Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семья д`Артьер (№2) - Дерзкая наследница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бойл Элизабет / Дерзкая наследница - Чтение (стр. 12)
Автор: Бойл Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семья д`Артьер

 

 


В этот момент раздался стук в парадную дверь.

Труссебуа! Лили вскочила на ноги и стала укладывать одежду в саквояж.

— Надо поторопиться, Селеста. Давай спрячемся в чулане и дождемся, когда он уйдет.

— Я не пойду ни в какой чулан, там темно и тесно. Мне все-таки думается, что мы должны дождаться мистера Уэбба.

Тут в комнату заглянула мадам Костар. Она взглянула на разбросанную по полу одежду, затем посмотрела на Лили.

— Мадемуазель, вы еще не одеты? — возмутилась служанка. — Внизу уже ждет молодой человек, который будет сопровождать вас на слушание.

— Молодой человек? — спросила Лили.

— Он доверенное лицо месье Труссебуа. Все уже собрались и готовы начать слушание, а вас до сих пор нет. Что задержало вас?

Лили проигнорировала вопрос служанки. Сейчас она думала совсем о другом. Все собрались? Кто же будет присутствовать на слушании? Ведь Труссебуа объяснил ей вчера, что слушание — просто формальность. Власти должны удостовериться, что она действительно Аделаида де Шевену, дочь и единственная наследница Анри де Шевену. Но у нее имеются все необходимые документы — лорд Драйден об этом позаботился.

— Мы с мужем будем свидетельствовать в вашу пользу, — сказала мадам Костар. — Обычно требуется несколько десятков свидетелей, но вы так тронули сердце первого консула, что он сделал для вас исключение.

Лили задумалась: кто же еще может быть свидетелем?

— А кто еще там будет? — спросила она.

— О… мадам Павиль. Ваша мать, да благословит Господь ее душу, терпеть не могла эту женщину с ужасными манерами, но она всегда навязывалась в подруги…

Лили молча кивнула. Мадам Павиль действительно была весьма неприятной особой, так что нет ничего удивительного в том, что графиня де Шевену ее не любила. Но если она готова выступить в ее защиту, то придется терпеть эту женщину.

Но если там будет слишком много людей, ей не удастся поговорить с Уэббом…

Может быть, Селеста права, может, не стоит беспокоиться? Ей просто надо разыграть очередной спектакль, только и всего.

— Одевайтесь побыстрее, — сказала мадам Костар. — Иначе я пришлю мадам Павиль, чтобы она помогла вам одеться.

Этих слов было достаточно, чтобы Лили бросилась к гардеробу. Она выбрала самое скромное из своих платьев.


Уэбб подозревал, что слушание, назначенное на послеполуденное время, может оказаться ловушкой.

И у него имелись все основания для подобных подозрений. Уэбб знал, что многочисленные шпионы Фуше пытаются выяснить, кто он такой. Однако, насколько ему было известно, они смогли установить только один факт: его зовут Генри Милн, он американский судовладелец.

Наконец он увидел карету, остановившуюся перед зданием, где обычно проходили слушания. И Уэбб снова почувствовал, что чьи-то зоркие глаза следят за каждым его движением.

— Все в порядке? — Лили выскочила из кареты и схватила его за руку.

Он не мог сказать ей, что и сам ничего не знает. В столь ответственный момент нельзя было ее волновать.

— Все прекрасно, — соврал Уэбб.

Однако он очень беспокоился. Дневники они до сих пор не нашли, и это, конечно же, вызывало тревогу. Но смущал еще и тот факт, что отец снабдил его неверной информацией: Анри умер вовсе не в Париже. Неужели один из осведомителей намеренно направил их по ложному следу?

Нет ничего удивительного в том, что в парижском доме дневников не оказалось. По вполне понятным причинам граф держал важные документы при себе. Он умер в поместье — следовательно, дневники остались там.

И сейчас, чтобы выполнить задание, надо было пройти через слушание.

Поднимаясь по ступеням, Уэбб окинул быстрым взглядом соседние дома — он искал на всякий случай пути к отступлению.

Если бы он был один, то не нервничал бы так. Но ему следовало позаботиться о Лили.

Лили…

После проведенной вместе ночи он пытался избегать ее, надеясь, что его чувства к ней исчезнут сами собой. Но этого не случилось.

Уэбб нахмурился. Он по-прежнему чувствовал, что за ним наблюдают, поэтому старался держаться подальше от Лили — так было для нее безопаснее.

Но Уэбб прекрасно понимал, что думает не только о безопасности Лили, а пытается обмануть свое сердце. Еще накануне он сделал попытку проникнуть в опечатанный дом Анри, но тщетно. Постоянно менявшиеся охранники окружали дом со всех сторон — было очевидно, что их действиями руководит Фуше.

Возможно, ему даже и удалось бы проскочить мимо охраны, но двери и окна были наглухо забиты досками, так что проникнуть в дом бесшумно он все равно не смог бы.

В конце концов Уэбб пришел к выводу: единственный выход из положения — явиться на слушание. Когда суд признает Лили законной наследницей графа, они найдут его дневники.

Конечно, если Фуше не переиграет их.

Следуя за Лили в зал для заседаний, Уэбб внимательно оглядывал все коридоры и холл и следил за охраной — он не забывал об опасности.

И тут появился Труссебуа.

— Мадемуазель, это действительно простая формальность, — заверил он, подходя к Лили. — Вам не следует волноваться.

«Но почему же тогда сам солиситор так взволнован?» думал Уэбб.

Взглянув на солиситора, Лили кивнула. Она была холодна и надменна, словно действительно являлась дочерью Анри де Шевену и считала это слушание всего лишь досадной помехой, нелепой выдумкой властей, помешавшей ей наносить визиты знакомым и посещать дорогие магазины.

Однако Уэббу перед началом слушания нужно было сообщить Лили нечто очень важное, это заставило бы ее поверить, что все пройдет гладко, если она хорошо сыграет свою роль.

Но Труссебуа, державший под мышкой свою папку, не отходил от них ни на секунду. — Судья желает, чтобы все заняли свои места, — объявил он, указывая Костарам и мадам Павиль на места в первом ряду. — Простите, месье Милн, но суд считает это слушание закрытым. Вы не являетесь подданным Франции, поэтому не имеете права свидетельствовать в пользу наследницы.

Уэбб этого ожидал. Взглянув на Лили, он кивнул ей и улыбнулся. Труссебуа хотел увести Лили, но Уэбб схватил ее за локоть и привлек к себе.

— Ты слишком торопилась, надевая шляпку, моя дорогая, — сказал он, расправляя зеленые ленты на ее шляпке. Затем, склонившись к уху Лили, прошептал. — Ты должна пройти через это. Меня с тобой не будет Если что-нибудь случится, постарайся выбраться отсюда и беги к садам Тиволи. Встретимся на углу, рядом с лавкой мороженщика жди меня там. Если я там не появлюсь через два часа, бери Селесту и уезжай из Парижа.

Лили улыбнулась, но Уэбб заметил тревогу в ее глазах.

— Без тебя я никуда не уеду, — сказала она. Прежде чем он успел ответить, Лили повернулась и вошла в зал судебных заседаний. В следующее мгновение угрюмый страж захлопнул дверь перед носом Уэбба.

Лили сидела в напряжении, ожидая, что судья в любой момент может подняться со своего места и объявить ее самозванкой. Но все шло так, как и предсказывал Труссебуа, хотя он ни словом не обмолвился о том, как долго все будет продолжаться. Однако Лили ни на миг не забывала, что следует проявлять бдительность.

Наконец с места свидетелей поднялась мадам Костар. Она посмотрела на Лили и улыбнулась. Затем, взглянув на судью, заговорила:

— Поверьте, мы с мужем просто счастливы, что наша милая Аделаида вернулась домой. Она для нас как дочь. — Почтенная дама всхлипнула и утерла рукавом нос и слезы, струившиеся по ее щекам.

— Возможно, так оно и есть, гражданка Костар, — кивнул судья: несколько устаревшее обращение «гражданка» не предвещало ничего хорошего. — Но можете ли вы подтвердить, что эта женщина действительно является законной дочерью гражданина де Шевену, больше известного как граф де Шевену?

Мадам Костар казалась обиженной, ее лицо пошло красными пятнами.

— Вы хотите сказать, что наша дорогая Аделаида незаконнорожденная? Да как вы смеете? Я уже служила у графа, когда моя хозяйка, графиня де Шевену, произвела на свет эту девочку. Моя хозяйка была благородной женщиной и не могла…

Судья поднял руку:

— Гражданка Костар, я не собираюсь порочить доброе имя вашей бывшей хозяйки. Я просто хочу, чтобы вы, указав на эту женщину, поклялись, что она является Аделаидой де Шевену.

— Так бы сразу и сказали, — фыркнула мадам Костар. Она указала пухлым пальцем на Лили: — Эта милая девочка — дочь Анри де Шевену. Я готова поклясться жизнью.

Судья поблагодарил мадам Костар, и та снова заняла свое место. И тут Лили заметила, что супруги Костар обменялись весьма выразительными взглядами.

И Лили вдруг почувствовала: эти люди готовы ко всему. Покорные судьбе, они знают, что в любой момент их может настигнуть смерть.

Но чего же опасаются Костары? Неужели…

В этот момент судья вызвал мадам Павиль.

Как и мадам Костар, мадам Павиль тотчас залилась слезами.

«Я готова поклясться жизнью». Эти слова не давали Лили покоя. Почему мадам Костар так сказала? И чего же она все-таки боялась?

И вдруг Лили осенило.

Костары все знали! Знали, что она не Аделаида, знали это с самого первого дня. Тогда почему же они встретили ее с такой радостью? Почему свидетельствовали в ее пользу и подтвердили, что она самая настоящая Аделаида де Шевену?

Лили перехватила взгляд Труссебуа — тот как-то странно посмотрел на Костаров. А мадам Павиль, по-прежнему заливаясь слезами, говорила о своей «безвременно ушедшей подруге» графине де Шевену.

— Я хотела воспитать Аделаиду как собственную дочь… — Мадам Павиль всхлипнула. — А граф был очень жесток, отправил ее на Мартинику. Я догадываюсь, почему он так поступил — Аделаида постоянно напоминала ему о покойной жене, а он безумно любил ее. Посмотрите на Аделаиду. Она вылитая Мари.

Лили вежливо кивнула судье. И тут же все взгляды обратились на нее. Но она все же успела заметить, как Труссебуа снова посмотрел на Костаров.

Было очевидно, что солиситор тоже знает что-то очень важное… Но что именно?

Тут Труссебуа поднялся и заговорил. Лили внимательно слушала, ей казалось, что в речи солиситора — ответы на многие ее вопросы.

— …И я, разумеется, понимаю, что все дело в деньгах, — говорил Труссебуа. — Слишком велико состояние, которое должна унаследовать мадемуазель де Шевену. Однако же…

Теперь все стало ясно. «Слишком велико состояние…»

Эти трое сплотились для того, чтобы деньги де Шевену не достались Наполеону и его алчным министрам.

Но чего же именно они добиваются? Лили взглянула на закрытую дверь. Ей сейчас очень хотелось сообщить Уэббу о своем открытии и выслушать его соображения на этот счет.

И вдруг дверь отворилась. В зал вошел офицер и направился прямо к судье. Склонившись над столом, офицер что-то проговорил. Судья внимательно выслушал его и молча кивнул.

Лили затаила дыхание. Она поняла: случилось что-то непредвиденное.

— Гражданин Труссебуа, мне сообщили чрезвычайно важную новость, — объявил судья. — Здесь появился еще один свидетель, он утверждает, что у него имеется информация о вашей клиентке.

Лили в отчаянии взглянула на дверь, потом на ближайшее от нее окно. В этот момент Труссебуа поднялся со своего места и направился к судье. Солиситор был смертельно бледен.

— Что случилось? — спросила Лили, когда он проходил мимо.

Труссебуа раскрыл было рот, но так ничего и не сказал. Однако Лили заметила, что губы его дрожали. На ее вопрос ответил судья.

— Французская республика вызывает свидетеля по этому делу, — объявил он. — Мари-Тереза-Жанна Понтавик с острова Мартиника, настоятельница монастырской школы «Ле-Дам-дю-Провиденс».

Глава 17

В следующее мгновение дверь снова отворилась, и в зале появился высокий широкоплечий охранник, сопровождавший нового свидетеля.

Мать-настоятельница монастырской школы Аделаиды? Теперь уже Лили не сомневалась: сейчас слушание закончится, ее арестуют, а завтра утром казнят. Возможно, эта монахиня будет настолько добра, что помолится за ее грешную душу.

Когда настоятельница проходила мимо, Лили отвернулась: она страшилась взглянуть в лицо этой женщине Лили вспомнила последние слова Уэбба. Он сказал: «Если что-нибудь случится, постарайся выбраться отсюда».

Она посмотрела на дверь. У двери стоял все тот же широкоплечий охранник.

Побег исключается.

— Итак, гражданка, — обратился судья к настоятельнице, занявшей свидетельское место. — Вы заявляете, что у вас есть сведения по этому делу?

— Да, сын мой.

Лили по-прежнему боялась взглянуть в лицо этой женщине — ведь та тотчас ее разоблачила бы. Но что-то в голосе монахини привлекло ее внимание. Возможно — легкий акцент. А может быть, негромкий, но мелодичный голос. Очень знакомый голос…

В конце концов любопытство взяло верх — Лили посмотрела в лицо свидетельнице. И тут все страхи исчезли — арест ей не грозил.

Страхи исчезли, и теперь ее терзала жгучая ревность. Теперь она знала, почему Уэбб накануне покинул ее, знала, с кем он провел весь день.

Со своей бывшей любовницей.

Из-под черно-белого головного убора монашки на Лили смотрели ярко-голубые глаза Амелии, леди Марстон.

Офицер подбежал к скромному черному экипажу, стоявшему неподалеку от здания, где проводились слушания, и что-то сказал сидевшему в карете человеку. Тот велел кучеру трогаться.

— Объясните мне еще раз: почему я позволяю этой женщине завладеть состоянием де Шевену? — спросил Наполеон, скрестив на груди руки и откидываясь на спинку сиденья.

Жозеф Фуше улыбнулся:

— Потому что она поможет нам раскрыть тайны вероломного Анри де Шевену.

— Откуда такая уверенность?

— Я уже давно подозревал, что Анри де Шевену — изменник и шпион, но не знал, кто именно является его хозяином. Сейчас я это знаю. — Фуше кивнул на письмо, которое держал в руке, письмо это недавно перехватили его люди.

— Допустим, что вы правы. И все же я не могу допустить, чтобы самозванка завладела таким состоянием.

— Уверяю вас, деньги ее совершенно не интересуют. Она охотится за какими-то секретными документами. Мерзавец де Шевену не мог забрать их с собой в могилу. Но сегодня вечером я узнаю все об этом деле. И буду знать всех ее сообщников. Тогда мы сможем обвинить де Шевену в измене, и все имущество перейдет к нам на законных основаниях. Мы арестуем всех сообщников де Шевену, а также тех, кто лжесвидетельствовал на слушании. И это будет справедливо.

— А если вы ошибаетесь? — нахмурился Наполеон. Жозеф криво усмехнулся — иметь дело с Бонапартом становилось все труднее. Более того, он чувствовал, что первый консул ему уже не доверяет. Стало быть, надо сделать верный ход, чтобы вновь завоевать доверие Наполеона.

— Тогда все очень печально… Если наследница откажется сотрудничать с нами, с ней может произойти несчастный случай. И тогда все ее состояние отойдет к нам — опять-таки на законных основаниях.

— Вы все предусмотрели, — кивнул Наполеон. Он протянул руку и, откинув с окна шторку, какое-то время смотрел на проплывавшие мимо фасады домов. Потом сказал: — Прекрасно, Фуше. Мне хотелось бы, чтобы эти деньги пошли на благое дело.

Деньги де Шевену на «благое дело»? Фуше едва удержался от смеха. Эти нажитые преступным путем деньги мигом перекочуют в карман распутной Жозефины. Или до них доберутся алчные родственники Бонапарта.

Уязвленный недоверием Наполеона, Фуше, однако, промолчал. Как и его давний недруг Анри де Шевену, он знал, когда и с кем вступать в союз, — только потому и выжил.

И снова Фуше подумал о том, что скорее всего не станет служить Наполеону так долго, как тот хотел бы. Если этого несносного корсиканца все-таки свергнут, он будет служить другому режиму, а может, и совсем исчезнет.

А пока что… Через несколько часов он покончит с этим делом, откупорит бутылку хорошего вина и выпьет за будущее новой Франции.

После того как Амелия подтвердила, что перед ней действительно воспитанница, суду оставалось лишь объявить Аделаиду де Шевену законной наследницей Анри де Шевену.

Труссебуа торжествовал. То и дело поглядывая на Костаров, он улыбался им и, вероятно, считал себя блестящим солиситором.

Лили с величайшим трудом продолжала разыгрывать навязанный ей спектакль. Однако ей все же удалось прослезиться, когда она обнимала добрейшую настоятельницу.

Но теперь она знала: Уэбб поддерживает связь с Амелией. Значит, он лгал ей, утверждая, что у него нет никакой любовницы.

Он оказался лжецом.

Они вместе с Амелией вышли в коридор, и Лили видела, как Уэбб подошел к ней с улыбкой, взял ее за руку и поблагодарил за доброту и отзывчивость.

При этом Лили заметила, как вспыхнули глаза Амелии и как они с Уэббом обменялись многозначительными взглядами.

Как она могла оказаться такой наивной? Почему поверила Уэббу?

Теперь им с Уэббом уже ничего не угрожало, но Лили при мысли об этом не испытывала радости. Она сейчас хотела лишь одного: побыстрее найти дневники графа и вернуться в Лондон.

Тогда Уэбб Драйден уйдет из ее жизни, уйдет навсегда. А она закончит свои дела в Англии и вернется в Виргинию.

И тут она услышала, как Амелия вполголоса проговорила:

— Месье, не будете ли вы столь любезны, не проводит ли меня?

Лили не стала дожидаться ответа Уэбба. Резко повернувшись, она быстро зашагала по коридору. Лили задыхалась и стремилась побыстрее выбраться на свежий воздух.

— Аделаида! — закричала ей вслед Розали. — Подожди, моя дорогая. Мы должны обсудить наши планы на вечер.

Лили выбежала на улицу, но тут Уэбб догнал ее, схватил за руку и развернул лицом к себе.

— В чем дело? — спросил он.

— Больше никогда ко мне не прикасайся! — закричала Лили, высвободив руку. — Ты слышишь меня? Никогда!

В этот момент к ним подошла Розали.

— О моя дорогая! — сказала она, глядя то на Уэбба, то на Лили. — У тебя был такой ужасный день, дорогая. Из-за всех этих хлопот — а мы готовились к празднованию Рождества — я совершенно не подумала о том, что ты, должно быть, выбилась из сил. Возможно, тебе лучше сейчас вернуться домой и полежать немного, а потом я заеду за тобой, и мы отправимся в оперу. Ты не против?

Лили сейчас хотелось только одного — оказаться как можно дальше от Уэбба. Поэтому она охотно приняла предложение Розали.

— Это было бы замечательно, тетя Розали.

Лили направилась к карете, но Уэбб снова ее догнал:

— Куда ты собралась?

— Домой.

— Прекрасно. Я провожу Мари-Терезу и примерно через час присоединюсь к тебе. — Наклонившись, он зашептал ей в ухо: — Пусть Селеста упакует все необходимое для нашего путешествия. Будь готова к отъезду. — Он улыбнулся ей: — Ты прекрасно держалась во время слушания. Амелия говорит, что ты и глазом не моргнула, когда ее ввели в зал. Я горжусь тобой.

— Спасибо, — пробормотала Лили. Уэбб снова улыбнулся:

— Не волнуйся. Теперь нам не страшен Фуше. Ты сыграла свою роль так убедительно, что никто даже не заподозрил, что ты не наследница де Шевену. Мы выиграли время и теперь можем без помех завершить нашу миссию.

Он поцеловал ее в лоб и, повернувшись, направился к Амелии, ожидавшей его у кареты.

Лили смотрела вслед отъезжавшему экипажу, и слезы струились по ее щекам. В эти минуты она нисколько не сомневалась в том, что Амелия по-прежнему является любовницей Уэбба.

— Судя по всему, твоя невеста не очень-то мне обрадовалась, — сказала Амелия. Она кивнула служанке, и та тотчас вышла из комнаты.

— Неужели тебя это огорчает? — с усмешкой спросил Уэбб.

— Нет, разумеется, — ответила Амелия. — Но мне кажется… Помнится, ты говорил мне, что она тебя совершенно не интересует. Во всяком случае, ты не находил ее привлекательной. Твои вкусы изменились?

— Амелия, не начинай все сначала.

— А почему тебя так раздражает мой вопрос? — Амелия присела на софу и подвинулась, освобождая место для Уэбба.

— Ты все время пытаешься… женить меня на ней, — проворчал Уэбб. — И ставишь меня в неловкое положение. Кстати, о твоем любовнике, от которого ты без ума… Даже не пытайся познакомить меня с ним. Моя голова мне еще пригодится.

Амелия рассмеялась: у Самира была ужасная привычка обезглавливать своих врагов.

Уэбб взял из буфета графин и налил себе виски. Затем кивком указал Амелии на бутылку с мадерой. Она кивнула в ответ, и Уэбб налил ей бокал вина.

— Он не будет сердиться из-за того, что тебе пришлось уехать?

— Самир? — Амелия покачала головой. — Я сказала ему, что должна отправиться в Париж, чтобы помочь другу. И говорила очень убедительно. Во всяком случае, он проявил понимание.

— Ты любого можешь убедить, — усмехнулся Уэбб. Сделав глоток виски, он продолжал: — Ты выглядишь счастливой, Амелия, счастливой как никогда. Он хорошо к тебе относится?

Амелия знала, что лишь очень немногие одобряют ее выбор. Она решила вернуться в Каир — в объятия своего любовника, турецкого паши. Она почти год пыталась найти себе нового мужа, но постоянно думала о человеке, безраздельно владевшем ее сердцем. Амелия знала, что он никогда не женится на ней, по крайней мере так, как это принято в Англии, — ведь паша имел трех жен и множество детей, но она чувствовала, что ее неудержимо влечет к нему.

Их отношения трудно было понять.

Но Уэбб-то понимал, по крайней мере так ей казалось. И по-прежнему хорошо к ней относился, в то время как многие друзья и родственники отвернулись от нее.

— Я очень беспокоился за тебя, когда узнал, что войска Наполеона высадились в Египте. И надеялся, что у тебя все и порядке.

Амелия громко рассмеялась.

— У меня все прекрасно. Особенно сейчас, когда Самир со всем двором перебрался в Европу. Султан, — сказала она, имея в виду повелителя своего любовника, султана Оттоманской империи, — был настолько добр, что сделал Самира своим посланником в Европе. После ужасных потерь, понесенных в Александрии и Каире… Я ожидала, что нас сожгут на костре или бросят в море с камнями на шее. Но Самиру удалось доказать, что ему можно найти лучшее применение. Я думаю, султан понимает: после того как Самир понес такие огромные потери, он будет тщательнейшим образом следить за действиями Бонапарта.

Уэбб с пониманием кивнул и сел рядом с Амелией.

— Находясь в Европе, я могу посещать дворы и дворцы, которые так люблю. И мои связи очень интересуют Самира. — Амелия сделала глоток вина. — Но если возникнет необходимость, то я могу послужить и Англии.

Они взглянули друг на друга и молча осушили свои бокалы. Но оба при этом знали, что пьют за свой остров, пьют за Англию.

— Ты так и не ответил на мой вопрос, — сказала Амелия. — Что ты сейчас думаешь о своей партнерше? Ведь она уже повзрослела, изменилась…

— Ты, наверное, никогда не оставишь эту тему, — проворчал Уэбб. — А что, если я скажу тебе, что так и не заметил разницы?

— Тогда я отвечу, что ты или лжец, или слепой. Возможно, безумец.

— Безумец?.. Пожалуй, ты права. Надо быть не в своем уме, чтобы взяться за это дело. Отец уверял, что нам придется лишь войти в дом и выйти через черный ход с дневниками в руках.

— Твой отец, давая поручения, ведет себя так, будто приглашает на бал. И всегда уверяет, что нет ничего проще, чем выполнить его задание,

— Но это его задание… Мало того, что Фуше дышит нам в затылок, так еще и Лили принялась разыгрывать из себя самую настоящую наследницу. Ты видела, как она держалась, когда вышла к карете? О чем она только думает?

Амелия усмехнулась. Она готова была держать пари, что Лили как-то связывала ее появление на слушании с недавним исчезновением Уэбба, причем истолковала все это по-своему.

Бедная девочка. По всей вероятности, она все еще любит Уэбба.

— Разве можно винить ее? — улыбнулась Амелия. — В Париже рождественские каникулы. Впервые после революции у них появилась возможность повеселиться. К тому же снова в моде танцы…

— Ты не видела, как Лили танцует. — Уэбб откинулся на спинку софы и закинул руки за голову. — Она ужасно танцует.

— Неужели?

— Все разбегаются в панике, когда она начинает танцевать. Если тебе надо избавиться от гостей, выпусти Лили на средину зала.

— Мне кажется, ты преувеличиваешь. Не понимаю, почему ты так плохо относишься к девочке. Нет, здесь что-то другое…

Уэбб понял, на что Амелия намекает.

— Неужели у меня все на лбу написано?

— Да. Ты влюбился в эту девочку, не так ли?

— Кажется, да.

— Прекрасно. Наконец-то честный ответ на мой вопрос. — Амелия встала и, взяв бутылку с мадерой, вернулась на свое место. — Я очень рада, что несносный и всегда невозмутимый Уэбб Драйден берет свои слова обратно и падает к ногам девочки, которую он когда-то гнал от себя. — Она разлила вино по бокалам и подняла свой.

Уэбб рассмеялся и последовал ее примеру.

— Пока у меня ни в чем нет уверенности. Она была в ярости после слушания, и я не понимаю почему…

Амелия снова улыбнулась. Уэбб Драйден всегда своего добивался. Не было женщины, которую он не сумел бы покорить. Но с Аили все не так просто…

— Если ты завоюешь ее сердце, что тогда?

— Если? — Уэбб допил вино и поставил бокал на стол. — Почему же я его не завоюю?

Амелия уловила тревожные нотки в его голосе. Что-то между ними произошло, и Уэбб не хотел говорить об этом.

— А что, если я скажу, что безумно люблю ее, что собираюсь в Англии жениться на ней и прожить с ней всю жизнь? Она будет со мной счастлива?

— Наконец-то ты сказал правду. Она будет счастлива если сумеет простить тебе Амелию Марстон.

Глава 18

— Месье, мадам, могу я пригласить вас в гостиную? — сказала Лили Костарам, когда все трое вернулись со слушания.

Лили знала, что рискует, но не собиралась задерживаться в Париже.

Она не желала находиться в одном городе с Уэббом и его любовницей.

В парижском доме графа дневников скорее всего нет. А искать их в поместье — дело безнадежное. Поэтому Лили решила расспросить слуг. Она полагала, что Коста-ры знают, где их искать, если, конечно, эти дневники существуют.

Кроме того, недавно Костары засвидетельствовали, что она действительно является дочерью де Шевену и его законной наследницей. Следовательно, они тоже были заинтересованы в том, чтобы дневники не попали в руки Шуше. Если бы властям стало известно, что они лжесвидетельствовали на слушании, ничто не спасло бы их от тюрьмы.

Настало время выяснить всю правду.

— Пожалуйста, садитесь, — сказала Лили. Слуги в смущении переглянулись.

— Что, на софу? — совсем смутился Костар.

— Да-да, конечно.

Они сели. Лили тяжело вздохнула. Она не мыслила свою жизнь без Уэбба, поэтому смерть ее не страшила. Но сейчас у нее была возможность спасти Костаров.

— Я кое-что поняла, когда мы были на слушании, — сказала Лили. — Вы знали, что я не Аделаида.

Супруги обменялись многозначительными взглядами, и месье Костар молча кивнул.

Лили, расхаживая по комнате, продолжала:

— Когда вы об этом узнали?

— Как только вы вошли в дверь, — с улыбкой ответила мадам Костар. — Мы знали, что Аделаида умерла на корабле, хотя хозяин даже слышать не хотел об этом. Он отказывался верить, что отправил свою девочку на смерть. — Мадам сложила руки на коленях. — Вы очень похожи на нее, и мы вам за это благодарны.

— Благодарны?

— Нам проще было убедить всех, что вы — дочь нашего хозяина, — пояснила мадам Костар и взглянула на мужа.

Лили в изумлении посмотрела на слуг:

— Вы хотели, чтобы ее место заняла самозванка?

— Да, — ответил Костар. — До тех пор пока кто-нибудь из родственников графа будет жить в этом доме, пусть даже самозванка, у нас будет крыша над головой. А ведь мы живем здесь уже сорок лет…

Лили опустилась на стул.

— Боюсь, что вы напрасно на меня рассчитываете, — сказала она. — Меня сюда направили… — Лили умолкла и задумалась. Наконец решила сказать правду — другого выхода не было. — Меня направили сюда, чтобы я отыскала дневники вашего хозяина.

Супруги в смущении переглянулись. Затем их лица просветлели.

Месье Костар улыбнулся и вдруг громко рассмеялся:

— Вас послали британцы, не так ли?

— Да.

— Вы слышали, мадам? — обратился Костар к жене. — С вас причитается обед — жареный цыпленок и бутылочка моего любимого вина.

— Мне следовало бы догадаться, что это именно британцы, — пробормотала мадам Костар. — Немцы бы с этим делом не справились. — Пожилая дама вздохнула. — Но ты должен признать: в ней есть что-то американское.

— Какое дело американцам или немцам до дневников графа? — снова удивилась Лили.

— Им нет никакого дела до его дневников, потому что граф никогда им про них не рассказывал. У него были другие способы заставить их платить.

— Заставить их платить? — переспросила Лили. — