Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Потаенное пламя

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Браун Сандра / Потаенное пламя - Чтение (стр. 7)
Автор: Браун Сандра
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Когда поднялось солнце, Лорен спросила шепотом:

– Вы довольны, Бен?

Она попыталась убедить себя, что ясный восход солнца был добрым предзнаменованием.

Пришла Елена с завтраком на подносе. В ее влажных глазах светилась радость от сегодняшнего праздника, и она весело щебетала. Лорен заставила себя поесть, приняла ванну, и Елена помогла ей одеться.

Свадебное платье Лорен, не традиционно белое, было совершенно уникальным – кремовые кружева на шелковом чехле того же цвета, пышные, сужающиеся книзу рукава и корсаж, доходивший до верхней части груди, были без подкладки, из одних только кружев, высокий ворот поднимался до самого подбородка, одна пышная оборка шла по подолу юбки, подчеркивая стройность ее фигуры. К корсажу Лорен прикрепила букетик темно-пурпурных фиалок, а часы-брошь незаметно приколола к нижней юбке.

Волосы Лорен были убраны в пышную прическу а-ля Помпадур, несколько непослушных прядей, падавших ей на щеки и шею, Елена завила в легкие локоны.

Лорен смотрела в зеркало на девушку в дорогом платье, с бледным лицом и настороженными глазами и не узнавала себя.

Елена почтительно созерцала своего идола.

– Сеньорита Лорен, – прошептала она. – Вы прекрасны, как пресвятая Дева Мария.

Она робко поцеловала Лорен в щеку, и глаза ее наполнились слезами.

– Благодарю тебя, Елена. Мне бы хотелось, чтобы ты была на церемонии. Ты мой лучший друг.

– Я бы тоже хотела, но… – Елена выразительно пожала плечами, потом хихикнула и сказала, озорно блестя глазами:

– Я бы предпочла быть свидетельницей брачной ночи и узнать, правда ли все то, что рассказывают о сеньоре Джереде. Говорят, он у него большой, как у жеребца. Вам повезло, верно?

Все еще хихикая, она подтолкнула Лорен к лестнице.

Лицо невесты сильно побледнело.

Был уговор, что в гостиную ее введет Карсон. Увидев его внизу у лестницы, Лорен почувствовала, как у нее подгибаются колени, и испугалась, что не сможет устоять на ногах. Карсон мягко, ободряюще улыбнулся и предложил ей руку.

Когда они появились в дверях, оживленно переговаривающиеся гости, которых было около пятидесяти человек, разом замолчали. Торжественные звуки органа, привезенного из методистской церкви, заполнили комнату.

До этого мгновения только Паркер и Курт Вандайверы видели таинственную мисс Холбрук, и теперь все присутствующие были поражены ее удивительной красотой. Теперь стало понятно, как ей удалось заарканить такого мустанга, как Джеред Локетт.

Если бы жениху в течение долгих лет не приходилось прятать свои чувства за маской равнодушия, ему вряд ли удалось бы сохранить на лице это выражение при виде своей невесты. Этот фарс возмущал Джереда с самого начала, но он был мужчиной, и в его жилах текла горячая кровь, поэтому ему с трудом давалась привычная роль. Ведь этой прекрасной женщине предстояло носить его имя.

Черт возьми, при иных обстоятельствах он, возможно… Не стоит об этом думать, старина, предостерег он себя. Но ведь оттого, что он будет смотреть на нее, не случится ничего дурного. Именно такого взгляда и ждут от жениха. Женщина, которая шла к нему под руку с Карсоном, была восхитительна. Она была как… как кто? Он не мог подобрать сравнения, потому что она не была похожа ни на одну из известных ему женщин.

Он не мог отвести глаз от Лорен, приближающейся к нему со скромно опущенными глазами. Это совсем не та девушка, что влепила ему пощечину несколько дней назад. Тогда ее потемневшие от гнева глаза напоминали свинцово-серые грозовые облака и, казалось, способны были метать молнии.

