Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трио (№1) - Испытание мечтой [В дебрях страсти]

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дайер Дебра / Испытание мечтой [В дебрях страсти] - Чтение (стр. 16)
Автор: Дайер Дебра
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Трио

 

 


Она стояла на перепутье, не зная, в какую сторону повернуть. То, что он предлагал ей, так отличалось от привычной жизни, от всего, что, как ей казалось, было ей необходимо. Она не могла выйти за него. Но хватит ли у нее духу позволить ему уйти из ее жизни?

Было уже далеко за полдень, а они еще не набрели на лагерь отца, чему Кейт в глубине души радовалась. Она пока была не готова к встрече с остальными, и ей надо немного прийти в себя.

Они пообедали рыбой и папайей, а потом долго сидели друг против друга у костра. Кейт расчесывала волосы подаренным ей гребнем. Тяжелые пряди никак не сохли. Хотя она намекала ему, что он может составить ей компанию, он предпочел ей не мешать, она купалась в одиночестве, а он молча ее охранял, повернувшись к ней спиной. Он молчал почти весь день и держался от нее на расстоянии.

Порывы ветра вздымали блестящие искры в воздух. Сквозь ресницы она поглядывала на Девлина. Он лежал, оперевшись на локоть, подперев щеку ладонью. Он так смотрел на огонь, будто что-то мог прочесть в этом пламени.

Золотые отблески мерцали на его лице; Кейт старалась запомнить каждую черточку. Когда она состарится и поседеет и, возможно, пожалеет о том, не выбранном ею пути, пусть у нее будут хотя бы воспоминания об этом мужчине, и пусть они будут яркими и живыми, они скрасят остаток ее дней.

— Поздно. — Она встала и посмотрела на него.

— Спокойной ночи.

Он продолжал смотреть на костер.

— Ты не пойдешь спать? Он покачал головой.

Возможно, он не понимал. Возможно, не подозревал, как сильно ей хотелось обнять его, как страстно она желала ощутить вкус его губ, прикосновение его рук.

— Завтра мы встретимся с остальными. — Они уже видели их костер выше по течению, в часе ходьбы, не больше. — Так что это наша последняя ночь вдвоем.

Он взглянул на нее, его глаза были полны света от костра и скрытой печали, ей мучительно хотелось стиснуть это лицо руками и целовать, целовать, пока ее поцелуи не развеят мрак в его душе.

— Прошлая ночь была нашей последней ночью, Кейт.

Эти слова подействовали на нее как удар, и удар неожиданный, от которого она задохнулась и кровь прилила к глазам.

— Но я думала, мы могли бы обнять друг друга.

— Обнять друг друга. Зачем? Только на одну ночь?

— Девлин, почему бы нам не воспользоваться отпущенным нам временем?

— Воспоминания, вот что ты хочешь от меня, Кейт?-У него на скулах заиграли желваки, когда он сжал челюсти. — Сожалею, но у меня уже достаточно воспоминаний, на мою жизнь хватит.

Она отвернулась от него, упершись взглядом в темную стену леса. Да, ему нужно все, а меньшего он не хотел. Он не будет довольствоваться одним сегодняшним днем, несколькими мгновениями, которые они могли провести вместе. Он хотел завладеть ее сердцем, ее душой, ее жизнью. Он хотел отнять у нее все, что она любила, что ей было привычно.

— Спокойной ночи. — Она зашагала к хижине.

— Спокойной ночи, моя любовь.

В его низком голосе было столько серьезности, столько чувства. Она на миг остановилась, ей так хотелось подбежать к нему и броситься в его объятия.

Но она не могла подарить себя ему. Только не целиком, не полностью, а он требовал именно этого. Завтра все закончится, ну не завтра, так через день или через неделю, уговаривала она себя, заставляя свои непослушные ноги вести ее от Девлина.

Возможно, и в самом деле лучше не продолжать и провести эту ночь врозь. Возможно, ей удастся и свое сердце убедить в том, что так действительно лучше.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Наконец-то эта ночь кончилась. Странно, но она показалась Девлину бесконечно длинной. Уперевшись подбородком в приподнятое колено, он смотрел на угли, оставшиеся от костра. Утренний ветерок обдувал почерневшие деревяшки, которые не сдавались и упорно алели, обгоревшие ветки и прутья тоже еще мерцали, но их мерцание постепенно затухало. Он сделал глубокий вдох. Запах углей наполнил его легкие, оставив горьковатый привкус на языке.

