Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мелодия любви

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Джоансен Айрис / Мелодия любви - Чтение (стр. 9)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Я не знал, что еще предпринять. Я не мог допустить, чтобы с Пег и детьми случилось несчастье.

— Железная логика, — она с укором посмотрела на него. — Вы все позволили ей терроризировать вас.

Эрик криво улыбнулся.

— Не забывай, она и тебя чуть не убила.

— Джейсон уже предпринял какие-нибудь шаги?

— Он обратился в полицию, и на этот раз они вышли на ее след, имея улику. Вино. — Он помолчал. — Джейсон бросился за Синтией, но она исчезла. Джейсон и полиция совместными усилиями теперь разыскивают ее. Он просил передать тебе, чтобы ты не беспокоилась. Я отвезу тебя домой и буду держать под присмотром, пока он не найдет ее.

— Не выйдет, — решительным тоном сказала Дейзи.

— Что именно?

— Я не собираюсь прятаться от этой… Этого чудовища, — Дейзи повысила голос. — Сегодня вечером у меня спектакль.

— У тебя есть дублерша.

— Эта роль — моя.

— Ты еще не окрепла, чтобы играть сегодня.

— Посмотри на меня. Дездемона тоже не была богатырского здоровья. Слабость и бледность придадут образу больше убедительности.

— Нет, я не могу этого допустить. Джейсон убьет меня, если я дам тебе появиться на людях, подвергаясь опасности.

— Рискни наконец, Эрик. Кто-то же должен помочь Джейсону. — Она отбросила простыни и спустила ноги с кровати. — Я не намерена прятаться и ему не дам жить по-прежнему.

— Что ты собираешься делать?

— Прежде всего, выбраться отсюда и поехать в театр. Там я смогу отдохнуть до начала спектакля.

— Ты слабая, как котенок, так что одну я тебя никуда не отпущу.

— Я сильнее, чем ты думаешь.

— Да, — он изучающе посмотрел на нее. — Думаю, у тебя хватит сил.

— Ты поможешь мне?

— А разве у меня есть выбор? — удрученно спросил Эрик. — Хоть ты и сильная, но за тобой надо присмотреть, чтобы ты не потеряла сознание по дороге в театр.

— Не беспокойся. Я в полном порядке, — она решительно поджала губы. — Потерять сознание было бы еще одно очко в пользу этой негодяйки. Нет, больше я не дам ей выигрывать.

Глава 9

Вечером Джейсон сидел в грим-уборной Дейзи, ожидая окончания спектакля. Он вскочил, как только она вошла.

— Ну что, все в порядке? Как ты себя чувствуешь?

— Есть ощущение выжатого лимона, но в целом нормально. — Она прошла к туалетному столику и села на пуфик. — Думаю, мое исполнение от этого не пострадало.

— Сейчас это меня не волнует, — он подошел к Дейзи и положил руки на ее плечи. — Я ушам своим не поверил, когда Эрик сказал, что ты вышла сегодня на сцену. Ты понимаешь, что подвергаешь себя опасности стать мишенью?

— Эрик сказал, что Синтия умная. Не думаю, что она решится стрелять в меня, пока я на сцене. Кстати, ты нашел ее?

— Нет, но мы ищем.

— Хорошо. — Дейзи начала стирать грим с лица. — Будем действовать решительнее. Если Синтия затаилась и выжидает, нам надо спровоцировать ее и заставить обнаружить себя. — Она посмотрела на отражение Джейсона в зеркале. — Пряча меня на Лонг-Айленде, мы этого не добьемся.

— Неужели? — Джейсон сильнее сжал ее плечи. — Не могу дождаться, когда ты посвятишь меня в свой план победы над противником.

— Никакого плана нет, — фыркнула Дейзи. — Я намерена вести нормальную жизнь и ждать, когда она сама придет ко мне.

— Сделать из себя приманку? — спросил он охрипшим от волнения голосом. — Будь я проклят, если допущу подобное! Ты не знаешь ее. Она…

— Я знаю, что она монстр, и еще я знаю, что она превратила твою жизнь в сущий ад. — Дейзи поймала в зеркале его взгляд. — Я также знаю, что не позволю ей продолжать портить тебе жизнь. Я хочу, чтобы она оказалась за решеткой — там ей самое место, а ты наконец получил бы свободу.