Платье прекрасно подчеркивало стройную фигуру Лорен, с тонкой талией и высокой грудью. Джереду показалось, что ему видны темные соски под кремовыми кружевами высокого корсажа, и он сжал руки в кулаки, чтобы справиться с охватившим его желанием прикоснуться к этим горделиво поднятым грудям. С трудом проглотив комок в горле, Джеред усилием воли заставил себя перевести взгляд на ее лицо.

Лорен посмотрела на него, и он увидел страх в ее глазах. Даже если бы перед ней стоял сам дьявол, она не выглядела бы более испуганной. Почему у него вдруг возникло желание ободрить ее? Карсон подвел Лорен к Джереду, и она поблагодарила его робкой улыбкой. Карсон отошел и занял место рядом с Оливией в переднем ряду расставленных амфитеатром стульев.

Лорен подсунула руку под его согнутый локоть, и они повернулись лицом к судье. Неожиданно Лорен почувствовала, как Джеред сжал ее руку. В этом жесте было столько силы и в то же время нежности, что ее холодная, нежная рука показалась ей безжизненной. Ее пальцы буквально вцепились в его рукав. Она подняла на него глаза, и сердце ее сжалось. В янтарных глазах она увидела отблеск чувства, о котором до сих пор и не подозревала. Было это понимание? Одобрение? Или, может быть, даже восхищение? Ей показалось, что на губах его мелькнуло что-то похожее на улыбку. Лорен хотелось и дальше смотреть на этого нового для нее Джереда, но тут заговорил судья. Она неохотно отвела глаза от своего жениха.

Церемония была краткой и совершенно не похожей ни на одну из тех, на которых доводилось присутствовать Лорен. Она почувствовала разочарование. На брачных церемониях, которые совершал Абель, он говорил о святости брака и Божьем благословении семьи, о том, что первое чудо Иисус явил людям именно на свадьбе. Конечно, это была гражданская, а не церковная церемония, и когда судья сказал: «Объявляю вас мужем и женой», эти слова показались пустыми, не имеющими никакого смысла.

Судья Эндрюс, сияя, поздравил прекрасную молодую пару, стоявшую перед ним.

– Можете поцеловать свою невесту, мистер Джеред, – сказал он и улыбнулся.

Джеред хотел с безразличным выражением лица небрежно поцеловать Лорен в щеку. Но, совершенно забыл об этом, когда увидел ее дрожащие розовые губы.

Он тотчас же вспомнил тот, другой, поцелуй, потрясший его до глубины души нескрываемой силой страсти. Это был поцелуй, впечатление о котором не изгладилось и не стало слабее.

Непрошеное воспоминание принесло с собой нестерпимую боль и огромную радость, Джеред задохнулся от охватившего его желания. Он снова жаждал этих губ, мечтал приникнуть к ним, как умирающий от жажды приникает к источнику, чтобы погасить пылающий внутри него огонь. Джеред призвал на помощь всю свою волю, когда привлек Лорен к, себе и запечатлел деревянный поцелуй на губах, суливших такое наслаждение.

От этой пытки его спасли Оливия, Карсон и гости, бросившиеся к молодым с поздравлениями. Окружив молодоженов, они откровенно разглядывали Лорен. Джеред сам себе удивился, когда с видом собственника крепко взял Лорен под руку.

Локетты пригласили гостей к столу, и те с удовольствием отдали дань обильной еде и напиткам. Всего только месяц назад многие из сегодняшних гостей пришли в этот дом, чтобы проводить в последний путь Бена Локетта. Теперь в парадной гостиной царило праздничное оживление.

Карсон произнес цветистый свадебный тост, и все подняли свои бокалы с шампанским. Поднося бокал к губам, Лорен украдкой бросила взгляд на Джереда. Он смотрел на нее, и в его глазах играли золотистые огоньки, более пьянящие, чем вино. Лорен сделала маленький глоток, но Джеред не дал ей опустить бокал и заставил выпить до дна. Шампанское ударило ей в голову, в ушах зашумело, а сердце затрепетало еще сильнее. «Говорят, он большой, как у жеребца!» Истинное значение слов Елены ускользнуло от Лорен. Она знала только, что мысль о мужских достоинствах Джереда смущает и волнует ее.

