Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мелодия любви

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Джоансен Айрис / Мелодия любви - Чтение (стр. 3)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Так мы идем?

— Нет.

Она остановилась и удивленно посмотрела на него через плечо.

— Я тоже не спал прошлой ночью и принял кое-какие решения. — Он улыбнулся. — Не буду говорить о них, лишь замечу, что с максимальной тщательностью разобрал нашу ситуацию. При этом я был въедлив и беспощаден. — Он повернулся и зашагал к двери коттеджа. — Но об одном решении я все-таки скажу: так просто вы от меня не избавитесь.

Он взялся уже за ручку двери, когда она закричала:

— Нет!

Дейзи поспешила за ним, но он решительно открыл дверь и вошел в дом.

— Мистер Джастин? — обратился Джейсон, подходя к Чарли. — Я — Джейсон Линк. Дейзи, возможно, рассказывала вам обо мне?

Вбежав в комнату и услышав его слова, Дейзи облегченно вздохнула. Он назвался Линком, а не Хейзом и, значит, решил не нарушать данное ей обещание.

Чарли озадаченно наморщил лоб.

— Право не припомню, мистер Линк. — Он вопросительно посмотрел на Дейзи. — Не знал, что ты ждешь гостя, дочка. Думал, ты отправилась на прогулку одна.

— Извини, я совсем забыла рассказать тебе о Джейсоне.

— Простите, что ворвался без приглашения, — сказал Джейсон смущенно, протягивая руку Чарли. — Много наслышан о вас, мистер Джастин. Как вам повезло, что вы пользуетесь глубокой привязанностью Дейзи.

— Да, в этом отношении я счастливый человек, — сказал Чарли, пожимая руку Джейсону. — Где вы познакомились с Дейзи, мистер Линк?

— Джейсон, зовите меня просто Джейсоном. Мы встретились в Милане, а две недели назад я поступил работать в театр.

— Вы — певец?

Джейсон поморщился.

— Вы не спросили бы об этом, услышав хоть раз, как я пою, принимая душ. Нет, я — пианист оркестра.

Чарли удивленно поднял светлые кустистые брови.

— Я думал, у них уже есть пианист.

— Я замещаю его лишь на время отпуска и в выходные.

— Понятно, — пробормотал Чарли, бросив взгляд на Дейзи. — Рад видеть вас, мистер Линк. Дейзи редко приводит кого-либо в наш дом. Боюсь, из эгоизма я в последний год все больше держу ее при себе.

— Не говори глупостей, — сказала Дейзи, подходя к нему. — Эгоистка я, а не ты.

— Мне нравится эта комната. — Взгляд Джейсона скользнул по выцветшей ситцевой обивке кушетки, по старым, под стать кушетке, легким стульям, по пестрым коврикам, покрывавшим пол из сосновых досок, натертых до блеска, и остановился на буфетной стойке, отделявшей гостиную от крошечной кухоньки. — Очень уютная.

Чарли криво улыбнулся:

— Убогая.

— Нет, — Джейсон перехватил взгляд Чарли, — я не приукрашиваю. Именно по-домашнему уютная. — Он подошел к старинному пианино, стоявшему у стены. — Точно такое было у меня в квартире в Квинсе.

— Вы уроженец Нью-Йорка?

Джейсон утвердительно кивнул:

— Родился там и вырос.

Он прошелся по комнате и остановился у мольберта, внимательно вглядываясь в картину, над которой работал Чарли.

— Дейзи, — он наклонил голову, оценивающе глядя на портрет. — Думаю, вам удалось схватить самую суть ее.

Голубые глаза Чарли радостно засветились.

— Мне тоже кажется, что это лучшее из всего, написанного мной.

— Это несправедливо, — возмутилась Дейзи, — он не позволяет мне даже взглянуть на портрет.

Джейсон слабо улыбнулся, не сводя глаз с холста.

— Могу понять, почему, — он посмотрел на Чарли. — Простите, что прервал вашу работу.

— Я занимался лишь фоном. Для работы над фигурой мне нужно, чтобы Дейзи позировала. — Он задумчиво посмотрел на холст. — Может быть, когда вы вернетесь с прогулки…

— А почему не сейчас? — жестом руки Джейсон указал Дейзи на помост, как бы приглашая приступить к позированию. — Я сегодня не расположен к прогулке в горы. Вы занимайтесь своим делом, а я посижу в сторонке, понаблюдаю. Никогда не видел художника за работой.

— Вы уверены? — спросил Чарли с сомнением.

— Абсолютно. — Лицо Джейсона осветила добрая улыбка, когда он посмотрел на старого художника. — Пишите ее. Она как никто другой пробуждает вдохновение. Не возражаете, если я буду чувствовать себя как дома?

Он направился к кухоньке.

— Пока гений творит, я сварю для нас кофе, а потом сыграю что-нибудь.

— Ради бога, только не тяжелый рок, — взмолился Чарли.

— Я сама сварю кофе, — сказала Дейзи.

Джейсон на ходу бросил ей через плечо:

— Зачем отнимать у отца драгоценное время? Ведь нам через несколько часов надо будет ехать в театр.

Войдя в кухню, он начал открывать дверцы шкафчиков в поисках банки с кофе.

— Позвольте уж мне самому заняться приготовлением кофе.

Дейзи с удивлением смотрела на него. Проникнув к ним в дом, Джейсон за несколько минут сумел очаровать Чарли, войти к нему в доверие и уже вел себя как в собственном доме.

— Я, право, не знаю… — сказал Чарли нерешительно. — Думаю, у вас были другие планы.

— Нет, Чарли, все в порядке, — Дейзи поднялась на помост и села в кресло, продолжая взглядом следить за Джейсоном, уверенно орудующим на кухне. — Я не возражаю.

Поведение Джейсона в последующие несколько часов весьма поразило Дейзи. В нем не было и намека на то, что их гость — известный, избалованный достатком композитор. Он вел себя как обаятельный и скромный молодой человек — варил и подавал кофе, играл на стареньком пианино вальсы Шопена, а затем уселся на пол перед помостом, скрестил ноги, и молча наблюдал за их работой. Лишь после того, как Чарли отложил кисти в сторону, он завел легкий разговор, закончившийся, лишь когда Дейзи пошла переодеваться перед отъездом в театр.

— Он мне нравится, — шепнул Чарли дочери перед ее уходом. — Приводи его еще.

— Посмотрим.

Она чмокнула отца в щеку и последовала за Джейсоном к стоявшему у тротуара «Мерседесу».

— Вы хмуритесь, — сказал Джейсон, открывая для нее дверцу машины. — Но мне кажется, что я вел себя неплохо.

— Я не люблю обманывать Чарли.

— Это была ваша идея.

— Знаю, но вы все-таки не должны были…

— Послушайте, — он пристально посмотрел на нее, — мне нравится Чарли. Я солгал лишь однажды, когда нес придуманную вами чепуху насчет нашего знакомства и моей работы. В остальном я был абсолютно честен.

— Правда?

Джейсон улыбнулся и утвердительно кивнул головой.

— Чарли напомнил мне моего первого учителя музыки. Только он добрее. Не думаю, что ваш отец стал бы бить меня линейкой по пальцам за неправильно сыгранную ноту.

— Нет, Чарли никогда никого и пальцем не тронул и не обижал.

Глаза Дейзи потеплели.

— И вы такая же, — ласково усмехнулся Джейсон. Затем покачал головой: — Ну и парочка.

Дейзи задумчиво смотрела, как он обходил машину и садился за руль.

— Думаю, вы не настолько циничны, как хотели уверить меня.

Он пожал плечами.

— Возможно, это вы на меня так действуете. Уверяю вас, с другими я веду себя иначе. Он включил мотор и вырулил на дорогу.

— Но коль вы считаете, что я не окончательно пропащий человек, то в следующий мой приход к вам немного расслабьтесь. Ведь все время вы были как натянутая струна. Помнится, вы сказали, что мне можно доверять. Не думаю, что сегодня я дал вам повод изменить это мнение. Верно?

С минуту она молча смотрела на него, чувствуя, как наполнившее ее душу тепло разливается по всему телу.

— Да, — тихо проговорила она, — сегодня вы не дали повода, и я доверяю вам по-прежнему.