— Я веду эту борьбу с двадцати лет. Ее не посадят в тюрьму без веских доказательств.

— Есть бутылка вина.

— Эта улика дает надежду, но слабую. Нам нужно иметь больше улик и доказательств.

Дейзи пожала плечами:

— Что ж, получим больше доказательств.

— Предоставь это мне. Тебя она убьет. — Его лицо заметно побледнело. — Вчера ей это почти удалось.

— Потому что я не знала, что надо быть начеку.

— Это не имеет значения. Ты не представляешь, на что она способна. Она как… — Он запнулся, подбирая слово, и, не найдя его добавил: — Я не могу потерять тебя.

— Я не твоя. — Она встала и подошла к шкафу. — И не буду твоей, пока мы не избавимся от этого питона, который в конце концов задушит тебя до смерти.

— Я не позволю тебе рисковать собой, Дейзи.

— Позволишь. — Она посмотрела на него через плечо и ласково улыбнулась, снимая с вешалки брюки и блузку. — Позволишь, потому что ничего другого тебе не остается. Это моя жизнь, и я хочу жить, как мне угодно.

Джейсон, стараясь перебороть в себе ярость, сжал кулаки, круто повернулся и направился к двери.

— Но прежде я найду ее.

— И что ты сможешь сделать, когда найдешь ее?

— То, что хотел сделать, когда узнал, что она убила ребенка.

— И сам станешь убийцей?

Его лицо исказила гримаса мучительной боли.

— Я не дам тебе умереть.

Он вышел, громко хлопнув дверью.

Через двадцать минут Дейзи спустилась в вестибюль, где ее ждал Сэм. Увидев ее, он кивнул головой, похожей на огненный шар.

— Вчера проглотила отраву, а сегодня уже поет на сцене, как сирена, зазывая свою отравительницу. Хочешь еще раз попробовать яда? Глупо, Дейзи. Душа у тебя прекрасная, а вот мозги подкачали.

— Ты, как видно, снова получил приказ расположиться лагерем у моей квартиры?

Сэм с улыбкой покачал головой.

— На этот раз в самой квартире.

— У меня одна кровать.

— Ничего. Я прихватил свой спальный мешок. Джейсон сказал, чтобы я ни на шаг от тебя не отходил.

Дейзи кивнула:

— Как я понимаю, протестовать бесполезно. Но знай, я намерена дожить до глубокой старости и наслаждаться каждой минутой отпущенной мне жизни. — Она искоса посмотрела на него, когда он взял ее под руку и повел к выходу. — Тебе известна особа по имени Синтия Хейз?

— Конечно. Джейсон рассказал мне о ней, когда нанимал на работу. Он, кажется, тогда подумал, что мне несдобровать от этой дамочки. — Он усмехнулся. — Но я-то знаю, что управлюсь с этой ведьмой.

— Я хочу избавиться от нее.

— Давно пора.

— Ты поможешь мне?

Сэм кивнул и спокойно сказал:

— Джейсон — мой друг. Ты найди способ выкурить ее, а я обеспечу операцию по захвату противника.

Дейзи улыбнулась.

— Спасибо за поддержку.

— Когда начнем?

— Только не сегодня. Я еще не набралась сил, и меня качает во все стороны. — Она открыла дверь. — А вот завтра после спектакля и начнем.


Сэм вставил магнитную карточку в панель кодового замка, и ворота медленно раскрылись.

— Ты уж постарайся. Джейсон, чего доброго, меня в бараний рог скрутит за то, что я привез тебя сюда.

Лимузин, миновав ворота, выехал на длинную извилистую подъездную дорогу, ведущую к Иглзмаунту.

Дейзи увидела обвитый плющом особняк из красного кирпича, напоминавший старинный английский загородный дом. Она пришла в восторг от красоты особняка и окружающей его природы. Иглзмаунт представлялся ей похожим на мрачный и суровый Дом Ашера.

— Ты уверен, что он дома?

Сэм кивнул:

— Джейсон звонил мне в театр, пока ты была на сцене, чтобы узнать, все ли с тобой в порядке.