Они скоро отправятся в путь. Их экспедиция уже близко. Но у него не было абсолютно никакого желания куда-либо отправляться. Он устал, все его кости болели, как будто из него ушла жизнь и осталась одна оболочка. Этой ночью он спал всего несколько часов. Стоило ему задремать, ему снилась Кейт, это было ужасно»,

Он посмотрел на маленькое укрытие, где спала Кейт. Солнечный свет пробивался сквозь листья, бросая золотые отблески на темно-зеленую листву, из которой был сделан этот примитивный домик.

Последняя ночь вместе. Каким соблазнительным было ее приглашение. Сколько раз за эту бесконечную ночь он покидал свое ложе, устроенное около костра. Сколько раз он подходил к хижине и любовался той, что там спала, и отблесками огня на ее лице.

Он изнемогал от вожделения, оно терзало его. Он хотел лечь рядом, обнять это тело, погрузиться в эту манящую теплоту. Он мог бы дать ей все, что она так хотела. Но ему позволительно лишь мечтать обо всем этом.

Он закрыл глаза. Забудь ее. Отрешись от воспоминаний. Отрешись от снов.

Он не хотел, чтобы его снова использовали. Он не мог слепо верить в любовь, зная, что с ее стороны нет ничего, кроме вожделения. Обманутые надежды и мечты однажды чуть не разбили его душу, когда он был зеленым юнцом. Вот и сейчас ему нечем было защититься, он не мог скрыться от Кейт. Если он не найдет способ защитить себя, она разобьет уцелевшую когда-то душу и растопчет остатки его гордости. Нет, этого он не мог допустить. Лучше покончить с этим немедленно.

— Доброе утро.

Девлин поднял голову, его загруженные усталостью чувства пробудились при звуке ее голоса. Она стояла в нескольких шагах от него, оглядываясь вокруг, как бездомное дитя, волосы золотыми волнами спадали ей на плечи, ее ноги были босы, одежда порвана. Она невозможно прекрасна. И соблазнительна. Невероятно. Да поможет ему Бог.

Он посмотрел на остатки костра и снова попытался убить в себе желание, свирепствовавшее в нем, подобно дикому зверю.

— Если ты голодна, остались фрукты с вечера. У нас нет времени на более плотный завтрак.

— Понимаю. Тебе не терпится встретиться с остальными.

Это было обвинение. Уголком глаза он мог видеть ее, она стояла, уперев руки в бока и вздернув подбородок — рассерженная классная дама.

— Да небось отец твой с ума сошел, не зная, где ты и что с тобой.

Она отвернулась от него, уставившись на свои ступни, гордая классная дама мигом превратилась в женщину, не вполне уверенную в себе.

Он сжал руки в кулаки. Нет, он не подойдет к ней. И не будет ее обнимать. Потому что, если он сделает это, пиши пропало!

— Кажется, я не слишком часто вспоминала за эти дни про остальных, — сказала она. — А еще мне кажется, что я действительно не знаю…

Недалеко хрустнула ветка. Девлин потянулся к ножу и вытащил его из футляра на бедрах, вскочив на ноги как раз в тот момент, когда вторглись пришельцы из леса.

Это были два индейца в набедренных повязках, за ними следовали двое белых мужчин. Девлин узнал в них тех, с кем он сражался в номере Кейт, в отеле в Рио.

Тот, что был поменьше ростом, вышел вперед, на лице его была ухмылка. Другой, огромный неуклюжий медведь по кличке Жоко, так смотрел на Девлина из-под косматых темных бровей, будто единственным его желанием было переломить ему хребет. Оба белых были одеты в какую-то форму: темно-желтые брюки, темно-желтые рубашки с эполетами и медными пуговицами, все это пропиталось потом.

— Нож тебе не поможет. — Франки нацелил пистолет на Девлина.

Девлин сжал рукоятку. Он мог бы убить одного, ну, от силы двух, прежде чем они его прикончат. А их было четверо.