Глава 3

— Вот это и есть мое любимое место, — Дейзи глубоко вдохнула горный воздух и, удовлетворенная, опустилась на траву.

Она с восхищением смотрела на панораму гор с заснеженными вершинами, у подножия которых раскинулась долина с расположенной на ней как будто игрушечной деревенькой.

— Захватывающий вид, не так ли?

— Дайте отдышаться, тогда отвечу. — Джейсон сел рядом с ней, прислонившись спиной к обломку скалы. — Почему вы не предупредили, что мне предстоит взбираться на высоченную гору, чтобы любоваться этим видом?

— Гора невысокая, чуть выше холма, — она с тревогой посмотрела на него, но тут же успокоилась, увидев, что он даже не запыхался. — Вы пошутили?

Он слабо улыбнулся, не сводя с нее ласкового взгляда.

— Какая проницательность!

— Но разве не стоило взбираться сюда ради этого вида? — широким жестом она указала на открывающийся перед ними ландшафт. — Видите, как здесь чудесно?

— Ослепительно, — он с трудом оторвал взгляд от ее лица и посмотрел на долину. — Вид тоже хороший.

Она вспыхнула и на мгновение почувствовала себя неловко. Впервые за последнюю неделю у Джейсона вырвалось слово, в котором был намек на что-то личное. Конечно же, все эти дни она ощущала его скрытое влечение к ней, но это походило на звучавшую где-то вдали музыку, отзвуки которой лишь изредка доходили до ее слуха. Она инстинктивно отодвинулась от него.

— Не отодвигайтесь, — сказал он, продолжая глядеть на долину. — Думаю, мы стали хорошими друзьями, и мне нет необходимости следить за каждым словом.

Глупая! Они действительно стали друзьями. После их первых бурных встреч Дейзи и подумать не могла, что когда-нибудь подружится с Джейсоном Хейзом. Но так случилось. За прошедшие дни ей открылись его обаяние, ум, тонкое чувство юмора. Почти все дни он проводил в их доме и очень сблизился с Чарли. Часто по вечерам, отвезя Дейзи в театр, он возвращался в их коттедж и коротал время с ее отцом, а затем снова ехал за ней к театру.

— Простите, — сказала с улыбкой Дейзи, вновь чувствуя себя непринужденно. — Мне вдруг вспомнился тот вечер, когда вы впервые пришли ко мне в грим-уборную. Тогда вы привели меня в полное смятение.

— А сейчас?

Она отрицательно покачала головой.

— Тогда вы были совсем другой. На самом деле вы очень добрый.

Джейсон удивленно поднял брови.

— После такого признания не знаю, как и чувствовать себя: польщенным или оскорбленным. Скорее — в полном замешательстве.

Дейзи рассмеялась.

— Ну, для вас такие переживания — пройденный этап.

Улыбка сошла с его лица, глаза стали холодными как лед.

— Это вызов?

Ее бросило в жар, и нервная дрожь пробежала по телу.

—Нет.

— Вы знаете, что мои чувства к вам не переменились, — сказал он спокойно. — Они по-прежнему неистовы и горячи. Но пока я их подавляю. — Он помолчал. — Я просто предупреждаю. Чисто по-дружески.

Внезапно ее охватило острое ощущение физического присутствия мужчины, сидевшего рядом с ней. Темные волосы Джейсона растрепал ветер, смуглую кожу золотили лучи солнца, крепкие мускулистые ноги плотно облегали выцветшие джинсы, сильные, с длинными гибкими пальцами руки покоились на траве.

Дейзи сглотнула слюну и быстро перевела взгляд на долину. Она силилась отыскать новую тему для разговора, но мысли ее путались. Наконец она нашлась.

— Мне понравился ваш брат. Но вы совсем не похожи друг на друга, — сказала она.

Он ответил не сразу, словно раздумывал, принимать или нет новый поворот в разговоре.

— Знаю. Эрик говорит, что во мне возобладала кровь нашего предка — индейца-апачи. Брат унаследовал его обаяние и деловую смекалку, а мне в наследство досталась муза, которая нашептывает мелодии и терзает душу.

— Но вы не хотели бы поменяться местом с братом?

— Нет, музыка для меня — все. — Он помолчал и с горечью добавил: — Должна быть всем.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовалась Дейзи.

— Только то, что сказал, — ответил он резко и переменил тему: — Теперь мне ясно, откуда у вас такая сила голоса. Лазанье по горам отлично развивает легкие.

— Да, это помогает, а еще я занимаюсь физическими упражнениями, чтобы снять стресс. — Она сморщила нос. — Партия Фантины всегда дается мне с трудом.

— Почему?

— Потому что я счастливая, — ответила она просто. — Фантина страдает, она разочарована и опустошена, утратила веру в любовь после измены возлюбленного. Она убита горем от разлуки с ребенком, лишилась всего, ради чего стоит жить. Мне трудно представить себя на ее месте. — Сорвав травинку, Дейзи задумчиво прикусила ее. — Бог наделил меня голосом, что само по себе счастье, но он даровал мне еще большее счастье, наделив любящими родителями. Я не испытала страданий, поэтому мне трудно вжиться в роль Фантины.

— Но вы потеряли мать.

— Да, но рядом со мной всегда был Чарли, который заботился обо мне, поддерживал. — Она помолчала и с нежностью в голосе тихо добавила: — Любил меня. — Она рассеянным взглядом посмотрела на горы. — Помните эту строчку из арии Фантины «Но тигры приходят ночью»?

— Помню.

— Так вот, тигры никогда не приходили ко мне. — Резкий смешок вырвался из ее груди. — Пока не приходили. — Она с любопытством посмотрела на него. — А к вам они приходили, Джейсон?

— О, да. — Согнув ноги в коленях, он обхватил их руками. — И ночью, и днем.

— Мне жаль вас.

— Знаю. — Он повернул к ней голову и поймал ее взгляд. — Как мне хотелось бы обнадежить вас, что тигры никогда не придут к вам, но рано или поздно они приходят ко всем.

— Я знаю, не такая уж я наивная, чтобы не понимать этого. — Она закрыла глаза и, нервно поежившись, прошептала: — Господи, иногда мне бывает так страшно!

Джейсон замер.

— Но почему, Дейзи?

В эту минуту у нее возникло нестерпимое желание рассказать Джейсону все. За последние несколько дней они стали ближе, лучше понимали друг друга, а она порой чувствовала себя такой одинокой и беспомощной перед грядущим горем, что ей безумно хотелось поделиться с кем-то своими переживаниями, услышать в ответ слова утешения. Но обещание, данное Чарли, останавливало ее. Возможно, это была его последняя просьба, обращенная к ней.

Она открыла глаза и натянуто улыбнулась.

— Ничего. Просто я пытаюсь объяснить вам, почему роль Фантины мне трудно исполнять.

Джейсон пристально посмотрел на нее.

— Вы чего-то недоговариваете. Все не так просто.

Неожиданно Дейзи вскочила на ноги и торопливо проговорила:

— Пора возвращаться домой. Поскольку сегодня у меня нет спектакля, я обещала Чарли позировать весь вечер. — Отряхнув джинсы, она прошла через поляну к тропинке. — Не беспокойтесь, вниз спускаться легче.

— Почему вы не хотите откровенно поговорить со мной?

— Могу задать вам тот же вопрос. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — До сих пор вы, по существу, ничего о себе не рассказали. Журналисты правы, когда пишут, что вы на удивление загадочный человек.

На его лице появилось сдержанно-холодное выражение.

— О себе мне нечего особенно рассказывать.

— Тогда не рассчитывайте на мою откровенность, если вы такой скрытный. Он криво улыбнулся.

— А если я открою вам свою измученную душу?

Она в нерешительности посмотрела на него. За всю свою жизнь Дейзи не встречала человека более сложного и более обворожительного, чем Джейсон Хейз, и ей вдруг страшно захотелось узнать, какие же обстоятельства повлияли на формирование такого характера.

Хотелось бы узнать! Но нарушить слово, данное Чарли? Нет, никогда!

По ее выражению Джейсон легко прочел ответ.

— Видно, с вами не договоришься. Значит, обмена откровенностями не последует. Ну, что ж! — Он пожал плечами. — Согласен. Будем считать, это — табу. Отныне никаких вопросов.

Она повернулась и начала спускаться по тропинке, когда он ее окликнул:

— Дейзи!

Обернувшись, она увидела, что он все еще сидит, прислонившись к скале.

— Дайте мне знать, когда к вам придут тигры, и я помогу вам расправиться с ними.

Она гордо вскинула голову.

— Когда они придут, я сама буду сражаться с ними. — Она грустно улыбнулась и добавила: — Как сражаетесь вы.

Джейсон встал и направился к тропинке.

— И все-таки дайте мне знать.

— Может быть. — Неожиданно до ее сознания дошло, как недолго им оставалось быть вместе. При этой мысли сердце ее сжалось, и душу наполнила пустота. — Если вы будете поблизости.

— Я буду… — Джейсон запнулся и с минуту молчал. — Я найду способ связаться с вами. — Он начал спускаться вслед за ней по тропинке. — Позвоните мне.

— Плохо! Все плохо! — Чарли в сердцах бросил кисть и отвернулся от мольберта. — —Не понимаю, чего ради я все еще пытаюсь? Ни черта не получается.

Дейзи одним рывком вскочила с кресла и спрыгнула с помоста.

— Что случилось? Ты был так доволен портретом.

— Потому что я идиот, — лицо Чарли исказилось от раздражения, — потому что я лгу себе.

— Мне нравится портрет, Чарли, — Джейсон встал из-за пианино, за которым что-то тихо наигрывал последние полчаса, — но я не считаю себя идиотом.

— Вам нравится, потому что это портрет Дейзи, — отрезал Чарли. — Думаете, я не знаю этого? Я устал от вашей лжи не меньше, чем от собственной. — Он быстрым шагом вышел из комнаты. Через минуту дверь коттеджа с грохотом захлопнулась.

— Пойти за ним? — спросил Джейсон.

— Нет. Пусть побудет один. В таком состоянии он не любит компаний. — Дейзи обхватила себя руками, пытаясь унять нервную дрожь. Она была подавлена и раздражена, словно терзания Чарли были ее собственными. — Время от времени у него бывают подобные приступы неудовлетворенности. Ничего не поделаешь, творческая натура. Теперь он будет долго бродить по улицам, зайдет в какой-нибудь бар, выпьет кружку пива, а потом вернется домой. К моменту возвращения Чарли успокоится. Сейчас он переживает трудное время.

— Могу я чем-нибудь помочь?

С грустным видом она покачала головой.

— Скажите, можно назвать портрет удачным?

Джейсон секунду колебался.

— Я не специалист в живописи. Дейзи огорченно вздохнула. — Значит, он плохой.

— Я не говорил этого, — запротестовал Джейсон. — Я не разбираюсь в технике исполнения, но мне кажется, что в портрете много чувства, он полон… любовью.

Слезы выступили на глазах растроганной Дейзи.

— Да, Чарли умеет любить. — Ее влажные от слез глаза сверкали как бриллианты, когда она посмотрела на Джейсона. — Какая несправедливость! Всю жизнь он хотел одного: создать поистине прекрасную, исключительную картину. А разве он мог позволить себе. — От волнения она не могла говорить. Проглотив подступивший к горлу комок, она добавила: — Чарли очень хороший человек, Джейсон.

— Знаю, — сказал он мягко. — Ваш отец мне очень нравится.

И тут Дейзи не вытерпела. Слишком долго она все держала в себе. Мучительное ожидание истерзало ее. Жизнь стала казаться ей жестокой и полной несправедливости. Ей необходимо было излить свое горе, пока оно не переполнило ее.

— Идем. — Она накинула на плечи теплую шаль и направилась к двери. — Мы не можем оставаться здесь. Он будет чувствовать себя виноватым, если увидит, что мы ждем его.

— Куда мы пойдем?

— Прокатимся на машине… Нет, лучше прогуляемся. Мне надо пройтись, а то нервы не выдержат. Пойдем в горы.

— Уже темнеет.

— Неважно. Я знаю дорогу.

— Тогда прошу вас — переобуйтесь хотя бы. Вам будет трудно идти по камням в таких туфлях.

— Неважно. Мне не терпится уйти. — У двери она обернулась и сказала срывающимся голосом: — Знаю, что веду себя как идиотка. Можете не идти со мной.

— Не говорите глупостей, — мягко сказал Джейсон. — Конечно, я пойду с вами.


Быстрым, решительным шагом Дейзи поднималась по тропинке в гору, стараясь изнурить себя физически, чтобы не думать ни о чем, не вспоминать выражение страдания на лице Чарли перед его уходом из дома.

К тому времени, когда они оказались на ее любимой поляне, кровь бешено пульсировала по венам, в висках стучало. Голова Дейзи кружилась, грудь тяжело дышала.

Она посмотрела на мерцавшие в темной долине огни. В эту минуту Чарли, возможно, уже сидел в баре, переговариваясь с барменом, попивая пиво, чувствуя подавленность и разочарование, и…

Мысль о Чарли болью отозвалась в сердце, и она отогнала ее.

Обернувшись, Дейзи увидела, что Джейсон преодолевал последние ярды подъема.

— Посмотрите, как блестит озеро в лунном свете! — тихо сказала она. — Лунный свет мне нравится меньше, чем солнечный, но не могу не признать, что он волнует, лунный свет на воде…

Почему он так притягивает человека? О нем пишут поэты, ему посвящают стихи. Вы думаете, что…

— Замолчите! — Голос Джейсона отчетливо доносился снизу, хотя он тяжело дышал. — Вы занимаетесь болтовней, что совсем на вас не похоже.

— Болтовня, болтать… Это слово тоже имеет отношение к воде. — В горной тишине ей было слышно, что голос ее звучит возбужденно, слова лились безудержным потоком. — Вы хорошо владеете словом. Я часто думала, что стихи, которые вы пишете для либретто своих опер, вызывают глубокий отклик в сердцах всех слушателей.

Он схватил ее за плечи и встряхнул.

— Что, черт возьми, с вами происходит? Я знаю, вы тревожитесь за Чарли, но не из-за этого так перевозбуждены.

— Перевозбуждена? — Она посмотрела на вершины гор и внезапно ощутила охватившее ее чувство опустошенности. — Возможно, вы правы, но бывают моменты… — Непроизвольно, как будто кем-то подталкиваемая, она прижалась лицом к его груди. — Джейсон, хотите заняться со мной любовью?

Она почувствовала, как он весь напрягся.

— Что?

Дейзи была удивлена не меньше, чем он, услышав свой вопрос. Она задала его импульсивно, побуждаемая болью и горечью, скопившимися в душе. Вслед за этим она испытала шок и испуг, но не сожаление. Дейзи верила, что Джейсон поможет ей облегчить душевную боль и спасет от приближавшегося мрака отчаяния.

— Я не шучу. Я хочу чувствовать себя живой, хочу забыть… — Она прикусила губу и, подняв голову, пристально посмотрела на него. — Вы… Ты говорил, что… Но, может быть, ты больше не хочешь меня? Если это так, то я пойму.

— О, я по-прежнему хочу одного и того же, — ответил он. — Я готов повалить тебя на землю и обладать тобой. Но не сейчас, когда что-то так мучает тебя. Что же? Расскажи мне!

Дейзи всем телом прижалась к нему. Она слышала сильное биение его сердца, ощущала его тепло. Жизнь. Спасение. В эту минуту никакие тигры ей были не страшны.

— Со мной все в порядке. Мне так хорошо.

— Дейзи… — хрипло проговорил Джейсон.

Она чувствовала, как напряглись его мышцы, с какой готовностью его мужская плоть прижалась к ней.

— Ты мне нужен, — прошептала она.

Его сердце забилось с неистовой силой.

— Верю. — Он помолчал. — Здесь?

На секунду ее сердце замерло, а затем бешено заколотилось. Дейзи еще крепче прижалась к нему.

— Да, здесь, сейчас. Ты сделаешь это?

— Будь я таким благовоспитанным, как Эрик, то ответил бы «нет». — Он взял ее за плечи, слегка отстранил от себя и улыбнулся. — Но я не ангел и всегда пользовался случаем. Одному богу известно, будет ли у нас другой. — Он отпустил ее, снял свитер, рубашку и бросил их на землю. — Я слишком хочу тебя, чтобы ждать более благоприятного момента. — Пожалуйста, сними платье.

Дейзи мгновенно утратила свою решительность, и ее сковал стыд. Она стояла, не шевелясь, чувствуя, как горят щеки.

— Помочь тебе? — Не дожидаясь ее ответа, он начал быстро расстегивать крючки корсета. — Странно, но старинные платья, вроде твоего, вызывают у мужчины совершенно особые чувства.

— Как может платье… — Спазм, сдавивший горло, не дал ей договорить, когда она почувствовала, как его быстрые пальцы расстегивают корсет.

— Мужчина становится похожим на пирата или разбойника, который сметает на пути все преграды, когда он хочет женщину, — продолжал Джейсон, ловко расправляясь с крючками. — Все те часы, что я сидел, наблюдая, как Чарли пишет твой портрет, я испытывал огромное удовольствие, потому что у меня было время предаваться фантазиям. — Расстегнув последний крючок, он впился глазами в ее грудь, которую больше не сдавливал тесный лиф корсета. Затем Джейсон глубоко, судорожно глотнул воздух. — Черт!

У Дейзи перехватило дыхание, дрожь пробежала по всему телу. Прохладный вечерний ветерок шевелил ее волосы, но она не чувствовала холода. Его слова, его взгляд лишь усиливали возбуждение Дейзи, от которого внутри у нее все горело.

Теплыми, мягкими ладонями Джейсон обхватил ее грудь.

Она закусила нижнюю губу, чтобы сдержать стон, готовый вырваться из горла. Она выгнула спину и тихо застонала.

— Ты будешь моей? — нежно прошептал он. — Скажи.

Охваченная пламенем желания, Дейзи не понимала смысла его слов.

— Скажи мне, — повторил он.

— Да…

Он крепко прижал ее к себе. Прилив чувственного наслаждения захлестнул их обоих.

Руки Джейсона скользнули с ее бедер к затылку, пальцы погрузились в тугой узел ее длинных волос, осторожно вынимая из него заколки. Освобожденные волосы рассыпались по ее спине, и его пальцы потонули в их густой, золотистой массе.

— Твои волосы… Сколько раз мне хотелось распустить их… Хотелось, чтобы они опутали меня, хотелось в них утонуть…

Он нежно снял с нее остатки одежды и бережно опустил на землю. Дрожь пробежала по ее обнаженному телу от прикосновения холодной травы. Смешанный запах земли и растений окутал ее.

Жизнь. Ночь была до краев наполнена жизнью, и Дейзи хотелось впитать ее, слиться с ней. О, если бы ночь никогда не кончалась!

— Ты действительно хочешь этого, Дейзи? — Джейсон неотрывно глядел на нее. Его сильные руки крепко сжимали ее тело. В разлившемся по ночному небу лунном свете он казался духом этих мест.

На долю секунды Дейзи обуял страх. Отелло.

Сейчас Джейсон представился ей неистовым в своей страсти мавром, а не утонченным, умным молодым человеком, ставшим ее другом.

Не в силах произнести ни слова, она лишь слабо кивнула.

Сильным толчком он вошел в нее, стремясь погрузиться в самую глубину ее. Симфония незнакомых чувств наполнила ее. Она застонала, дугой изогнувшись ему навстречу.

— Тебе нравится? — спросил он, еще глубже входя в нее. Дейзи казалось, что она уже не могла дышать. — Я хочу, чтобы тебе понравилось. — Он начал двигаться в бешеном ритме, неистово стремясь достичь самой потаенной ее глубины.

Дейзи стонала, не в силах вынести охвативший ее чувственный экстаз, Она лишь сильнее прижималась к нему, полностью подчиняясь его дикой страсти.

Напряжение безудержно нарастало. Она как во сне слышала свой голос, моливший о все большем наслаждении, которому, казалось, не было пределов. Его грудь вздымалась при каждом судорожном вдохе, глаза дико блестели, лицо исказилось, словно от мучительной боли.

— Отдайся мне, — выдавил из себя Джейсон глухим голосом. Он стиснул зубы, закрыл глаза. — Сейчас!

Напряжение, достигнув вершины, резко спало, и внезапная релаксация была как извержение вулкана, наполняя их тела огненной лавой чувственного восторга. Джейсон вскрикнул и стиснул ее с такой силой, что она не могла дышать.

С минуту он лежал неподвижно, а когда Дейзи взглянула ему в лицо, ее ожидало новое потрясение. Выражение безумной страсти исчезло, сменившись… Нежность и восхищение читались на лице Джейсона. Его пальцы с необычайной осторожностью убрали с ее лица растрепавшиеся волосы.

— Тебе хорошо?

Она кивнула, не сводя с него изумленного взгляда. Чуткий, нежный мужчина, лежавший рядом, и был тем настоящим Джейсоном Хейзом, который, как она давно почувствовала, скрывался за суровой внешностью. Странные чувства наполняли ее: приятная теплота, волнение, доходящее до радости, и… какое-то неуловимое ощущение, которому ее затуманенное удовлетворенной страстью сознание не могло найти определения.

Подхватив руками рассыпавшиеся по траве золотистые волосы, Джейсон положил их на ее грудь, опустил голову на эту мягкую и шелковистую, как подушка, массу и потерся о нее щекой.

— Сбылась еще одна моя мечта, — пробормотал он. — Боже, какие же красивые у тебя волосы! — Он нежно поцеловал ее плечо, проступавшее сквозь волосы. — Любовь моя…

Странно, но эти легко сорвавшиеся с его губ слова ранили ее.

— Нам надо возвращаться. Чарли…

Он взглянул вопросительно.

— Ах да, вторжения реальности не избежать. — Немного отодвинувшись, Джейсон спросил: — Теперь ты, может быть, объяснишь мне, что происходит? Я никак не ожидал быть соблазненным девственницей.

Он восхищенно улыбнулся.

— Ведь тебе двадцать четыре года. Привычное чувство одиночества снова охватило Дейзи.

— Я была занята карьерой. Впрочем, моя непорочность тебя не смутила.

— Черт, нет, конечно. — Он жадным взглядом посмотрел на ее тело. — Мне было приятно узнать, что я у тебя первый.

Он провел рукой по ее волосам.

— Я не тешу себя надеждой, что явился причиной твоего неожиданного решения покончить с девственностью. Я даже не пытался возбудить тебя.

«Мужчине с таким сексуальным магнетизмом, как у Джейсона, не было нужды и пытаться», — печально подумала Дейзи. Достаточно было оставаться самим собой.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Понимаешь. — Его лицо стало сдержанным, как обычно. — К сожалению, не я подтолкнул тебя на это. Причина, несомненно, кроется в другом.

Дейзи насторожилась, отодвинулась от него и села.

— По-моему, все предельно ясно, — сказала она небрежно. — Ты сам говорил, что между нами существует огромная притягательная сила. Ты очень привлекательный мужчина. Сама удивляюсь, как я смогла так долго сопротивляться.

— Хватит водить меня за нос! — взорвался Джейсон. — Черт возьми, что-то же случилось!

Дейзи поспешно начала одеваться.

— Конечно, случилось. Я переживала за Чарли.

— Ой ли? — он пристально посмотрел на нее. — Ты же сказала, что с ним будет все в порядке, когда он вернется домой.

— Да, верно. — Она надела платье и, торопливо застегивая крючки корсета, сунула ноги в черные балетные тапочки. Оглядевшись вокруг и не найдя заколок, которые Джейсон вынул из ее волос, она наскоро пригладила волосы рукой. — Пора возвращаться домой.

— Еще не время, — сказал он, продолжая лежать на траве. — Расскажи, что случилось.

— Я же сказала… — Прервав себя на полуслове, Дейзи подняла с травы шаль. — Почему ты меня расспрашиваешь? Сам же говорил, что секс — отличная форма терапии. Как это ты тогда выразился? «Утешимся в постели, чтобы избавиться от наваждения». И еще: «Никаких обязательств и…»


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10