Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Потаенное пламя

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Браун Сандра / Потаенное пламя - Чтение (стр. 8)
Автор: Браун Сандра
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


От мысли об унижении, которому подверг ее Джеред, долго сдерживаемые слезы покатились по ее щекам. Он наслаждался ее растерянностью, и сознание этого делало обиду еще горше.

Все с тем же молчаливым сочувствием Елена сняла шляпку с головы Лорен, торопливо вынула шпильки из ее волос и расчесала их. Потом заплела волосы в одну толстую косу, которая, как черная шелковая змея, сбегала до талии. Затем она подала Лорен коричневую шляпу с плоской тульей, очень похожую на ту, что носил Джеред, и Лорен водрузила ее на голову, затянув под подбородком тонкий кожаный шнурок. Наконец Елена вручила ей коричневые кожаные перчатки.

Лорен пробыла в комнате не более десяти минут, но преображение было удивительным.

Когда они спускались по широкой лестнице, Елена шепотом спросила:

– Сеньора Лорен, вы умеете ездить верхом в мужском седле?

В минуту тяжелого испытания все формальности были отброшены.

Лорен тяжело вздохнула.

– Не знаю, – ответила она. – Никогда не пробовала.

Елена посмотрела на нее с состраданием, но на лице Лорен появилось решительное выражение, слезы высохли.

Лорен спустилась со ступенек террасы, не бросив даже взгляда на Джереда. Она подошла к гнедой кобыле, постояла немного, потом вдела маленькую ножку в стремя и ухватилась за луку седла. Поставив вторую ногу на подставленные руки Пепе, Лорен тяжело плюхнулась в седло. Она сильно ударилась о жесткое кожаное седло и чуть не заплакала отболи, но, закусив губу, сдержала слезы. Пепе подал ей поводья.

С ироничной улыбкой Джеред наблюдал за ее действиями, не скрывая своего интереса. Эта поездка обещала быть забавной.

Они не разговаривали, пока ехали от дома до основной дороги, уходившей от города на запад. Лорен с интересом смотрела по сторонам.

Солнце у них за спиной только всходило, и его лучи постепенно высвечивали красоту окружающего пейзажа: изгибы реки Кабалло с заросшим высокими кипарисами правым берегом и пологими холмами на левом. Вершины холмов, покрытые инеем, переливались на солнце разноцветными огоньками, словно россыпь алмазов. Листья дубов и вязов, уже тронутые ржавыми красками осени, контрастировали с вечнозеленой красотой кедров. Белые известняковые образования на склонах холмов ослепительно блестели на утреннем солнце.

Они ехали бок о бок, и всякий раз, как лошадь Лорен оказывалась в опасной близости от коня Джереда, Лорен придерживала ее. Шляпа сползла Лорен на спину, и Джеред любовался ее волосами, блестевшими под лучами солнца.

Джереду нетрудно было догадаться, что Лорен никогда не ездила в мужском седле. Он вынужден был признать, что храбрости ей хватает. Она держалась хорошо, но. Боже мой, к вечеру у нее будет болеть все тело.

– Теперь вы выглядите не так комично. Признайтесь, что этот костюм удобнее того, что был на вас раньше; – поддразнил он девушку.

– Благодарю вас, Джеред, я чувствую себя прекрасно.

Черт бы ее побрал! Она доконает его своим холодным спокойствием. Черта с два ей удобно, подумал он злорадно. Этот хорошенький маленький задик, который он успел разглядеть, когда она садилась на лошадь, вероятно, уже корчился от боли. Почему же она не жалуется?

Он намеренно пришпорил коня. Чтобы не отстать от него, Лорен сделала то же самое, и теперь пульсирующая боль в ее бедрах и ягодицах стала почти нестерпимой. Но она бы скорее умерла, чем призналась в своих страданиях этому насмешливому, высокомерному мужчине! О, как она ненавидит его!

Несмотря на душивший ее гнев, Лорен не могла оторвать глаз от Джереда. Ей хотелось его ненавидеть, но его мужественная красота рождала совсем другие чувства.

Память услужливо подсовывала ей картины прошлой ночи, когда она Открыла дверь и увидела Джереда в распахнутой на груди рубашке, с упавшими на лоб волосами. Страх перед его угрозой выломать дверь уступил место любопытству. Она была вынуждена признать, что хотела испытать неведомые ранее ощущения. Лорен охватил трепет, когда эти янтарные глаза оглядывали ее с головы до ног. Джеред казался растерянным, и она поверила бы в его смятение, если бы это не противоречило всему, что она знала о нем.

Лорен посмотрела на лошадь и всадника. Они казались единым целым. Золотисто-медовый жеребец был почти такого же цвета, как позолоченные солнцем волосы на груди Джереда.

Солнце за их спинами поднималось все выше и выше, лошади скакали легким галопом. Наконец, когда Лорен показалось, что сейчас она закричит от боли, Джеред повернул в сторону от дороги, к реке. Они направили лошадей в тень огромных кипарисов.

– Я готов устроить привал, – сказал Джеред, ловко соскакивая с коня. Он подвел его к реке, и тот, наклонив голову, припал к воде.

Лорен находилась в нерешительности. Она прекрасно держалась в седле, но не была уверена, что сможет сесть на лошадь и спешиться без посторонней помощи.

Джеред оглянулся, подошел и предложил ей руку. Она с трудом перекинула ногу через седло и робко положила руки на его широкие плечи. Он обхватил ее за талию и нежно поставил на землю. Лорен не смотрела на него и не поднимала головы, пока он не отпустил ее. Она чувствовала на своей щеке теплое дыхание Джереда.

Кобыла направилась к реке и последовала примеру коня Джереда. Вынув из седельной сумки фляжку, Джеред протянул ее Лорен. Она сделала несколько глотков и вернула фляжку.

– Вы голодны? – спросил он.

– Да, немного.

Лорен медленно и осторожно опустилась на большой плоский камень.

Джеред вытащил из сумки несколько сандвичей и протянул один ей:

– Я сам приготовил их сегодня утром и не могу поручиться за качество.

– Прекрасно, – ответила Лорен, надкусывая толстый сандвич с ветчиной.

– Я умею готовить на костре, но этот процесс не доставляет мне удовольствия. – Его губы изогнулись в подобии улыбки.

Прежде они никогда не болтали о пустяках, но он сам начал этот разговор, и Лорен готова была его поддержать.

– А я люблю готовить. Мои опекуны в Клейтоне держали экономку, которая была на кухне настоящим деспотом, но иногда она позволяла мне экспериментировать с каким-нибудь новым блюдом.

– Может быть, Глория тоже допустит вас на кухню при условии, что вы будете держать в строгости ребятишек.

– Кто такая Глория?

– Глория – жена Руди.

Лорен вопросительно подняла брови.

– Руди – десятник на моем ранчо. Он и Глория живут там с… с его матерью и каждый год рожают по ребенку.

Он улыбнулся, и Лорен заметила образовавшиеся в уголках его рта морщинки. Она уже видела у него такую непринужденную улыбку, от которой его лицо становилось моложе.

– Бен… – начала Лорен и замолчала, словно споткнувшись об это имя. А почему, собственно говоря, она должна смущаться? – Бен говорил мне, что один из ваших вакеро – индеец.

Джеред рассмеялся:

– Это правда. Тори – индеец с головы до носков сапог, которым он обычно предпочитает мокасины. Он команчи. Мой отец подобрал его во время налета на индейскую деревню, который предпринял вместе с несколькими рейнджерами,[12] чтобы спасти белых пленников. Торн практически умирал от огнестрельной раны и голода.

Джеред проглотил последний кусочек сандвича и стряхнул с рук хлебные крошки.

– Короче говоря, Бен привез его в «Кипойнт». Торну в то время было, кажется, лет одиннадцать-двенадцать. Это случилось задолго до моего рождения. С тех пор он живет на нашем ранчо и считается одним из лучших работников. Они с Беном были очень привязаны друг к другу. Торн, бывало, брал нас, Руди и меня, с собой в прерии. Учил нас выслеживать оленей, определять по звездам направление, погоду и так далее.

Лорен удивила не только сама история, но и то, что Джеред рассказал ее. Никогда еще он не был таким разговорчивым с ней.

– Значит, вы и Руди вместе выросли? – спросила она и сразу же почувствовала, что ее вопрос смутил Джереда.

– Да, – ответил он коротко. Лорен сделала еще одну попытку:

– Я нахожу ваш край прекрасным, Джеред, право же, это так.

Он бросил на нее странный взгляд и быстро отвел глаза. Прищурившись от яркого солнца, Джеред оглядел окружающие их просторы:

– Да, он прекрасен.

Какое-то время он молчал, зачарованно смотря прямо перед собой, потом резко поднялся, словно устыдившись своей неожиданной открытости.

– Если вы нуждаетесь в уединении, идите вон туда, за камни.

Лорен потребовалось несколько секунд, чтобы понять его. Она покраснела и, опустив голову, прошептала:

– Нет… я в порядке.

– В таком случае прошу прощения, – сказал Джеред с подчеркнутой галантностью. Лорен вспыхнула до корней волос. Он громко рассмеялся и удалился, звеня шпорами о береговые камни.

Лорен завернула в бумагу недоеденный сандвич и осторожно подошла к огромному коню, чтобы положить сверток в седельную сумку Джереда. К задней части седла было приторочено ремнями зачехленное ружье. Лорен и прежде видела у Джереда револьвер в кобуре, но никогда еще она не была в такой близости от огнестрельного оружия. Ружье привело ее в ужас, однако, судя по всему, ее муж относился к этому предмету совершенно спокойно.

Вскоре Джеред взял коня под уздцы.

– Я заметила вон там поваленные деревья, – обратилась к нему Лорен. – Кто-нибудь расчищает эти земли?

– Нет, это делает Кабалло, когда разгневается. Последнее наводнение произошло два года назад и было одним из самых страшных, омывало деревья, скот, дома и даже мосты.

– Но река кажется спокойной.

– Большей частью так оно и есть. Но если идут сильные дожди и ручьи, текущие с холмов, переполняются, река заставляет считаться с собой. Она забирает назад то, что дала земле.

Такое поэтическое описание страшного стихийного бедствия удивило Лорен, которая считала Джереда сухим и молчаливым человеком.

Он механически, не задумываясь, подсадил ее в седло. Лорен не могла удержаться от вздоха, снова оказавшись на этом жестком насесте. Чтобы Джеред не догадался о ее чувствах, Лорен спросила:

– Как зовут мою лошадь?

– Как зовут? Кажется, вакеро называют ее Пламенная, из-за цвета.

– А вашу?

– Это Чарджер, – ответил он гордо, похлопывая своего прекрасного жеребца по шее. – Сегодня он не в себе… видимо, его возбуждает близость Пламенной. – Золотисто-карие глаза посмотрели на Лорен, и он был вознагражден ярким румянцем на ее щеках. Ее взгляд невольно упал на ту часть тела жеребца, которая свидетельствовала о его мужской силе.

«Говорят, он большой, как у жеребца!» Лорен чуть не задохнулась, когда эти слова Елены снова всплыли в ее памяти.

Джеред оглушительно рассмеялся:

– Не волнуйтесь, Лорен. Он слишком хорошо воспитан, слишком джентльмен, чтобы покрывать ее на людях. Да и я крепко держу поводья в руках, достаточно крепко, чтобы удержать Чарджера, если его чувство окажется слишком сильным. – Отсмеявшись, он сказал уже серьезно:

– Он ведь ведет себя смирно, разве не так? Бен подарил мне его, когда я вернулся с Кубы.

Смущение Лорен мгновенно сменилось изумлением:

– Вы воевали?

Джеред коротко кивнул. По-видимому, напоминание о войне было ему неприятно. Глаза его стали жесткими и холодными, как кусочки агата. Расстроенная тем, что невольно испортила ему настроение, Лорен отвернулась и стала с преувеличенным вниманием разглядывать небо на горизонте.


Они ехали еще целый час, пока не добрались до вершины холма. По другую его сторону простиралась прекрасная равнина, похожая на большую плоскую чашу. В центре ее, возле небольшой речушки и в тени кедров паслось стадо коров хирфордской породы. Их рыжие, шкуры контрастировали с яркой зеленью пастбища.

Лорен была настолько захвачена красотой открывшегося перед ней пейзажа, что не обратила внимания на приближающийся цокот копыт. Всадники были уже совсем близко, когда она их увидела. Несколько мужчин с закрытыми шейными платками лицами и в низко надвинутых на глаза шляпах размахивали пистолетами, ружьями и кричали во всю глотку.

Всадники стремительно надвигались на них, низко пригнувшись к седлам. В ужасе она посмотрела на Джереда и с изумлением увидела, что он так же, как и бандиты, натянул на нос свой красный шейный платок, мгновенно выхватил из чехла ружье и взвел курок. Потом, пришпорив Чарджера, он галопом помчался навстречу всадникам с леденящим душу воинственным кличем команчей.

Бандиты сделали несколько выстрелов в воздух и плотным кольцом окружили Джереда. Он так сильно натянул поводья, что Чарджер встал на дыбы и забил копытами по воздуху. Каким-то чудом Джеред сумел удержаться в седле.

Лорен слушала бешеное биение своего сердца, гулом отдающееся в ушах. Она была в ужасе. Почему Джеред оставил ее? Ведь не думал же он, что сможет один победить всех этих бандитов. Когда они убьют его, настанет ее очередь. И что тогда они с ней сделают? Пламенная плясала под ней, охваченная возбуждением. Лорен никак не могла успокоить лошадь, потому что все ее внимание поглощала разыгрывающаяся перед ней сцена.

Джеред соскочил с Чарджера, предводитель банды тоже спешился с такой же легкостью и грацией. Остальные всадники образовали тесный крут, в центре которого оказались Джеред и предводитель. Они стояли друг против друга, обмениваясь напряженными взглядами. Царила мертвая тишина.

Лорен охватила паника. Она догадалась, что они, собираются сразиться друг с другом. Мужчин разделяло несколько футов, оба стояли, широко расставив ноги и опустив руки вдоль тела, в каждом чувствовалось огромное напряжение. Они были почти одного роста и сложения. Лорен затаила дыхание.

Две руки вскинулись с молниеносной быстротой, и два револьвера выстрелили одновременно, разорвав тишину. Звук выстрелов эхом отозвался в соседних холмах.

Глава 10

То ли испугавшись выстрелов, то ли Лорен инстинктивно сжала коленями бока Пламенной, но только кобыла вдруг шарахнулась в сторону и помчалась по лугу с невероятной быстротой, не реагируя на попытки всадницы остановить ее. Лорен была слишком напугана, чтобы кричать. Припав к седлу, она расширенными от ужаса глазами смотрела на несущуюся под ногами лошади землю. С топотом копыт Пламенной сливался топот другого коня, но Лорен боялась обернуться и посмотреть, опасаясь, что не сумеет удержаться в седле, но еще больше страшась увидеть того, кто гнался за ней.

Краем глаза она заметила мелькнувшую светлую гриву и вдруг почувствовала, как чьи-то сильные руки обхватили ее за талию и буквально выдернули из седла. Кобыла выскользнула из-под нее, и Лорен повисла в воздухе, как марионетка, прижатая к тяжело вздымающемуся боку коня. Она крепко зажмурила глаза. Неизвестный всадник еще сильнее сжал ее талию и, приподняв, усадил на лошадь впереди себя.

Через некоторое время, показавшееся Лорен вечностью, они поехали медленнее, потом совсем тихо. Она слышала громкое биение сердца, казалось, готового выпрыгнуть из мускулистой груди. Лорен подняла голову и увидела янтарные глаза над красным шейным платком. – Лорен?

Она узнала голос и привалилась к груди Джереда, почувствовав несказанное облегчение от того, что оба они живы. Он крепче прижал ее к себе. Лорен положила голову ему на грудь и закрыла глаза. Ее безмятежность была нарушена приближающимся топотом копыт. Она совсем забыла об их врагах.

– Все в порядке, Джеред?

– Думаю, да. Просто небольшая разминка. Уверенный голос Джереда успокоил ее.

– Лорен, – повторил он тихо.

Она неохотно открыла глаза и подняла голову.

Джеред опустил с лица платок и посмотрел на нее сверху вниз. В его глазах она прочла беспокойство. За нее? Неужели? Чарджер нетерпеливо вскидывал голову и наконец вывел ее из гипнотического транса, вызванного близостью Джереда.

И тут Лорен увидела второго всадника. Лицом он очень напоминал Джереда, если не считать более темных кожи и волос. Он тоже освободил лицо от платка и теперь понимающе ей улыбался. Лорен опасливо оглядела окруживших их всадников. Теперь они вовсе не казались ей грозными и опасными, а только заинтересованными и немного раздосадованными.

– Лорен, это Руди Мендес, а остальные – вакеро из «Кипойнта». Мы вас напугали?

Нежность в голосе Джереда удивила ее. Она молча кивнула, потом, вспомнив о дуэли, сказала:

– Я же видела, как вы выстрелили друг в друга.

Губы ее дрожали.

Руди рассмеялся, блеснув белыми зубами на смуглом лице:

– Я думаю, что Джеред иногда заслуживает пули, но это была игра, и мы сознательно промахнулись. – Он подмигнул ей. – Руди Мендес к вашим услугам, миссис Локетт. Добро пожаловать в «Кипойнт». Джереду следовало бы предупредить вас о наших грубых развлечениях. Сегодня мы немножко переусердствовали. Сможете ли вы нас простить?

Его улыбка была такой открытой и искренней, что Лорен не удержалась и улыбнулась в ответ:

– Мне жаль, что я вызвала такую суматоху. Внезапно она осознала, что, должно быть, выглядит ужасно. Шляпа слетела с ее головы и болталась где-то за плечами, выбившиеся из туго заплетенной косы волосы падали на лицо.

Но хуже всего было то, что она сидела на лошади в неподобающей леди позе и сильные руки Джереда поддерживали ее за талию. Осторожным движением она высвободилась из обнимавших ее рук. Но неожиданно Чарджер нетерпеливо ударил копытом о землю. Лорен потеряла равновесие и чуть было позорно не свалилась с коня. Отчаянно стараясь удержаться, она начала хвататься за все, что попадется под руку. И ее пальцы случайно наткнулись на какое-то всхолмление между бедер Джереда. Сначала Лорен услышала сдержанное ругательство, потом прерывистое шипение:

– Ради Бога, не делайте этого. Обнимите меня за талию и не убирайте рук.

Она послушалась. К счастью, Чарджер продолжал перебирать ногами, поэтому никто не заметил ее глупого промаха. Одним движением руки Джеред утихомирил коня и успокаивающе похлопал его по шее. «Он не сознавал, что на его лице застыла глупая улыбка, понятная всем, кто ее видел.

Руди и вакеро не сводили глаз с новобрачной. Она была очень красива! Когда до них дошел слух о поспешной женитьбе Джереда на девушке с Востока, удивлению и всяким домыслам не было конца. Теперь они поняли, почему хозяин так торопился уложить девушку в свою постель.

Лорен все больше смущалась под их взглядами, и Руди это заметил.

– Что, ни у кого нет работы? – строго спросил он. Вакеро поняли его намек, помахали Лорен шляпами и направили лошадей к стаду.

– Я приведу вашу лошадь, миссис Локетт.

– Нет, Руди, – сказал Джеред, – остаток пути она проедет со мной. Сейчас кобыла, наверное, уже доедает второй мешок овса.

– Не беда, Джеред, – поддразнил его Руди, догадавшись, что Джеред предпочитает оставить все как есть.

Джеред пришпорил Чарджера, и они поскакали через пастбище. Вакеро засвистели и заулюлюкали им вслед.

