расширились до опасного предела. – На старухе, что ли?
      – Поэтому наша с тобой задача, – тетка со вздохом окинула взглядом не блиставшую зрелыми формами племянницу, – заставить Джека изменить свои вкусы.
      Сара понимающе посмотрела на свою многоопытную наперсницу и улыбнулась. Впервые за все утро.
      – А мы сможем? Тетушка Белла, научите меня! Я все сделаю, что вы скажете. Иногда я просто с ума схожу, когда его вижу!.. Представляю, как мы приезжаем с ним в роскошной карете на королевский бал, танцуем на глазах у всех… И все эти графини в двадцать шестом поколении смотрят на меня с завистью!
      Придумать что-либо более грандиозное Сара была не в силах и только горестно всплеснула руками.
      – Да, все это прекрасно. Я сама ненавижу этих засушенных селедок с трехвековым дворянским стажем. Но тут нужно очень постараться. – Леди Белла плотоядно улыбнулась. – И если он не захочет сам, нам придется его заставить.
      Сара покосилась на тетушку с сомнением, но леди Тальен знала, о чем вела речь. Она понимала, какую нелегкую ношу взваливает на себя. Но азарт прирожденной охотницы уже разгорался в ней. А опыта ей было не занимать. Не она ли, в конце концов, женила на себе этого увальня, лорда Тальена, который удачно избегал брачных уз почти два десятка лет? И еще немало подруг могли бы поблагодарить ее за свои, весьма удачные браки. Только разве дождешься от них благодарности?
      – Действовать нужно не спеша и осторожно. Для начала можно надавить на герцогиню Гроувленд. Джек обожает свою крестную… И вообще, тебе будет полезно поближе познакомиться с таким знатным семейством. С герцогиней состоит в родстве чуть ли не половина королевской фамилии. Этим ты и отцу здорово поможешь. Люди очень падки на гербы и мантии с горностаями.
      – Но она такая старая! О чем я буду говорить с ней?
      Леди Тальен посмотрела на племянницу и снисходительно поджала губы.
      – Что нужно говорить, чтобы расположить человека к себе? Ничего, кроме комплиментов… Старушка, как и ее крестник, любит лошадей. Вот и будем говорить с ней о скачках. – Она сурово взглянула на Сару. – И ни слова о мисс Дюруа! Понятно?
      – Но я просто ненавижу эту француженку, – капризно отозвалась Сара.
      – Ты можешь ненавидеть ее сколько угодно, но в обществе нужно о заклятом враге говорить только хорошее. Кроме того, можешь быть уверена, что маркиз спит с ней. Даже сейчас – очень может быть…
      – Типун вам на язык, тетя!
      Леди Тальен промолчала, и ее лицо стало похоже на мраморную маску. Она и сама имела далеко идущие планы относительно Джека. Только рассказывать об этом не собиралась никому. Тем более – племяннице.
      – Что поделаешь, милая. Нужно смотреть в глаза реальности… Только так можно выжить в этом мире похотливых, грубых самцов. Ты думаешь, я спрашиваю Чарлза, где он проводит ночи? Да где угодно! Только взамен пусть не требует верности и от меня.
      Леди Тальен едва удержалась от усмешки. Честно говоря, она давно забыла, когда была в последний раз в постели со своим мужем.
      – Нет! Когда я выйду замуж за Джека, у нас все будет по-другому! Я никуда не буду отпускать его, – торжественно объявила Сара. – Все свое время он будет посвящать только мне!
      – Очень мудрое решение, – рассеянно усмехнулась леди Тальен. – Желаю удачи.
      Думала она о том, что если после отъезда француженки удастся женить Рэдвера на Саре, то, при такой умной племяннице, она сможет и своего не упустить.
      – Он не такой плохой, как о нем говорят. Ему нужно только полюбить кого-нибудь, – мечтательно проговорила Сара.
      – Может, ты и права, – отозвалась тетка, припоминая, сколько женщин говорили при ней о маркизе то же самое и примерно теми же словами. – Поэтому надо действовать решительно. Не одна ты можешь оказаться такая умная… Видела, как на балу у Дарлингтонов с кем танцевала Лили? Все чуть рты не поразевали. Она не скрывала, как относится к маркизу.
      – Ах, тетя! Не говорите мне об этой рыжей кошке! Вы меня словно дразните!
      – А что мне остается, если ты не хочешь позаботиться о себе? Нужно действовать, а ты только сидишь и вздыхаешь.
      Сара думала всего секунду.
      – Я согласна. Говорите, что нужно делать!
 
      Так получилось, что герцогиня Гроувленд в тот же день с немалым изумлением узнала, что к ней на чай решили пожаловать две совершенно нежданные гостьи.
      – Бог ты мой! – воскликнула старинная приятельница Пегги, леди Эстер Стэнли, услышав доклад дворецкого, – Сара Палмер, дочь нашего знаменитого пивного барона, в сопровождении своей великолепной тетушки! Какая честь для нас! Наверняка Джека разыскивают… Тетка одно время сама за ним волочилась, а теперь хочет, подстелить и племянницу. Веселая семейка!
      – Попридержи язык, – строго одернула по другу герцогиня, с любезной улыбкой поднялась из кресла и сделала несколько шагов навстречу застывшим в изящных поклонах леди Тальен и Саре. – Очень рада вас видеть. Но у нас тут старушечья компания… – Герцогиня подумала, но не удержалась: – И Джека здесь нет. Он уже несколько дней не показывается.
      – А мы и не ожидали его увидеть, – невозмутимо отозвалась леди Белла, изобразив до приторности сладкую улыбку. – Он сейчас слишком занят, насколько я понимаю…
      – Это уж вам лучше знать, – насмешливо откликнулась леди Эстер. – Мы свое отгуляли…
      Но леди Тальен не так-то легко было смутить.