— У нас с тобой счеты, но сначала мистер ван Хорн поговорит с вами обоими. — Франки улыбнулся, обнажая кривые, желтые от табачного дыма зубы. — Теперь, если ты вздумаешь убежать или строить из себя героя, я буду стрелять.

— Девлин, — прошептала Кейт, ее голос срывался от напряжения. — Не надо. Пожалуйста, не надо.

Девлин посмотрел на Кейт, видя страх в ее глазах и понимая, что в данной ситуации он ничего не может сделать.

Ноги Кейт так дрожали, что каждый шаг стоил неимоверных усилий, страх отзывался в каждом ее нерве и заставлял ее мелко трястись. По плечу ее скользнула теплая ладонь Девлина. Она обернулась — он улыбался ей.

От него веяло уверенностью и силой. Окруженный врагами, лишенный возможности защититься, он не терял достоинства, и видно было, что он готов к любым испытаниям. Эта сила успокаивала, она впитывала ее, так хрупкое растение впитывает солнечное тепло, и сама становилась сильнее, и ей уже легче было справляться со своим страхом.

Оказывается, увиденный ею прошлой ночью костер был на стоянке ван Хорна. Примерно час они брели через джунгли, наконец, вышли к лагерю. Очутившись после тенистых зарослей на солнце, Кейт зажмурилась от яркого света, льющегося с загороженного здесь ветками неба.

На узком берегу выстроилась флотилия из шестнадцати каноэ, их деревянные корпуса резко темнели на белом песке. Неподалеку от них кругом сидели двадцать индейцев, все в набедренных повязках, и вели неспешную беседу. Когда Девлин и Кейт вышли на поляну, индейцы подняли головы

Две палатки, вроде тех, что были и в их экспедиции, стояли по обеим сторонам от белого шатра, который был больше их в два раза. Ало-синий флаг, укрепленный над главной палаткой, развевался на ветру, придавая походному лагерю средневековый вид.

Сбоку от белой палатки на палках, врытых в песок, был укреплен балдахин в красно-голубую полоску. Под ним сидели мужчина и женщина. Один под стать другому, король и королева, отдыхающие днем в своем саду. Двое индейцев, одетых в сине-алые ливреи, стояли около королевской четы, плавно помахивая пальмовыми листьями. От этих взмахов до Кейт донесся аромат благовония — пахло апельсиновыми цветами.

— А, вот и вы. — Мужчина встал со своего кресла с гобеленовой спинкой.

Когда мужчина подошел к ней, Кейт стиснула пальцы в кулаки. Она гордо подняла голову навстречу этому высокому стройному злодею, стараясь под гневным взглядом скрыть вновь охвативший ее страх.

Ван Хорн широко улыбался, не отводя от нее бледно-голубых глаз. Линия рта была безупречна, с его лицом он вполне мог бы позировать Микеланджело, когда тот писал архангелов. Отливающие шелком волосы развевались на ветру. Они были прямыми и густой гривой лЬжились на белый шелк рубашки. Он был очень хорош собой — настоящий красавец, подумала Кейт. Но несмотря на эту ослепительную улыбку и тонкие черты, было что-то отталкивающее в его бледно-голубых глазах. Они выдавали бессердечного надменного тирана, который любит наслаждаться зрелищем кровавых мук.

— Как я мечтал о встрече с вами, мисс Витмор, и с вами, мистер Маккейн. Позвольте представиться, Лейгтон ван Хорн.

Когда он потянулся к ее руке, Кейт крепче к себе прижала кулаки.

Ван Хорн тихо рассмеялся.

— Я рассчитывал на более радушную встречу.

— Вы разбойник и вор. — Девлин предостерегающе сжал ее руку, но она не сумела сдержать свою ярость. — Не вижу причины радоваться встрече с вами. Как можно радоваться встрече со змеей.

Хотя губы Лейгтона по-прежнему были изогнуты в улыбке, его глаза отнюдь не улыбались. Гнев адским пламенем горел в этих бледно-голубых глазах.

— Нам всем не мешало бы кое-чему поучиться, мисс Витмор.