— Как ты думаешь, в какой комнате он сейчас находится?

— Скорее всего в музыкальной. Он проводит там большую часть времени. Вторая дверь налево от холла. — Сэм остановил машину у главного входа. — Набери код четыре-двенадцать-один, и дверь откроется.

— Спасибо, Сэм. — Дейзи запахнула поплотнее длинное пальто из белого атласа, открыла дверцу и выскользнула из лимузина. — Не беспокойся, все будет хорошо.

— Я буду в своей берлоге. Звони, если понадоблюсь.

Он намекал на то, что ей придется скоро уйти из дома Джейсона. Нет, ничего у него не выйдет. Нет, она осуществит свои планы.

— Не понадобишься, — она помахала ему на прощанье, закрыла дверцу машины, взбежала по ступенькам и набрала код замка резной дубовой двери.

Дверь бесшумно открылась, и она вошла в холл. Ее поразили богатство и изящество обстановки. Винтовая лестница вела наверх из уютного холла с блестящим полом, выложенным черной и белой плиткой, в котором отражался свет изысканной по форме хрустальной люстры. «Боже! Какое великолепие!» — подумала она, чувствуя огромную симпатию к владельцу этого дома. Синтия Хейз заставила Джейсона превратить дом в убежище, и он со свойственным его творческой натуре стремлением создавать прекрасное сделал из Иглзмаунта просто дворец.

Вторая дверь налево. Дейзи глубоко вздохнула и направилась по черно-белым блестящим плиткам пола к музыкальной комнате.

Джейсон сидел за огромным роялем «Стейнвей», делая пометки на листе бумаги, лежавшем на пюпитре. Его черные волосы блестели еще ярче в свете люстры. Одетый в серые вельветовые брюки и черную рубашку, он совершенно не вписывался в изысканную обстановку дома. Джейсон выглядел мужественным, привлекательным и… одиноким. При виде его у Дейзи защемило сердце от любви и нежности. Нервное возбуждение, в котором она находилась, переступив порог дома, прошло.

— Над чем ты работаешь?

От неожиданности он замер, затем резко повернулся на стуле и с удивлением посмотрел на Дейзи.

— Что ты здесь делаешь?

— Сэм привез меня, — она закрыла дверь и прошла в комнату. При каждом ее шаге складки просторного атласного пальто обрисовывали ее ноги. — Сочиняешь музыку для новой оперы?

— Да.

Она улыбнулась.

— В ней будет партия для меня?

— Еще не знаю, — он нахмурился. — Тебе нельзя здесь находиться.

— Ты постарался сделать все, чтобы сюда никто не проник. Какая система охраны! Мышь не проскользнет, — она остановилась посередине комнаты. — Но я здесь и не позволю тебе меня выпроводить.

Джейсон встал и направился к ней.

— Я до сих пор не нашел Синтию. На меня работает целое детективное агентство, но пока безуспешно. Ты должна держаться от меня подальше, пока…

— Черта с два! — Она покружилась, и мягкие складки пальто разлетелись в стороны, переливаясь под светом люстры. — Шикарное пальто, правда? Оно гармонирует с платьем, в котором я была, когда эта змея подсунула мне отравленное вино.

Он остановился, захваченный врасплох переменой темы разговора.

— Красивое, — тихо выдавил из себя Джейсон.

— Я так и знала, что тебе понравится. Платье я отдала в химчистку, когда вернулась из больницы, но пальто выглядит неплохо и без платья.

Было видно, что подобный разговор его раздражал.

— Поскольку ты не захотела жить у Эрика, я нанял двух охранников, чтобы они сторожили тебя круглые сутки, а Сэм…

— Он — хороший, — мягко перебила его Дейзи. — Он любит тебя и восхищается тобой. — Она взглянула на потолок. — Какая чудесная комната, а эти фрески на потолке — просто прелесть.

— Ты слушаешь меня, Дейзи?

— О да, слушаю, — перестав кружиться, она опустилась в огромное старинное кресло, обитое синим бархатом, и утонула в белой, блестящей пене пальто. — Не сомневаюсь, принятые тобой меры по моей охране очень эффективны. — Она нежно улыбнулась ему. — Но мне жаль, что ты зря усердствовал, придумывая их. Я никуда отсюда не уйду, Джейсон.

— Прости, не понял.

— Я остаюсь здесь с тобой. Мои чемоданы лежат в багажнике лимузина, Сэм решил не вынимать их, пока ты не дашь ему на это разрешение.

— Которое он не получит.

— Почему? Подумай-ка хорошенько. Охрана Иглзмаунта надежнее, чем в доме у Эрика или в моей квартире. Сэм может возить меня в театр и обратно, и мы…

— Черт возьми, это слишком опасно, — раздраженно перебил ее Джейсон. — Как ты думаешь, почему я не приехал сегодня в театр?

— Потому что ты боялся быть рядом со мной, — сказала она мягко. — Ты не подпускаешь меня к себе, потому что с людьми, к которым ты питаешь добрые чувства, всегда что-нибудь случается. Неужели ты не понимаешь, что все это превращается в фобию?

— Синтия — не фобия, а реальная угроза, причем смертельная.

— С которой я готова бороться.

— Думаешь, я этого не знаю? — с горечью спросил он. — С первой минуты нашей встречи я понял, насколько ты великодушна. Уже тогда я знал, что ты пойдешь на любой риск ради близкого тебе человека.

— Поэтому ты старался держать меня на почтительном расстоянии. — Она покачала головой: — Нет, сейчас во мне говорит не великодушие, а эгоизм. Эта одержимая манией убийства женщина пытается разрушить мою жизнь, но я не позволю ей этого сделать. — Немного помолчав, Дейзи добавила: — Любимого мной человека она заставила большую часть жизни провести в кромешном аду. — Она заметила, что он вздрогнул, и грустно улыбнулась. — Прости, знаю, ты не хочешь, чтобы я это говорила, но я люблю тебя, Джейсон.

— Одному богу известно, за что. Я уже сказал, ты слишком великодушна.

— И ты любишь меня, — она с сочувствием посмотрела на искаженное мукой лицо Джейсона. — Почему ты не хочешь признаться в этом? Мир не перевернется, если ты скажешь о своей любви. Причина твоих проблем — Синтия. Судьба тут ни при чем.

— Знаю.

— Но это не может длиться вечно, — она встала и взяла его за руку. — Пришло время поверить в свою судьбу. Садись.

—Что?

Она потянула его за руку, усадила в кресло и отступила на шаг.

— Я хочу доказать тебе, что мое решение остаться здесь не такая плохая идея.

— И чем ты намерена доказать?

— В моем арсенале только одно оружие, но достаточно сильное, чтобы сразить тебя наповал. — Она расстегнула три пуговицы, отделанные маленькими блестящими камушками. — Но это оружие мы оба используем с удовольствием. — Дейзи распахнула пальто, и оно соскользнуло на ковер. — Мы ни разу не занимались любовью в музыкальной комнате.

— Ты голая.

— Не совсем, — она быстро сняла туфли на высоких каблуках и бросила их на пол. — Вот теперь я голая. — Дейзи озорно посмотрела на него. — Я же говорила, что пальто удобно носить и без платья.

— Не делай этого, Дейзи, — сказал он хрипло. — Я не выдержу.

— Зато я выдержу, — она подошла к Джейсону и начала расстегивать его рубашку. — Все выдержу. Снова и снова. — Она прижалась к его груди и почувствовала, как содрогнулось и напряглось его тело. — Тебе это хорошо известно. — Дейзи склонила голову и прижалась щекой к его плечу. — Скажи, что ты любишь меня, — прошептала она.

— Дейзи… — с хриплым стоном произнес он.

— Хорошо. Не сейчас. — Она поцеловала его в ложбинку между ключицами. — Скажешь позже. Я чувствую, тебе это нравится.

— Секс.

— Секс — неотъемлемая часть любви, — она посмотрела на него, и неожиданно ее глаза заблестели от слез. — Неужели ты не понимаешь, как мне трудно? Чарли говорил, чтобы я брала от жизни все. Но мне не надо брать тебя от жизни. Жизнь сама подарила мне тебя. Ты был и всегда будешь лучшим для меня подарком. — Она облизнула неожиданно пересохшие губы. — Ты мне нужен, Джейсон.