В тот момент, когда Джеред опускал свой бокал, кто-то толкнул его под локоть, и шампанское пролилось ему на подбородок и на отворот сюртука.

– Ox! – воскликнула Лорен и не смогла удержаться от смеха, который вырвался из горла, как пузырьки шампанского.

– Вы полагаете, что мокрый жених – это смешно? – Джеред улыбнулся, поставил бокал и стряхнул капли шампанского с руки.

Повинуясь внезапному порыву, Лорен протянула руку и провела ладонью по отвороту сюртука, а затем осторожно коснулась пальцами мокрого подбородка Джереда.

– Ну вот, теперь лучше, – сказала Лорен, улыбаясь, и подняла на него глаза. Но тотчас же отшатнулась, увидев в них прежнюю горечь.

Тело Джереда предало его. Как только пальцы Лорен коснулись его лица, он почувствовал, как плоть его твердеет и разбухает от возбуждения.

А он уж было поверил в ее невинность. Черта с два! Ни одна женщина не может так прикасаться к мужчине, смотреть на него такими глазами и не знать, что делает. Бену следовало бы быть умнее и не поддаваться ее чарам. Ну уж я, решил Джеред, на эту удочку не попадусь.

– Джеред?.. – произнесла Лорен нерешительно.

– Нам лучше присоединиться к гостям, миссис Локетт, – сказал он резко, взял ее за локоть и повлек к ближайшей кучке людей.

У Лорен оборвалось сердце. Только она подумала, что их отношения налаживаются, как Джеред показал свои истинные чувства к ней. Как же они будут сосуществовать целых два года? Она вздохнула. Теперь поздно думать об этом. Время покажет, что их ждет в будущем, и она научится управлять собой.

Сегодня же все ее внимание было отдано находившемуся рядом с ней мужчине. Да это и неудивительно. Джеред был необычайно красив в черном костюме и белой рубашке. Его янтарные глаза блестели, а белозубая улыбка на загорелом лице казалась ослепительной. Он очаровывал всех присутствующих своим потрясающим обаянием. Джеред выпил только два традиционных бокала шампанского, но, представляя Лорен людям, которых знал с детства, говорил и жестикулировал слишком возбужденно, когда они шутливо упрекали его за то, что он скрывал ото всех свою красавицу невесту.

В общем веселье наступила небольшая заминка, когда отец и сын Вандайверы подошли к молодым с поздравлениями. Лорен заметила жесткую складку вокруг рта Джереда и почувствовала, как он весь напрягся, стоя рядом с ней. Джеред был безукоризненно вежлив, но тону его недоставало убедительности, когда он благодарил Вандайверов за то, что они почтили своим присутствием его свадьбу.

– Да вы торопыга, Джеред, – сказал Паркер, похлопывая его по плечу. – Мы и понятия не имели, что вы с Лорен собираетесь пожениться.

Джеред не дрогнув встретил пронизывающий взгляд Паркера:

– Вы застали нас как раз в период размолвки. Лорен считала, что неприлично устраивать свадьбу так скоро после смерти моего отца. К счастью, мне удалось переубедить ее.

Джеред властно обнял Лорен за плечи и, глядя прямо ей в глаза, крепко прижал к себе. «Он хорошо справляется со своей ролью», – подумала Лорен. От его близости и этого испытующего взгляда ей стало трудно дышать.

– Миссис Локетт, желаю вам большого счастья, – сказал Курт, вызывающе глядя на Джереда. – Позвольте мне поцеловать новобрачную?

Не дожидаясь ответа, Курт наклонился и ткнулся толстыми, жесткими губами в ее губы. Лорен ухитрилась отпрянуть, хотя рука Джереда крепко стиснула ее плечи, так крепко, что Лорен чуть не вскрикнула от боли.

Курт улыбнулся медленной, вызывающей улыбкой и отошел.