Под этим гневным взглядом ее сердце забилось как бешеное, отдаваясь почти в горле. Глаза дьявола на ангельском лице. Кейт поняла, что такому человеку ничего не стоит убить и что она зашла слишком далеко.

— Франки, достань пистолет и убей мистера Маккейна.

— Нет! — Кейт посмотрела на приземистого коротышку, стоявшего рядом с этим белокудрым дьяволом. Франки улыбался, в нетерпении ожидай приказа, готовый немедленно приступить к обучению…

— Держись, профессор. — Девлин сжал еще раз ее руку.

Франки, хихикая, вытащил пистолет из коричневой кобуры, висящей на поясе.

— Он ничего вам не сделал. — Кейт посмотрела в ледяные глаза ван Хорна. — Это я наговорила вам дерзостей.

— Приступай. — Ван Хорн небрежно махнул рукой, отмегая ее аргумент.

— Лейгтон, пожалуйста. — Взмолилась спутница Лейгтона. Она завороженно смотрела на Девлина большими темно-карими глазами, широко раскрытыми от страха.

— Сожалею, моя королева, — сказал Лейгтон, обернувшись к ней, — но на этот раз я не выполню твою просьбу. Франки, а ну-ка прострели ему сердце.

— С удовольствием, босс. — Франки широко улыбнулся и прицелился в грудь Девлина.

Девлин весь напрягся, готовый броситься на бандита, но тот стоял слишком далеко. Пуля настигнет Девлина раньше, чем он успеет выбить пистолет из рук этого коротышки.

Раздался металлический звук, патронник встал на место. Кейт, не раздумывая, бросилась к Девлину, загораживая его собой.

— Нет! — закричал Девлин, перекрывая своим голосом женский вопль и обвивая Кейт могучими руками.

Кейт догадалась, что дикий вопль исходил от темноволосой женщины.

Девлин повернулся к нацеленному дулу спиной Кейт еще пыталась столкнуть его с линии огня… все это в считанные доли секунды.

И тут же Девлин повалил ее на землю, прикрывая своим телом. Прозвучал выстрел. Девлин судорожно дернулся.

От удара о твердую землю боль пронзила бедро Кейт. Тело Девлина мешало ей дышать.

Желто-зеленая стая длиннохвостых попугаев сорвалась с деревьев и взмыла вверх. Возбужденный шепот индейцев смешался с шумом в ее ушах.

Внезапная мысль прорвалась сквозь пелену страха, окутывавшую сознание. Ведь она жива. Она не убита.

А Девлин был неподвижен, под его тяжестью она вжалась в песчаную землю.

— Девлин!

Девлин медленно приподнял голову и посмотрел ей в лицо грозным взглядом.

— С тобой все в порядке? Она кивнула.

— А с тобой?

— За каким чертом ты все это устроила? — сурово спросил Девлин, тревога в его серебряно-голубых глазах сменилась гневом.

— Спасала вашу жизнь, «мистер Маккейн, — сказал Лейгтон. — Кажется, мисс Витмор весьма к вам неравнодушна. Настолько неравнодушна, что готова ради вас рисковать жизнью.

Кейт посмотрела мимо Девлина на то место, где стоял Лейгтон. Его ладонь сжимала руку Франки у .запястья, дуло пистолета было направлено в землю, из ствола шел сероватый дымок… Темноволосая женщина стояла рядом с Лейгтоном. Ее глаза были закрыты и лицо белое-белое…

— А теперь, мисс Витмор, может, вы составите нам компанию и выпьете с нами чашку чая, — сказал Лейгтон, улыбаясь ей. — Или вы еще не поняли, что гораздо благоразумнее будет сотрудничать со мной?

Кейт закусила нижнюю губу, стараясь удержать резкие слова, которые готовы были сорваться с ее языка.

Должно быть, Девлин заметил борьбу в ее глазах. Он опередил ее, не дав ей лишить их хоть какого-то шанса.

— Как можно не принять столь любезное приглашение. — Он встал и помог подняться Кейт.

— О, какой же я невежа. — Ван Хорн повернулся к своей очаровательной спутнице. — Леди Джудит Чатем, разрешите представить вам Кэтрин Вигмор и Девлина Маккейна.

— Леди Джудит. — Девлин улыбнулся и пожал протянутую ему руку.