— Правда? — пристально глядя на нее, он протянул руку и с бесконечной нежностью провел ею по ее волосам. — Ты мне нужна больше всего на свете, — сквозь стиснутые зубы проговорил Джейсон. — Я хотел тебя каждый раз, когда смотрел или только бросал взгляд на тебя… Я сделаю тебе больно. Я чувствую себя диким зверем, который…

— Я не против. — Ее мускулы напряглись, сильнее сжимая его.

Он закрыл глаза, тяжело и часто дыша, содрогнулся и в бурной, безумной страсти слился с ней.

Дейзи потеряла представление о том, как долго длилось это безумие страсти. Охватившее их желание было таким диким, таким неистовым, что, казалось, не могло продолжаться долго, но длилось и длилось, и они никак не могли насытиться. Чувственный, эротический туман окутал Дейзи, окрашивая каждый миг всеми оттенками пламени, пока все не кончилось, завершившись стремительным подъемом к вершинам блаженства, которое дарит чувственная любовь.

Джейсон приподнял веки и затуманенными глазами посмотрел на нее.

— Боже… — прошептал он.

В ответ она лишь кивнула, не в силах говорить от сотрясавших ее тело последних взрывов страсти.

Он приподнял ее, и она, обессилев, опустилась на колени перед креслом. Как во сне Дейзи наблюдала за тем, как он одевался, но не могла пошевелиться.

Джейсон встал, подобрал с пола пальто и прикрыл им ее плечи.

— Спасибо, — сказала она еле слышно. Он удивленно посмотрел на нее, но затем улыбнулся.

— Это мне надо благодарить тебя. — Улыбка сошла с его лица. — Но тем не менее ты не можешь оставаться здесь.

Дейзи плотнее завернулась в пальто.

— Несколько минут назад у тебя еще были доводы для этого, но сейчас они лишились основания.

На мгновение его лицо утратило суровость, и легкая улыбка пробежала по его губам.

— Не могу этого отрицать.

Дейзи встала и направилась к двери.

— Где кухня? Я проголодалась. Надеюсь, в доме нет слуг.

Он покачал головой:

— Нет, слуг у меня нет. Только два раза в неделю приходит женщина убирать и что-нибудь приготовить.

— Отлично, — она открыла дверь и посмотрела на него. — Пошли. Я сделаю тебе омлет.

— В этом пальто?

— О нет. Наверняка у тебя найдется фартук. — Она бросила на него взгляд через плечо. — Так ты идешь?

— Не могу отказаться, — сказал он мрачно и последовал за ней. — Не поверишь, но я часто представлял себе, как ты хлопочешь в кухне, прикрывая свою наготу фартуком. Похоже, ты опять пытаешься соблазнить меня, черт возьми!

— Ага! — Она вышла в холл. — Никогда не думала, что способна совращать, но необходимость — мощный стимул. К тому времени, когда мы покончим с Синтией, я приобрету хороший опыт в этом деле. — Она исподтишка бросила на него озорной взгляд. — Ведь я никогда не занималась любовью на кухне.


— Ты не отошлешь меня назад? — шепотом спросила Дейзи, лежа, прижавшись к нему, на широкой кровати. — Это будет неразумно. Я все равно вернусь. По-моему, под твоей защитой мне находиться безопаснее, чем ездить туда-обратно.

— Твой аргумент вполне убедительный, — сказал он, улыбаясь. — А убеждать ты умеешь так, что устоять невозможно.

— Надо покончить с этим вечным страхом, Джейсон. Я слишком люблю тебя и не допущу, чтобы ты страдал.

Джейсон с минуту помолчал.

— Господи, я очень боюсь за тебя.

— Не бойся. Я не собираюсь стать жертвой этой ведьмы.

— Легко сказать, — от волнения его голос немного дрожал. — Я готов на все пойти ради тебя, Дейзи, но, боюсь, не переживу, если что-то случится с тобой. У меня сердце разрывалось, когда я смотрел на тебя, лежавшую на больничной койке в тот день…

— Ш-ш-ш, забудь об этом.