Джеред смотрел ему в спину взглядом, не предвещавшим ничего хорошего. Курт подсел к одной из местных красоток, чье сердце разбила эта неожиданная свадьба. От внимательного взгляда Паркера не укрылась враждебность во взгляде Джереда. Мысленно хихикнув, он подумал, что будущее сулит ему немало удовольствия. Ничто так не радовало его, как ссоры и размолвки.

Джеред осознал, что все еще крепко сжимает плечи Лорен, только тогда, когда она зашевелилась под его рукой, стараясь занять более удобное положение. Он быстро убрал руки и пробормотал сквозь зубы:

– Никто не может устоять перед вами, миссис Локетт. – И, не давая ей вставить ни слова, добавил:

– Улыбайтесь, Лорен. Вы светящаяся счастьем новобрачная, не забывайте об этом.

В этот момент к ним, подошел кто-то из гостей, и Джеред с ловкостью, опытного актера снова стал любящим женихом. Голова Лорен кружилась от выпитого шампанского и эмоционального напряжения. Ей хотелось попросить извинения и скрыться в прохладе и тишине своей комнаты. Но об этом, конечно, не могло быть и речи.

Вдова Бена блистала на этом приеме, сохраняя свой обычный царственный вид. Лорен заметила, что сегодня она казалась особенно красивой. Полуденное солнце высветило несколько серебряных прядей в ее темных волосах, гладкое лицо порозовело от возбуждения. Лорен подозревала, что Оливия сегодня чувствовала себя счастливой, насколько ей вообще было знакомо это чувство. Платье из креп-жоржета цвета морской волны облаком окутывало ее высокую стройную фигуру.

Карсон не отходил от нее, и в его обращении с ней, как всегда, был оттенок униженности. Лорен жалела этого человека и сочувствовала ему. Он всегда был добр к ней, а доброта, судя по всему, была редкостью в этом доме. Его преданность Оливии удивляла и трогала, тем более что она сама либо игнорировала его, либо относилась к нему с высокомерной снисходительностью, либо просто грубила, и все это с легкостью уверенной в себе женщины.

Взгляд Лорен переходил от одной группы гостей к другой и случайно упал на Курта Вандайвера. Его голубые глаза под слишком светлыми, почти белыми бровями неотрывно смотрели на нее, и Лорен было неприятно это бесцеремонное разглядывание. Инстинктивно она придвинулась ближе к Джереду, как бы стремясь укрыться за его крупной, мощной фигурой.

Он бросил на нее быстрый взгляд сверху вниз – ее движение отвлекло его от разговора с женой одного из директоров банка. Проследив за испуганным взглядом Лорен, он увидел стоявшего у стены Вандайвера. Рука Джереда скользнула на талию Лорен, и его ладонь осталась покоиться как раз у нее под грудью.

Этот жест не ускользнул от внимания Курта. Он плотоядно облизнул губы, как завсегдатай борделя, предвкушающий удовольствие, Лорен задрожала – то ли от похотливого взгляда Курта, то ли от тяжести горячей руки Джереда, которая, казалось, прожигала тонкую ткань платья. Курт подмигнул Джереду, отделился от стены и, открыв парадную дверь, вышел на террасу.

Джеред и Лорен не сдвинулись с места. Жена банкира кокетничала и тараторила без умолку, не замечая драмы, разыгравшейся у нее на глазах.

Запах свежести от накрахмаленной рубашки Джереда смешивался с запахом табака и шампанского, и у Лорен вдруг закружилась голова. Джеред внимательно слушал глупую болтовню своей собеседницы, и Лорен почувствовала легкий укол ревности. Жена банкира отошла от них, но Джеред не убрал руку. Легким, почти незаметным движением большого пальца он притронулся к ее груди. Или, может быть, ей только показалось? У Лорен остановилось дыхание, а сердце заколотилось где-то в горле, и, чтобы не умереть от вдруг нахлынувшего чувства восторга, она слабо застонала, К ним приближался очередной гость. Медленно и неохотно рука Джереда соскользнула вниз, но его прикосновение горело на коже Лорен, как тавро.


День сменился лилово-синим вечером. Гости разъехались. Карсон и Оливия сидели рядом на диване. Они выглядели усталыми, но довольными – все уже позади, и от сознания этого оба испытывали облегчение.

– Ну что же, все прошло прекрасно. Спектакль удался. Теперь никто не усомнится, что этот брак заключен на небесах, – торжествовала Оливия.

– Мы обязаны этим Лорен, – благородно произнес Карсон, – вы прекрасная невеста, моя дорогая.

– Она прелестная маленькая женушка, – фыркнул Джеред, косясь на Лорен, помогавшую Розе складывать тарелки на большой поднос, и опорожняя бокал виски.

Оливия имитировала кашель, чтобы утаить злорадную улыбку, непрошено появившуюся на ее губах. Совершенно ясно, что Джереду не нравится его жена. И это давало ей немалые козыри в будущем.

– Ты тоже прекрасно сыграл свою роль, Джеред, – сказала она. – На людях веди себя с Лорен как положено, и все будет прекрасно.

Лорен не поднимала глаз. Она так и не стала частью их семьи, и им не было дела до ее чувств.

– Вы можете оставаться в «Кипойнте» сколько угодно. Мы будем говорить, что вы проводите там медовый месяц. Конечно, это не слишком приятная перспектива, но если кто-нибудь спросит, мы скажем, что Лорен не терпелось увидеть ранчо, – заметила Оливия, подавляя зевок.

– Напротив, – оживился Джеред, – я с удовольствием вернусь туда. Когда я уезжал…

– Мы знаем, какие пылкие чувства испытываешь ты к этому ранчо, – перебила его Оливия, – избавь нас сейчас от пространных излияний.

Губы Джереда вытянулись в тонкую прямую линию, и он отрывисто сказал:

– Лорен, завтра утром мы уезжаем. Вы ездите верхом?

– Да, я умею ездить верхом, Джеред, – сказала она.

Он хмуро покосился на нее. Неужели ему хотелось, чтобы она не умела? Такое впечатление, что он старательно ищет в ней недостатки, чтобы иметь повод унизить ее.

– Тогда поедем верхом. Пепе привезет наши вещи. – Помолчав немного, он добавил:

– Ничего лишнего не берите, это ранчо, а не модный курорт.

– Я и не собиралась. – От такого неприкрытого хамства Лорен просто закипела от гнева и, чтобы не сказать лишнего, быстро добавила:

– Раз нам придется выехать рано утром, я пойду наверх. Доброй ночи, Карсон. Доброй ночи, Оливия.

С высоко поднятой головой Лорен пересекла гостиную и остановилась у двери. Она знала, что следует сказать, и, сделав над собой усилие, обернулась и посмотрела на свекровь:

– Я знаю, Оливия, сколько сил и денег потребовала от вас эта свадьба. И хотя вы старались не ради меня, я все-таки ценю ваши усилия. Цветы, угощение, одежда – все было великолепно. Благодарю вас.

Лорен вышла, а трое оставшихся в гостиной людей некоторое время стояли молча, не глядя друг на друга. Первым молчание нарушил Карсон. Смущенно кашлянув, он тихо сказал:

– Будь к ней добр, Джеред. У всех нас были свои причины, но она-то ни о чем не подозревает. Поэтому постарайся не обижать ее.

Джеред с трудом подавил раздражение: с какой стати Карсон учит его, как обращаться с женщиной. Он повернулся к буфету и потянулся за бутылкой виски. Бросив взгляд на грустное лицо Карсона, Джеред понял, что тот не пытался указывать ему, он просто просил. Пробормотав «доброй ночи», Джеред покинул гостиную и затопал вверх по лестнице.


Целый час он просидел в своей комнате, пил рюмку за рюмкой и прислушивался к легким шагам в соседней комнате.

– За мою брачную ночь, – презрительно проговорил он, поднимая очередную рюмку и обращаясь к своему отражению в зеркале. На него смотрел молодой человек в белой рубашке, без сюртука, жилета и галстука, хотя Джеред решительно не помнил, когда разделся. Посмотрев по сторонам, он увидел все эти вещи на спинке стула. Привычным жестом он пригладил волосы.