Кейт видела, что щеки Джудит снова стали розовыми, она вся расцвела от улыбки Девлина. И его улыбка была такой теплой, такой доброй, такой откровенно восхищенной. Кейт еле сдержалась, чтобы не залепить ему пощечину.

— Садитесь, пожалуйста. — Лейгтон указал на гобеленовые кресла под балдахином, на темно-зеленом фоне были вытканы красные и голубые розы.

Проходя мимо ван Хорна, Кейт сжала руку Девлина. Ей ужасно хотелось быть сильной и смелой. Но Лейгтон ван Хорн заставлял ее дрожать от мрачных предчувствий. Как будто ее заперли в комнате с коброй, которая может наброситься в любой момент, и от ее яда нет спасения.

— Мы с вами уже встречались, мисс Витмор, — сказал Лейгтон, встав рядом с Кейт и не отпуская от себя Джудит.

— Что-то я не припоминаю.

— В прошлом году. Я присутствовал на лекции, которую ваш отец читал в британском музее. «Сходные элементы в мифологии Англии и Атлантиды» — такая была тема. Я читал все книги вашего отца. — Лейгтон жестом указал Кейт на одно из пяти кресел под балдахином. — Его доводы весьма убедительны.

— Я уверен, что он будет польщен столь высокой оценкой его трудов. — Девлин взял одно кресло для Кейт и сам уселся рядом, их разделял маленький складной столик.

Лейгтон рассмеялся, как будто услышал шутку.

— Жокин, чай для моих гостей. — Он махнул рукой юному португальцу, который сидел, скрестив ноги, на ковре около стула Лейгтона, одетый в такую же ливрею, что и индейцы. Мальчик вскочил на ноги и исчез за палаткой.

Напротив Девлина села леди Джудит, изучая его так, будто хотела запечатлеть в памяти каждую его черточку. Она явно была им очарована. Это было настолько очевидно, словно на ее шее висела невидимая табличка с надписью: «Я хочу вас, Девлин Маккейн». Кейт украдкой взглянула на Девлина, пытаясь понять, как он воспринимает столь пылкий интерес к своей особе. Но он смотрел на ван Хорна, и на его лице ничего нельзя было прочесть.

— Ваше лицо кажется мне очень знакомым, мистер Маккейн. — Лейгтон уставился на Девлина. — Мы с вами нигде раньше не встречались?

— Едва ли. У нас с вами разные дороги. Лейгтон мягко улыбнулся.

— Моя дорога всегда та, что ведет к удовольствию

— Какая корысть вовлекла вас в эту историю, мистер ван Хорн? — Девлин скрестил свои длинные ноги и облокотился на спинку стула. — Почему вас так манит Аваллон? Я вижу, вы готовы даже рисковать ради него жизнью, пробираясь через джунгли…

— А я вижу, вы настроены довольно скептически. Я угадал, мистер Маккейн? — Лейгтон сложил пальцы вместе, образуя пирамиду под подбородком. Да, я вижу, что вы не очень верите в существование Аваллона, и, однако же, отправились в это опасное путешествие. Скорее, это я должен спросить у вас почему. Но ведь тут нечего и гадать, не так ли? Деньги, извечная причина и цель.

Кейт сжала руки, ее ногти вонзились в ладони. Неужели ван Хорн не замечает, как его женщина смотрит на Девлина? И если заметит? Сразу застрелит Девлина, приревновав? Она смотрела на женщину, молча моля ее оставить Девлина в покое. Та взглянула на Кейт и опустила глаза, видимо смутилась, что ее поймали на таком откровенном восхищении этим мужчиной.

Позвякиванье фарфора возвестило о возвращении мальчика-слуги. Он нес серебряный поднос с серебряным чайным сервизом, кроме чашечек и блюдечек на нем было блюдо с красиво нарезанным тортом. Такая ноша казалась слишком тяжелой для мальчика, руки которого в обхвате были не больше запястья Девлина. Он поставил поднос на складной столик, стоявший между ван Хорном и леди Джудит и очень взрослым голосом стал выяснять у Кейт и Девлина, какой чай они предпочитают. Вид у него очень важный и горделивый, как у петуха; мальчишка изо всех сил старался подражать английскому дворецкому.