— Не могу. Чего-то подобного я опасался с первой минуты, как увидел тебя. Ты сразу покорила меня, потому что воплощала все, чего мне не хватало в жизни — красоту, душевное тепло, внутреннюю чистоту. Ты вся светилась, а я знал, что должен отказаться от тебя, бежать, как можно дальше бежать… — Он зарылся лицом в ее волосы. — Но не сделал этого, не смог. Мне было так пусто и одиноко в этой жизни. Мне хотелось согреться твоей теплотой, светом. Хоть чуточку…

— Но ты сам делился всем лучшим, что в тебе есть. Ты много дал мне, Джейсон, — она поцеловала его в щеку. — А теперь давай спать. Утром еще наговоримся. — Она помолчала. — Или ты хочешь сейчас сказать что-то важное?

Он лишь тяжело вздохнул.

Бедный Джейсон! Не может сказать три слова, словно боится, что небеса вот-вот разверзнутся над ними.

— Ладно, но обращай внимания, — она зевнула и теснее прижалась к нему. — Ну не восхитительно ли это? Наконец-то мы начнем жить вместе. Будем вдвоем завтракать, затем я буду наблюдать, как ты работаешь, ты покажешь мне дом…

— Восхитительно, — ласково сказал он, убирая прядь волос с ее виска.

Сквозь дремоту она услышала, как он нежно, на одном дыхании прошептал ей в ухо. Это было одно слово, а не три, которые она ждала, но оно было наполнено таким глубоким чувством, что у нее на душе стало тепло и покойно.

— Люблю…


Дейзи оторвала взгляд от книги и как бы между прочим сказала:

— Завтра у меня нет спектакля, и я подумала, что пора уж воспользоваться кухней и опробовать ее сверхсовременное оборудование. Я пригласила Пег и Эрика на обед.

— Мы уже воспользовались кухней, впрочем как и большинством комнат в доме, — сказал с улыбкой Джейсон, продолжая наигрывать на рояле. — И я предпочитаю заниматься этим не на глазах гостей.

— Развратник, — засмеялась Дейзи и, отложив книгу в сторону, подошла к нему. — Ты знаешь, что я имела в виду совсем другое.

— Я точно знаю, что ты имела в виду, — он бросил на нее насмешливый взгляд. — Ты пытаешься спасти меня от одиночества.

— Ничего подобного, — она состроила гримасу и села рядом с ним на стул. — Хотя возможно. Тебе надо снова включиться в нормальный ритм жизни.

— Ты хотела сказать «вести себя как нормальный человек»? — Он покачал головой. — Позвони Эрику и скажи, чтобы он не приезжал.

— Но я думала, что тебе… Он приложил пальцы к ее губам, не дав договорить фразу.

— Нет. Пока не убедимся, что мы в полной безопасности.

— Прошла уже неделя, а она не появилась. Может быть, Синтия уже никогда не появится.

Он мотнул головой.

— Она выжидает, ищет подходящий момент.

— Возможно, ты прав, — Дейзи поежилась.

Джейсон удивленно поднял брови.

— Куда делся оптимизм, который ты усиленно вселяла в меня в последние дни?

— Никуда он не делся. Просто на минуту скрылся за облачком. Хорошо, если ты не хочешь, чтобы я принимала гостей, то, может быть, предложишь мне что-нибудь взамен? — Она облизала губы и с волнением в голосе торопливо проговорила: — Мне надоело чувствовать себя проституткой.

Он поднял на нее глаза и смущенно посмотрел.

— В самом деле?

Она кивнула и решительно спросила:

— Ты женишься на мне, Джейсон?

Он замер в изумлении.

— Решила лишить меня и этой прерогативы?

— У меня нет выбора. Ты не осмеливаешься на этот шаг, потому что в тебе все еще сидит боязнь навлечь несчастье на близких людей, — она склонила голову на его плечо, — поэтому я решила взять быка за рога.

— Ого! Этим сравнением ты льстишь моему мужскому достоинству:

Дейзи проигнорировала его шутливый ответ и настойчиво спросила:

— Так ты сделаешь меня честной женщиной или нет?