Его новоиспеченная жена, вне всякого сомнения, сейчас совершенно спокойна и невозмутима. Возможно, она уже переоделась, готовясь лечь в постель. В чем она спит? Конечно, ничего нескромного, фыркнул он. Что-нибудь целомудренное…

А почему бы самому не посмотреть? Что в этом особенного? С какой стати он должен страдать в одиночестве в эту чертову брачную ночь? В конце концов он ее муж перед Богом и людьми и имеет определенные права!

Какая-то непреодолимая сила руководила им, когда Джеред неожиданно для себя оказался перед дверью в ванной комнате, соединявшей их спальни.

Он громко постучал. Ответа не последовало, но движение в соседней комнате тотчас же прекратилось. Он снова постучал, на этот раз позвав ее по имени. И звук ее имени был похож на трепетный вздох. Он прочистил горло и снова позвал ее, на этот раз громче.

Через некоторое время послышался голос Лорен, боязливый и неуверенный:

– Да?

– Откройте дверь!

Джеред надеялся, что это прозвучало достаточно уверенно.

Наступила долгая пауза. Наконец он услышал спокойный голос:

– Что вы хотите, Джеред? Он тихо рассмеялся, процедив сквозь зубы что-то не совсем лестное в ее адрес, и повторил:

– Откройте дверь!

Послышались шаги и шорох одежды – она подошла к двери:

– Мы можем поговорить и так, Джеред.

– Если вы не откроете эту чертову дверь, я ее выломаю. Хотите скандала? Ну что ж, вы его получите, потому что мне наплевать.

Он почувствовал, что она колеблется. Наконец ключ медленно и туго повернулся в замке, заржавевшем оттого, что дверью давно не пользовались. Ручка опустилась, и дверь распахнулась.

Волосы Лорен были распущены и тяжелыми волнами падали на спину, обрамляя лицо черным облаком. На ней был розовый пеньюар с глубоким V-образным вырезом на груди, застегнутый до колен. Широкие рукава, отделанные пышными кружевами, закрывали ее руки почти целиком. Лорен прерывисто дышала через дрожащие полуоткрытые губы, безуспешно стараясь скрыть страх.

Джеред потрясенно молчал, борясь с головокружением от запаха весенней свежести, исходившего от нее. Он видел, как билась синяя жилка у нее на шее, и ему страстно хотелось прикоснуться к ней, ощутить под пальцами нежную, гладкую кожу. Воображение подсказывало ему, какие сокровища скрыты за застегнутыми пуговицами ее пеньюара.

Усилием воли он прогнал видение и глухо сказал:

– Вам нечего бояться, миссис Локетт. У меня нет намерения силой получить то, на что я имею законное право как ваш муж.

Лорен провела языком по пересохшим губам и ничего не ответила. Джеред проглотил комок в горле, подавив готовый вырваться животный стон.

– Я требую только одного. Дверь не должна быть заперта. В отдельных спальнях нет ничего необычного, но запертая дверь наводит на размышления. Горничные, как вы знаете, излишне любопытны. Запертая дверь между нашими спальнями приведет этот фарс к концу. Поэтому никаких запертых дверей. Ясно?

– Да, Джеред, – отвечала она ровным голосом. Черт возьми! Почему она не закричала, не упала в обморок? Лорен выглядела такой спокойной, а он стоял перед ней как идиот, недоросль с потными ладонями, бешено бьющимся сердцем и мучительно нывшими, отяжелевшими от желания бедрами.

Не доверяя самому себе, Джеред протянул руку и быстро захлопнул дверь. Он не услышал звука поворачивающегося в замке ключа. Шаги по ту сторону двери постепенно стихли, но у Джереда не хватило решимости повернуть ручку и удостовериться в ее послушании.

– Думаю, я показал ей, кто здесь хозяин, – пробормотал он, опускаясь на кровать. Вопреки ожиданиям победа не принесла никакой радости. Джеред чувствовал только томление неудовлетворенного желания и слабо надеялся, что сон излечит его.

Глава 9

Елена слегка встряхнула Лорен за плечо и зашептала:

– Сеньора Локетт, проснитесь, пора вставать. Лорен открыла глаза, в комнате было темно. Невнятно бормоча слова протеста, она сильнее уткнулась в подушку. Ей не хотелось расставаться со сном, который вчера так долго не приходил. Но Елена не отступала, и до Лорен наконец начал доходить смысл происходящего. Она вспомнила о сегодняшнем путешествии и, резко отбросив одеяло, выпрыгнула из постели. Ее охватило возбуждение, прогнавшее остатки сна. Лорен так хотелось увидеть «Кипойнт», что даже мысль о возможных посягательствах со стороны Джереда не испортила радости ожидания.

Помогая Лорен одеваться, Елена болтала без умолку о том, какой Пышной была свадебная церемония, как прекрасна была Лорен в подвенечном платье, как красив был Джеред и как повезло Лорен, что у нее такой муж.

Всего несколько минут назад горничная постучала в спальню Джереда, чтобы разбудить молодых.

– Сеньор Джеред, вы проснулись? Пора вставать и отправляться в путь. Сеньора Лорен, вы слышите меня?

Она постучала еще раз, погромче, и наконец сонный голос Джереда ответил:

– Я не сплю.

– Сеньора Лорен не хочет, чтобы я помогла ей одеться?

Елена вся трепетала, опасаясь, что молодой муж взял на себя некоторые из ее прежних обязанностей.

Послышались шелест одеяла, произнесенное вполголоса ругательство и вслед за ним голос Джереда:

– Она в своей комнате. Пойди разбуди ее. Елена так и застыла от изумления, не отводя глаз от двери.

– Но, сеньор…

– Она в своей комнате, – рявкнул Джеред.

Теперь, укладывая вещи Лорен в чемоданы, Елена мысленно пожимала плечами. Почему Лорен не спала со своим молодым мужем? Образ жизни гринго всегда был для нее загадкой.

Единственное, что сохранила Лорен из своего небогатого гардероба, был ее костюм для верховой езды. Пратеры подарили его Лорен, когда решили, что девушке необходимо научиться ездить на лошади. Синяя бархатная амазонка с длинным шлейфом плотно облегала ее точеную фигурку. В свое время амазонка заняла слишком много места в ее багаже, но Лорен и помыслить не могла о том, чтобы оставить самую красивую вещь в ее гардеробе в Северной Каролине.

Елена с сомнением оглядела амазонку и робко спросила, не хочет ли Лорен надеть вместо нее одну из юбок с разрезами, сшитых миссис Гиббоне.

– Нет. – Лорен была непреклонна в своем решении и уже прикалывала длинными шпильками красивую шляпу с вуалью такого же цвета, как амазонка.

– Я хочу, чтобы Джеред увидел меня в чем-нибудь, что принадлежит лично мне. В чем-нибудь, не купленном для меня его матерью.

Обе молодые женщины застегивали чемоданы, когда Пепе тихонько постучал в дверь. Елена открыла, и он, быстро поклонившись, сказал:

– Сеньор Джеред, он ждет.

Пепе взял вещи и пошел вниз по лестнице впереди женщин. Он скептически оглядел наряд Лорен и забормотал что-то по-испански, изумленно качая головой.

Лорен не пошла за ним, а свернула на кухню к Розе выпить чашку чаю. Утро было прохладным, и чай согрел ее, но не смог прогнать холод из ее сердца. Лорен еще не видела Джереда, но после их ночного разговора у двери ванной комнаты боялась встречи с ним. В каком настроении он будет сегодня?

Даже в этот ранний час Роза уже хлопотала на кухне. Пока Лорен ела только что испеченные горячие булочки, с которых капало растопленное масло, Роза внимательно смотрела на нее, и от ее взгляда не укрылась печаль на лице молодой госпожи-гринго. Роза знала обо всем, что происходит в доме, и не поверила, что эта внезапная свадьба соединила два любящих сердца. Она подошла к Лорен и ласково похлопала ее по руке:

– Сеньора Локетт, все будет хорошо. Сеньор Джеред… он… он ранен внутри… Вот здесь. – Она поднесла пухлую руку к своей необъятной груди. – Но он добрый человек. Вы ему очень нравитесь.