Девлин посмотрел на персидский ковер, расстеленный на песке. Солнечный свет пронизывал полосатый балдахин, и от этого на ковер ложились алые и голубые тени, образуя на нем причудливый узор. Этот ковер, эти столы и кресла были слишком громоздкими и явно непригодными для путешествия через джунгли. Такое мог затеять разве что какой-нибудь султан.

Девлин взял хрупкую чашку с блюдцем из рук мальчика.

— Судя по вашему здесь обустройству, денег у вас предостаточно, ван Хорн? Так что же вам нужно?

Лейгтон вытащил из своей чашки серебряную ложечку и стал смотреть, как с нее соскальзывают золотистые капельки чая и падают назад, в чашку цвета слоновой кости.

— О, на свете существуют не только деньги, мистер Маккейн. Подумайте, какие тайны могут скрываться в этом потерянном городе. И мы, возможно, откроем эти тайны.

Девлин посмотрел на золотое ожерелье на шее леди Джудит, изумительно красивое, древнеегипетское, может быть.

— И клады с сокровищами, которые вы, возможно, прихватите с собой.

— Да, и клады с сокровищами. — Лейгтон улыбнулся Девлину, но глаза его не улыбались, они были холодны, как и сердце этого дьявола.

Девлин сделал глоток, горячая жидкость приятно разливалась по пересохшему горлу. Леди Джудит сидела напротив, не поднимая глаз от своих скрещенных рук. Ее темные волосы были зачесаны назад и стянуты на затылке в элегантный пучок. Одетая в зеленое, цвета листьев мяты платье, она напоминала прелестную лилию, очутившуюся непонятно как в этом ядовитом саду. Прекрасная. Нежная. Как такая женщина могла связаться с этим типом!

— Вы многим рискуете ради волшебной сказки. Лейгтон покачал головой.

— Я удивлен, что прекрасная мисс Витмор еще не заставила вас поверить в сказки.

Девлин посмотрел в свою чашку, на его щеках заиграли желваки. Леди заставила его поверить, это точно, если не в Аваллон, то в свою собственную волшебную сказку. Ошибка, которой он больше не повторит.

Лейгтон опустил чашку с блюдцем на столик.

— Жокин, принеси мисс Витмор мои письменные принадлежности.

Мальчик нырнул в палатку, возвратившись через несколько секунд с кожаным чемоданчиком. Он взял из рук Кейт чашку и поставил ее, потом раскрыл чемоданчик и положил его ей на колени.

— Теперь-то вы, полагаю, все-таки нарисуете для меня карту Аваллона, мисс Витмор, — сказал Лейгтон. — Я знаю, что мы уже недалеко от цели, я устал гоняться за вашей маленькой компанией. Я не хочу рисковать, так как могу потерять вас в джунглях.

— А как я могу быть уверенной, что вы отпустите нас, если я нарисую карту!

— У вас нет выбора. — Лейгтон откинулся на стуле и улыбнулся своей дьявольской улыбкой. — Вы же знаете, что я убью мистера Маккейна, если вы откажетесь.

— Если вы убьете его, я ничего не стану вам рисовать, никакой карты.

— Так вы думаете, что этим поставите меня в безвыходное положение!-Лейгтон сложил ладони лодочкой и пристально посмотрел на Кейт. — Человека можно убивать постепенно, мисс Витмор. Франки большой специалист в таких вещах. Он может медленно сдирать с него кожу заживо. Или, вернее, не добив.

Девлин увидел ужас в глазах Кейт, когда она посмотрела на него, молча спрашивая. Он и сам не знал, как быть. Если она не нарисует карту, его наверняка подвергнут этой медленной ужасной пытке. Если нарисует, то весьма вероятно, ван Хорн решит поскорее с ним разделаться. В любом случае жить ему осталось всего несколько часов. А Кейт? Что этот ублюдок намеревается сделать с ней?

— Обещаю вам, что если я не получу от вас карты, мистера Маккейна ждет адская мука перед смертью. Вы уверены, что вынесете это зрелище? Когда он будет медленно истекать кровью, сочащейся из его истерзанного тела?

Кейт опустила глаза на чемодан на своих коленях.