— Ты от природы честная, — он поцеловал ее в кончик носа, — но для меня большая честь соединиться с тобой узами брака.

— Для меня это тоже большая честь, — Дейзи отвела от него взгляд и уставилась на клавиши. — И еще я рада, что не придется посылать в газеты опровержение.

Джейсон насторожился.

— Опровержение?

— Я разослала объявление о нашей помолвке. Его должны напечатать сегодня в дневном выпуске газет.

— Черт знает, что такое! — вскричал Джейсон. — Ты понимаешь, что наделала?! Для Синтии — это сигнал к атаке. Почему ты просто не послала Синтии номер кода от входной двери?

— Если бы я знала, что она появится, то послала бы объявление и в «Таймс», — Дейзи спокойно посмотрела на него. — Мы не можем жить вечно в Шангри-Ла. Мы должны жить нормальной жизнью.

— Поэтому ты послала письменное приглашение Синтии прийти и расправиться с тобой?

— Предвидя твою реакцию, я и рассказала тебе об объявлении. Я знала, что ты захочешь принять еще большие меры предосторожности и усилить охрану.

Джейсон торопливо направился к двери музыкальной комнаты.

— Спасибо, Дейзи, за то, что ты наконец-то посвятила меня в свои планы, — язвительно бросил он на ходу.

— Куда ты идешь?

— Собираюсь позвонить в полицию и в детективное агентство и рассказать им, что ты наделала.

— Я хотела сказать тебе раньше, но знала…

Дверь за Джейсоном захлопнулась прежде, чем она успела договорить.

Дейзи печально посмотрела на дверь, ее страхи оправдались. Она не преувеличивала, когда говорила, что последнюю неделю они прожили, как в Шангри-Ла, мифической стране вечной молодости и любви. Это было чудесное время с ночами, наполненными страстью, и днями, посвященными работе, и упоением друг другом. Ей меньше всего хотелось нарушать эту идиллию. После ее приезда в Иглзмаунт Джейсон старательно скрывал от нее свои страхи, но она постоянно ощущала, что они темной тенью неотступно следовали за ними. Что ж, она сделала первый шаг, чтобы отогнать эту тень.

И очень надеялась, что не совершила ошибки. Она не позволит Синтии разрушить их счастье.

Глава 10

До самого вечера Дейзи так и не видела больше Джейсона. Он ждал ее в лимузине, который Сэм подогнал к крыльцу, чтобы везти ее в театр. Выражение его лица ей не понравилось. Он сидел в напряжении, стиснув зубы, и его взволнованное состояние передалось ей.

Лимузин уже миновал ворота и выехал на извилистую дорогу, ведущую к шоссе, когда она тихо произнесла:

— Не стоило тебе ехать со мной в театр. Лучше бы остался дома и поработал.

— Не говори глупости. По-твоему, мне надо было остаться дома и ждать, когда мне позвонят, чтобы сообщить, что на тебя напали и убили… — Он запнулся и потрогал рукой пальто из белого атласа, которое она положила на колени. — Ты даже не сообразила надеть пальто. Разве тебе не известно, что в горах становится холодно после захода солнца? — Он накинул ей на плечи свое шерстяное бежевое пальто с такой осторожностью и предупредительностью, которые совершенно не вязались с резкостью его тона. — Ты пообедала?

— Мне не хотелось есть. Перехвачу что-нибудь после спектакля.

— А на сцене наверняка упадешь в обморок. Я куплю тебе бутерброды, когда приедем в театр.

— В этом нет необходимости, Джейсон.

— Нет, ты должна обязательно поесть, — он сердито посмотрел на нее. — Я не могу не заботиться и не оберегать тебя, пока…

— Можешь не договаривать, — оборвала его Дейзи и рассмеялась. — Господи, как ты похож на Газа, вечно мрачную собаку-полицейского из мультяшки.

С минуту он смотрел на ее сияющее лицо, затем натянуто улыбнулся.

— Извини. Не все могут быть такими веселыми и беззаботными, как ты.

— Но и ты не смотри на меня, как грозный Отелло.

— На тебя, похоже, это больше не действует. Ты просто дала мне щелчок по носу и пошла дальше своей дорогой.