Лорен пыталась протестовать, но Роза не дала ей сказать.

– Роза знает мальчика со дня его рождения. И знает, что говорит. – Она ободряюще улыбнулась, сжала руку Лорен и прошептала:

– Vaya con Dios![10]

В дверном проеме показалась голова Пепе. Он деликатно кашлянул и сказал:

– Сеньор Джеред… он… – Пепе показал головой в сторону террасы, давая понять, что пора идти.

Лорен повернулась к Розе и крепко обняла ее за необъятную талию. Елена ждала ее у парадной двери, в глазах молодой женщины блестели слезы. Лорен прижала Елену к себе настолько крепко, насколько позволял ее выступающий вперед живот.

– Будет жаль, если малыш родится без меня. Ты пошлешь мне весточку? Надеюсь, все будет хорошо.

– Не беспокойтесь, я сообщу вам. Этот ниньо,[11] с ним все будет в порядке, – рассмеялась Елена.

– До свидания, Елена.

Женщины поцеловались, и Лорен вышла на террасу. Джеред уже сидел верхом на том самом великолепном жеребце, который был привязан к повозке в день приезда Лорен. Он снова был одет как вакеро. Высокие черные сапоги и заправленные в них штаны из черной кожи, кожаная куртка защищали его от прохлады октябрьского утра. Под курткой виднелась синяя рубашка, а на шее был небрежно завязан красный платок, черная шляпа надвинута на самые брови. Он курил одну из своих тонких сигар. Пепе держал под уздцы оседланную кобылу.

Джеред оглядел ее с головы до ног, и в тишине раннего утра его раскатистый смех показался особенно громким.

– Какого черта вы так вырядились? Как вы полагаете, куда мы едем?

Лорен оторопела. Она думала, что для верховой прогулки одета самым подходящим образом – амазонка сшита из дорогой ткани, шляпка вполне гармонировала с ней.

– Это костюм для верховой езды, – пробормотала она, заикаясь.

– Я знаю, что это такое, – ответил Джеред. – Будет интересно посмотреть, как вы сядете в ней на лошадь. – Он хмыкнул.

Лорен оглядела красивую гнедую кобылу, она казалась довольно смирной. Потом ее взгляд упал на седло, и она вздрогнула.

– Я предпочла бы дамское седло, Джеред, – сказала она, призвав на помощь все свое самообладание.

– Вы предпочли бы? – процедил он, зажав зубами сигару. – Это скверно, потому что у нас есть только седла западного образца. Вы не умеете в них ездить?

Снова ей была брошена перчатка.

– Конечно, умею, – не задумываясь, ответила Лорен.

– Тогда идите и переоденьтесь во что-нибудь более подходящее… да побыстрее, мы теряем время. – Когда она уже повернулась к двери, он добавил:

– И сделайте что-нибудь со своими волосами, на такую прическу никакая шляпа не налезет…

Чтобы она лучше его поняла, Джеред покрутил рукой вокруг своей головы.

– А без шляпы ваше белое личико сожжет солнце, – добавил он язвительно.

Лорен подобрала тяжелый шлейф амазонки и, спотыкаясь, побрела в дом. Елена, стоявшая на пороге и все слышавшая, сочувственно взяла Лорен за руку и повела ее назад, наверх.

Мексиканка молча помогла Лорен снять амазонку и надеть коричневую юбку с разрезами, которую Лорен сочла неприлично короткой и слишком плотно обтягивающей бедра. Затем пришла очередь белой хлопчатобумажной рубашки с застежкой спереди, очень похожей на мужскую.

Елена, делая вид, что не замечает слез на глазах Лорен, которые та отчаянно старалась скрыть, накинула на ее дрожащие плечи мягкий кожаный жакет. Коричневые козловые сапоги плотно обтянули ее икры и прикрыли ноги до колен, куда не доходили специальные штаны для верховой езды.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22