— Нет.

— Я так и думал. А теперь, будьте паинькой и нарисуйте карту для меня.

Как ван Хорн узнает, что она нарисовала правильную карту? Это было загадкой. Но все же Девлин не сомневался, что ван Хорн сразу поймет, если Кейт слукавит. Девлину так часто приходилось сидеть за карточным столом, чтобы он мог с ходу определить, когда у игрока на руках имелся козырной король. Он глянул на пустой стул рядом с Кейт, страдания терзали каждый его нерв, будто когти. Он должен найти слабое место в их игре. Он должен спасти Кейт от этого ублюдка. И как можно быстрее.

— Вам бессмысленно меня обманывать, мисс Витмор. — Лейгтон сделал знак Франки. Толстяк кивнул и заковылял к палатке. — Вы сейчас увидите, что у меня не одна козырная карта.

Девлин увидел, что Франки скрылся в большой палатке и сразу напрягся. Через несколько секунд франки вышел. И он был не один.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

— Отец! — Кейт вскочила с кресла, уронив бювар для письма, чернила упали на ковер, и по ало-голубым разводам расплылось густо-синее пятно. Отец бросился к ней, и она тоже рванулась ему навстречу.

— Кети. — Фредерик схватил дочь за руку. — Я так волновался за тебя.

— Они тебе что-нибудь сделали?

— Немного сводит и покалывает ноги, они были связаны веревками, а так все нормально, это все. — Фредерик взглянул поверх затылка Кейт на Девлина. — Девлин, рад видеть вас в полном здравии. Остальные тоже здесь. Они настигли нас в первую же ночь. Когда мы отправились на ваши поиски. Никто не пострадал. По крайней мере пока.

— И я уверен, что ваша дочь попробует сделать так, чтобы ситуация не ухудшилась, — сказал Девлин. — Жокин, мисс Витмор нужна новая бумага и чернила.

Мальчик подобрал доску с ковра и обогнул угол палатки. Желудок Кейт свело судорогой, когда она увидела, как ван Хорн вытаскивает из кармана белых льняных брюк сложенный листок.

— Ваш отец оказал уже мне любезность и нарисовал свой вариант. Лейгтон зажал листок между большим и указательным пальцами. — Если ваша карта будет отличаться, я убью кого-нибудь из вашей компании.

Кейт посмотрела на отца.

— Ты нарисовал ему правильную карту? Фредерик нахмурился.

— У меня не было другого выхода. Единственное но…

— Что ты имеешь в виду?

Фредерик потер подбородок, его темные брови сомкнулись над встревоженными карими глазами. — Я мог упустить кое-какие детали.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

— Отец! — Кейт вскочила с кресла, уронив бювар для письма, чернила упали на ковер, и по ало-голубым разводам расплылось густо-синее пятно. Отец бросился к ней, и она тоже рванулась ему навстречу.

— Кети. — Фредерик схватил дочь за руку. — Я так волновался за тебя.

— Они тебе что-нибудь сделали?

— Немногб сводит и покалывает ноги, они были связаны веревками, а так все нормально, это все. — Фредерик взглянул поверх затылка Кейт на Девлина. — Девлин, рад видеть вас в полном здравии. Остальные тоже здесь. Они настигли нас в первую же ночь. Когда мы отправились на ваши поиски. Никто не пострадал. По крайней мере пока.

— И я уверен, что ваша дочь попробует сделать так, чтобы ситуация не ухудшилась, — сказал Девлин. — Жокин, мисс Витмор нужна новая бумага и чернила.

Мальчик подобрал доску с ковра и обогнул угол палатки. Желудок Кейт свело судорогой, когда она увидела, как ван Хорн вытаскивает из кармана белых льняных брюк сложенный листок.

— Ваш отец оказал уже мне любезность и нарисовал свой вариант. Лейгтон зажал листок между большим и указательным пальцами. — Если ваша карта будет отличаться, я убью кого-нибудь из вашей компании.

Кейт посмотрела на отца.

— Ты нарисовал ему правильную карту? Фредерик нахмурился.

— У меня не было другого выхода. Единственное но…

— Что ты имеешь в виду?