– Черт бы их побрал, – пробормотал Джеред в самое ухо Лорен. – О Боже, – простонал он, когда она попыталась найти более удобное положение и пошевелилась.

Руди ехал рядом и заметил, как Лорен отодвинулась от Джереда. Ему показалось, что руки Джереда разжались и отпустили ее талию очень неохотно. Между ними чувствовалось какое-то напряжение.

Джеред проклинал эту Лорен Холбрук, когда приезжал в „Кипойнт“ после смерти Бена. Он смеялся над ее происхождением, воспитанностью и нравственностью. Тогда Руди начал поддразнивать его и немало удивился, узнав, что Джеред даже не видел девушку.

– В таком случае как ты можешь судить о ней? Однако, если я правильно понял, ты сказал, что ездил в Остин встречать ее…

– Ездил! – вспылил Джеред, – Но я… о, черт возьми, давай оставим эту тему, ладно?

Руди решил не приставать к нему с вопросами. И вот не прошло и недели, как приехавший на ранчо Пепе сообщил потрясающую новость: Джеред женится на той самой девушке, которую якобы никогда не видел и которую называл „маленькой лицемерной шлюшкой“. Ну, подумал Руди, похоже, Джеред наконец увидел ее. И, должно быть, хорошо рассмотрел.

Глория и мама очень заинтересовались, узнав о женитьбе Джереда, поэтому Руди не стал делиться с ними своими сомнениями относительно его будущего. Если у Джереда есть голова на плечах, в чем Руди иногда сомневался, он должен запереть эту женщину на замок и никому не показывать. Она была великолепна и настоящая леди, и, судя по мученическому выражению лица Джереда, он не оставался равнодушным к ее чарам. Руди хихикнул про себя. Тем лучше для вас, Лорен.

Вслух он сказал:

– Глория, моя жена, ждет не дождется встречи с вами, миссис Локетт. Она возбуждена из-за вашего приезда больше, чем дети.

– Пожалуйста, называйте меня Лорен. Сколько у вас детей, мистер Мендес?

– Мое имя Руди. – Он улыбнулся. – А ну-ка дайте подумать. – Руди начал загибать пальцы. – Джеред, помоги мне. Их шестеро или семеро.

Джеред фыркнул:

– Когда я отсюда уезжал, их было шестеро, а седьмой только собирался появиться. Конечно, если Глория уже родила его, то, думаю, с восьмым вы поспешили.

– Не говори непристойностей при своей молодой жене, – попенял ему Руди, но глаза его смеялись. Он выглядел на несколько лет старше Джереда, и между ними было явное сходство.

Лорен как раз пыталась определить, в чем оно заключалось, когда увидела дом. Это было большое, приземистое одноэтажное здание из известняка, крытое кедровой дранкой. Четыре кедровых столба поддерживали крышу над широкой террасой или галереей, которая шла вокруг всего дома. Рядом располагалось еще несколько строений из того же материала. По двору бегали визжащие ребятишки. Лошадей ввели во двор и привязали у коновязи. Руди спешился.

Прежде чем спустить Лорен на землю, Джеред наклонился к ее уху и тихо сказал:

– Я напугал вас? Прошу меня извинить. – Его лицо было совсем близко, и выражение его не изменилось, но тон совсем не походил на его обычную манеру разговаривать, и Лорен замерла от нахлынувших на нее чувств.

– Все в порядке. Я уже пришла в себя, – наконец проговорила она.

И снова уголки его губ слегка приподнялись в мимолетной улыбке.

Джеред крепко обхватил ее талию одной рукой и мягко опустил девушку на землю, при этом его рука скользнула по ее телу вверх, слегка коснувшись груди.

Для обоих это прикосновение было как удар. Лорен, пытаясь спрятать свое смущение, начала поправлять свою одежду. Джеред спрыгнул с лошади, не скрывая досады. Руди, заметивший эту маленькую сценку и взаимную реакцию молодоженов, хитро подмигнул Джереду, тот ответил ему мрачным взглядом.