      – Откуда? – смиренно отозвалась она. – Хоть мы с ним и близкие друзья, но о своих планах он мне не сообщает.
      – Нам – тем более, – пожала плечами герцогиня. – Он человек вполне самостоятельный, да и достаточно взрослый… Сара, прекрасно выглядите! Как поживают ваши родители?.. Что же мы стоим, присаживайтесь. Чаю? – Она, безмолвно извиняясь, взглянула на леди Эстер. – Очень подходящий повод поболтать.
      Но на этом удивления герцогини не кончились. Дворецкий не уставал докладывать о новых визитерах. Похоже, все дороги Лондона в этот день вели в дом Пегги. И нетрудно было догадаться почему.
      В итоге собралась изрядная компания. Болтали, рассказывали последние сплетни, имена Джека и Венеры, однако, не упоминались. Быстрые понимающие взгляды встречались с другими, не менее проницательными, но тут же гасли. Наконец кто-то не выдержал:
      – Я слышала, мисс Дюруа доводится родственницей маркизу Рэдверу. Странное какое-то родство, мне непонятно…
      – Не все в жизни поддается пониманию.
      – И не ко всем сплетням нужно прислушиваться! – А мне сказали, что она очень богата…
      Тут же вставила слово еще одна известная своей осведомленностью дама:
      – А мне вчера показалось, что Рэдвер и Гротен схватятся прямо в танцзале. Я, к сожалению, стояла слишком далеко и маркиза не видела. Но у Гротена было такое лицо!
      – Неудивительно! Маркиз обвинил Гротена… в связи на стороне. Я сама слышала.
      – Подумаешь, обвинение! У кого из них нет связей на стороне? И что же он сказал?
      Тут уж в разговор включились все присутствующие.
      – Я точно не помню, но, оказывается, маркиз… очень близко знаком с любовницей Гротена из Челси. Откуда бы?
      – Челси?!
      – Любовница Гротена точно живет в Челси!..
      – Но там же селятся одни лавочники! Что, Гротен не мог найти себе любовницу поприличнее?
      – Кому что нравится… Да и лавочница, думаю, гораздо дешевле обходится. Не нужно возить ее в оперу, на балы…
      – Да уж. Современные мужчины такие свиньи!
      – Будто в наше время было не так!
      – Вы еще вспомните времена королевы Анны!..
      – А я думаю, – вмешалась герцогиня, – что все эти стычки холостяков стары как мир. Бряцают друг перед другом шпорами, как петухи… Кто еще хочет чаю?
      – Это все правильно, – возразила наиболее осведомленная леди. – Но здесь дело в другом. Маркиз наверняка защищал мисс Дюруа. Я сама слышала…
      – Какие глупости! – воскликнула леди Белла. – Представляю, как горят сейчас у Джека уши!
      – Вот именно! – подхватила герцогиня и попыталась направить разговор в другое русло: – Скажите лучше, не желает ли кто поставить на моего рысака? В последнее время он неплохо выступает, и если ставки будут как в прошлом году…
      Но ее насмешливо перебила леди Эстер:
      – Пегги, если не хочешь, чтобы мы обсуждали твоего дорогого крестника, можно мы чуть-чуть посплетничаем об этой француженке?
      – О ней вы знаете еще меньше, так что это будут чистые домыслы, – раздраженно возразила герцогиня. – Хотя вы, конечно, готовы перемывать косточки кому угодно до бесконечности…
      – Что-то ты сегодня такая несговорчивая, Пегги? – не уступала леди Эстер. – Тогда о Лили? Мне прямо не терпится! Что там произошло на балу у Дарлингтонов?
      – А что о ней говорить? Франсис очень хочет прилично выдать девушку замуж, вот и устроила вечер…
      – Да уж, девушка себя продемонстрировала, – вмешалась осведомленная леди, так долго ждавшая своей очереди. – Весь вечер глаз не сводила… с вашего крестника… А потом на виду у всех поцеловала… – закончила она, сама немного удивившись своим словам.
      – Ну и что? – с нажимом спросила герцогиня, обращаясь ко всем присутствующим. – Джек знает Лили, можно сказать, с пеленок…
      – Но теперь пеленки ей, думаю, уже маловаты… Да и грудь из платья так и выпирает.
      – И где-то целоваться научилась. Я в ее годы так не умела.
      – Глупости! У них почти родственные отношения, – говорила Пегги и сама себе не верила.
      Слишком как-то все запуталось в последнее время в отношениях ее крестника с женщинами. И с теми, к которым он имел хоть какое-то отношение, и даже с теми, к которым он никакого отношения не имел. Но мнение общества, зорко следившего за каждым шагом своих членов, осмелившихся шагать не так, как все остальные, всегда было страшной силой.
      – Да уж, чисто родственные отношения, – язвительно цедила леди Тальен, когда они с Сарой шли к своей коляске.–Скоро выяснится, что у него и с этой француженкой с пеленок чисто родственные отношения… Родственнички!
      – Почему вы так настроены, тетя? – беззаботно щебетала Сара. Ей очень понравилось у герцогини, а о хитросплетениях человеческих взаимоотношений она пока имела очень смутное представление. – Герцогиня, по-моему, очень добрая и искренняя женщина… И остальные леди тоже такие веселые и столько всего знают. Я бы никогда не подумала, что в Лондоне происходит столько всего интересного! Только вот эти разговоры о лошадях… Я в них ничего не понимаю…
      Леди Тальен остановилась, пораженная какой-то мыслью, и посмотрела на свою пустоголовую племянницу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14