Фредерик потер подбородок, его темные брови сомкнулись над встревоженными карими глазами. — Я мог упустить кое-какие детали.

— Мы скоро увидим, какие именно. — Пальцами, между которыми был зажат рисунок Фредерика, он указал на — стул напротив него. — Пожалуйста, мисс Витмор. Мне надоели эти проволочки

Кейт уселась на самый краешек. Ее отец сел на свободный стул, стоявший справа от нее. Насколько точным должен быть ее вариант? Предположим, он совпадает с рисунком отца. Что тогда? Разве это спасет хоть кого-нибудь из них от смерти? Она посмотрела на Девлина, ища у него поддержки. Но он смотрел на пустую чашку в своих руках, и она не могла узнать, что у него в мыслях.

Очень скоро Жокин принес еще один бювар, и Кейт принялась рисовать заветную карту. Она знала, что сейчас держит в руках чью-то жизнь, возможно, и Девлина Маккейна, а они так предательски дрожали Очень скоро карта была готова. Путь в Аваллон. Когда она положила перо, Жокин взял листок и передал своему хозяину.

Кейт, сжав руки на коленях, смотрела, как ван Хорн сравнивает карты. Он взглянул на нее, его глаза были холодны, как льдины, проплывающие по Темзе. От страха у нее перехватило дыхание.

Очень медленно губы ван Хорна изогнулись в улыбке.

— Отличная работа, мисс Витмор.

Кейт с облегчением вздохнула, ее мышцы расслабились, все тело дрожало от чудовищных усилий, которых ей стоило не показывать своих переживаний.

— Но боюсь, что ваши опасения были не напрасны. Я намерен убить вас всех. — Лейгтон встал, эдакий король, поднявшийся с трона. — Франки, начни с мистера Маккейна.

— Нет! — закричала Кейт, вскочив на ноги. Франки вытащил пистолет. Кейт ринулась к нему, не отводя глаз от черной смертоносной стали.

— Кейт, остановись! — крикнул Дсвлин.

Она посмотрела на Девлина. Отец обхватил ее сзади за талию и притиснул ее руку к боку, не давая ей попасть под дуло. Щелчок патронника. Она завопила, оглянувшись на Девлина, понимая, что через миг пуля пробьет его грудь. Она должна помешать этому!

Рука Девлина ушла назад и метнулась вперед так быстро, что Кейт не заметила, чем он сразил Франки.

Она услышала глухой стук и тут же последовавший низкий стон. Когда она повернула голову, Франки уже упал на землю, из раны над бровью струилась кровь. У ног Франки валялась чашка Девлина.

Когда Франки ударился о землю, его пистолет выстрелил. Пуля вонзилась в ножку стула Кейт, дерево хрустнуло, и стул покосился набок.

— Жоко!

Сдавленный крик заставил Кейт посмотреть в сторону Лейгтона ван Хорна. Девлин обхватил руками его шею. В голубых глазах Лейгтона метался страх, его лицо стало пунцово-сизым, ужасные звуки рвались из его полуоткрытого рта, по подбородку текли слюни.

Жоко рванулся к ним, вытаскивая пистолет из кобуры, висевшей на жирной талии. Кейт оглянулась на пистолет в руке Жоко.

— Пистолет! — Она вырвалась из хватки отца. — Я должна достать пистолет!

— Да, да, конечно, — сказал Фредерик, отпуская ее. Он бросился вперед и одновременно с Кейт потянулся к руке Франки, на бегу он задел ее плечо, Кейт, пошатнувшись, упала рядом с опрокинутым стулом, сильно стукнувшись коленом о резное палисандровое дерево. Боль пронзила ногу. Она повалилась на ковер и перекатилась на бок, стиснув ушибленное колено. Обезумев от ужаса она смотрела, как Жоко прицеливается в затылок Девлина.

Стон слетел с губ Девлина. Он бросился на Лейгтона ван Хорна. Изрыгая ругательства, Лейгтон сделал бросок, и Девлин покатился на ковер.

Фредерик выхватил пистолет из ослабшей руки Франки и обернулся. Но было слишком поздно. Прежде чем он успел поднять пистолет и прицелиться, его схватили двое индейцев и вырвали у него из руки пистолет.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25