Дверь дома широко распахнулась, и из дома выбежала Глория. Дети бросились к отцу и Джереду и, отталкивая друг друга, постарались обратить на себя их внимание.

– Добро пожаловать, Лорен. Я Глория.

Никто не препятствовал Глории изливать свои чувства, и она надолго заключила Лорен в теплые объятия. Глория была старше Лорен, и, хотя она не обладала классической красотой Елены, все же ее можно было назвать очень хорошенькой. Оливковое лицо светилось счастьем и здоровьем, об этом же свидетельствовало и выражение спокойных темных глаз. Как и Елена, она ждала ребенка, хотя срок ее беременности был гораздо меньше. На ней были темная юбка и широкая кофта – наряд, соответствующий ее положению. Блестящие черные волосы женщины были собраны в тяжелый узел на затылке.

– Благодарю, Глория. Я счастлива, что приехала сюда. Надеюсь, наш приезд не доставил вам хлопот.

– Нет, нет. Кроме того, это дом Джереда. Я рада, что этот негодяй наконец привез сюда жену. Я уже давно пристаю к нему, чтобы он женился. А теперь рада, что он не поспешил. И пари готова держать, он тоже рад.

Она рассмеялась и ущипнула Джереда за обе щеки. Для этого ей пришлось встать на цыпочки. Он наклонился и крепко поцеловал ее в губы.

– Если Руди даст тебе передышку от постельных трудов, убежим куда-нибудь вдвоем, да, Глория?

Он крепко обнял ее и, похлопал по заду. Глория оттолкнула его с притворным гневом.

– Ах ты! Рядом стоит молодая жена, а ты обнимаешь толстую беременную женщину! Стыдись, Джеред Локетт! – воскликнула Глория, сопровождая свои слова ласковой улыбкой.

Эта фамильярность ужаснула Лорен, хотя, впрочем, такую реакцию у нее вызывал весь их образ жизни. Руди подвел к ней детей.

– Лорен, разрешите представить вам Джеймса, Джона, Марию, Анну и Люси. Кого тут нет? – спросил он.

– Консуэло, – ответил тоненьким голоском мальчик. – Она еще маленькая и спит дома.

– Дети, это жена Джереда, Лорен. Лорен посмотрела вниз, на обращенные к ней детские личики, и встретила четыре пары внимательно изучавших ее глаз.

Одна из девочек, пятилетняя Анна, почтительно прошептала:

– Вы красивая.

Лорен улыбнулась и, присев перед ребенком на корточки, сказала:

– То же самое я собиралась сказать тебе.

– Обед готов. Пойдемте. – Глория взяла Лорен за руку и повела ее к дому. Каждый шаг причинял Лорен мучительную боль в натруженных мышцах, и она непроизвольно вздрагивала.

Они вошли в просторную комнату. С одной стороны располагался огромный камин, с другой, в алькове, стояли стол, низкий буфет и горка с фарфоровой посудой.

Средняя часть комнаты представляла собой уютную гостиную, в которой царила атмосфера тепла и благожелательности. Обстановку гостиной составляли несколько длинных диванов, легкие стулья и оттоманки, по кафельному полу разбросаны пестрые коврики, на стенах висели картины, изображавшие сценки из жизни Запада, книжные шкафы были заполнены книгами, в углу стояло бюро с наклонной крышкой. Лорен сразу понравилась эта комната.

Несколько дверей выходило в коридоры, которые, как сочла Лорен, вели в спальни. За одной из дверей скорее всего располагалась кухня. Глория просияла, когда Лорен похвалила комнату и вкус хозяйки.

– Я провожу вас в комнату Джереда. Приводя ее в порядок, я постаралась сделать так, чтобы вам было уютно; Вы ведь знаете, как выглядит комната холостяка.

Лорен понятия не имела, как она может выглядеть, но, услышав слова Глории, побледнела.

Они прошли по коридору, и Глория открыла дверь в просторную спальню с широкими окнами, из которых открывался великолепный вид на пологие холмы и реку.