— Тебе иногда полезно получать щелчок по носу.

В глазах, устремленных на нее, было столько доброты и нежности, что Дейзи сразу успокоилась. Она ненавидела, когда он сердился на нее, и терпеть не могла размолвок между ними.

— Ты это делаешь чаще, чем думаешь, — он нахмурился. — Но вообще ты заслужила мои упреки и мрачные взгляды за тот фокус, что выкинула сегодня.

— Напротив, я заслуживаю похвалы за свою храбрость и настойчивость… И сообразительность! — Она лукаво посмотрела на него искоса и дерзко добавила: — И если ты ожидаешь, что я скоро отойду в историю, то перестань по крайней мере злиться на меня.

— Я не злюсь, я просто говорю, что ты должна…

Джейсон продолжал говорить, но она его не слышала, обратив все свое внимание на зеркало заднего обзора, в котором неожиданно увидела промелькнувшую бледную вспышку света.

Вспышка напоминала свет автомобильных фар. Машина? Но они все еще находились в пределах владений Иглзмаунта и не пересекали ни одной дороги.

— Дейзи?

Она торопливо перевела взгляд с зеркала на лицо Джейсона.

— Что?

— Что-нибудь случилось?

Вероятно, у нее разыгралось воображение, или она приняла отсвет заходящего солнца за свет фар. Она еще раз посмотрела на зеркало, но ничего не увидела.

— Нет, я просто немного нервничаю.

— Ничего удивительного, — он взял ее руку и сжал в ладони. — Этого результата я добивался с тех пор, как ты приехала в Иглзмаунт. Я хотел, чтобы ты прочувствовала, что значит не просто нервничать, а испытывать панический страх. Может быть, это остановит тебя и избавит от желания совершать необдуманные поступки.

— Кажется, ты добился своей…

Она осеклась, так как лимузин, сделав крутой поворот, на всей скорости въехал в пелену пламени.

Сэм резко нажал на педаль тормоза, колеса взвизгнули, и машина остановилась. Правую часть дороги перегораживал допотопный грузовик, весь объятый огнем.

— Что за черт?! — Джейсон в долю секунды выскочил из лимузина и одновременно с Сэмом оказался на дороге. — Оставайся на месте, Дейзи! Я пойду посмотрю, есть ли там кто-нибудь живой. — Он побежал к грузовику.

Боже, что за ужас! Дейзи, не удержавшись, вышла из лимузина и тоже побежала к грузовику. Она должна помочь, если сможет. Едва ли шофер успел выскочить из кабины до того, как…

— Дейзи!!!

Дейзи увидела лицо Джейсона и перехватила его взгляд, устремленный на что-то за ее спиной.

Она оглянулась и, остановившись посреди дороги, замерла.

Белая спортивная машина стремительно приближалась к ней. Сквозь ветровое стекло уже видно было смеющееся лицо, обрамленное черными гладкими волосами. Синтия! Паника охватила Дейзи и вывела ее из оцепенения. Она побежала к обочине дороги.

Спортивная машина была уже совсем близко!

Она приблизилась почти вплотную!

Вдруг рядом с Дейзи оказался Джейсон, сдернул с ее плеч пальто и толкнул ее в сторону обочины с такой силой, что она упала на землю.

Что он собирался сделать?

Это она поняла мгновением позже, когда спортивная машина со свистом пронеслась всего в дюйме от нее.

Джейсон прыгнул вслед за Дейзи, успев на лету бросить пальто на ветровое стекло спортивной машины. Силой ветра его тут же припечатало к стеклу.

Дейзи услышала пронзительный панический визг женщины, сидевшей за рулем и не видевшей ничего из-за прилипшего к стеклу пальто. Машину круто развернуло, выбросило с дороги на склон холма и понесло вниз. Раздался оглушительный взрыв, потрясший бетонное покрытие шоссе, на котором лежала Дейзи. Она вскочила и бросилась к противоположной стороне дороги, за которой начинался обрыв. Картина, представшая глазам Дейзи, напоминала ад. Машина Синтии врезалась в дерево, растущее на склоне, и взорвалась; теперь и искореженная машина, и дерево были охвачены пылающим пламенем.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10