Меблировку комнаты составляли комод, на котором стояло зеркало для бритья, мягкий стул и оттоманка. Глория открыла гардероб, чтобы показать Лорен, что одежда Джереда занимает только одну его половину.

Большую часть комнаты занимала двуспальная кровать. Возле нее стоял туалетный столик с тазом и кувшином для умывания.

– Я отыскала этот столик специально для вас, Лорен, – сказала Глория. – Пришлось порыться в сарае, где хранится всякое старье. Но это ненадолго. В следующий раз Пепе привезет вам что-нибудь более подходящее.

Ужас, отразившийся на лице Лорен, Глория приняла за недовольство.

– Все в порядке? – спросила она робко.

– Нет!.. То есть, я хочу сказать, да. Все прекрасно, Глория. Вы так старались, и мне трудно выразить словами свою благодарность, но… – Лорен замолчала, не зная, что сказать, и беспомощно посмотрела на мужа. Но Джеред казался таким же смущенным, как и она.

Руди стоял в дверях, прислонившись к косяку, со скрещенными на груди руками. Он получал огромное удовольствие от всего происходящего. Его глаза светились лукавством, когда он обратился к Джереду:

– Мы с Глорией оставим вас, чтобы вы могли умыться с дороги и отдохнуть. Потом будем обедать. Вы, должно быть, умираете с голоду, но можете не торопиться, в вашем распоряжении столько времени, сколько понадобится.

– Я… гм, я лучше пойду в барак к ребятам, поздороваюсь, а заодно и помоюсь.

Прежде чем кто-нибудь успел возразить ему, Джеред выбежал из комнаты, оставив потрясенную Глорию, слегка удивленного Руди и почувствовавшую огромное облегчение Лорен.

„Проклятие!“ – думал Джеред, идя через двор. Он совсем не подумал о спальнях. Руди и его выводок занимали все комнаты, кроме одной. Джереду нравилась его комната, и ему не хотелось ее уступать, но как сказать романтически настроенной Глории, чтобы она отселила куда-нибудь его молодую жену.

Но еще более тяжелым испытанием представлялась ему ночь в одной комнате с Лорен. Джеред поклялся себе, что не прикоснется к ней. Но чтобы выполнить эту клятву, надо быть слепым и немощным девяностолетним монахом. Остаться с Лорен наедине и…

Нет, надо переключить мысли на что-нибудь другое. И быстро.

Когда Лорен, приведя себя в порядок, вошла в просторную столовую, где стоял накрытый к обеду стол, она застала там только одну женщину. Она явно была мексиканкой, и Лорен поразилась ее гордой красоте, сочетающей в себе спокойную уверенность с чистотой и безмятежностью.

Она была небольшого роста, с изящной фигурой. В ее черных волосах, скрученных на затылке в тяжелый узел, блестели серебряные нити. Строгость ее черного платья с высоким воротом не смягчало ни одно украшение. Совершенное лицо, с тонким, прямым носом, изящно очерченным подбородком, красиво изогнутыми бровями над печальными темными глазами и прелестным, четко очерченным ртом.

Она встретила Лорен приветливой, открытой улыбкой:

– Лорен Холбрук-Локетт. Я Мария Мендес. Добро пожаловать в „Кипойнт“.

– Сеньора Мендес, мне приятно познакомиться с вами. Вы мать Руди?

– Да, – ответила она рассеянно, изучая лицо Лорен. – Вы именно такая, как он говорил, красивая. Он очень хотел, чтобы вы приехали сюда. Думаю, он был прав.

– Вы говорите о Бене? – Лорен удивилась, что эта женщина знала так много о планах Бена в отношении нее. Мария кивнула:

– Он мне все рассказал о вас, когда я видела его в последний раз.

Лорен показалось, что она хотела что-то добавить, но вошел Джеред, буквально увешанный отпрысками Мендеса. Сидевший у него на шее малыш крепко держался за его волосы. Все они смеялись и кричали:

– Джеред, я тоже хочу!

– Нет, возьми меня!

– Пожалуйста, Джеред, я буду следующим! Глория вышла из кухни и захлопала в ладоши:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22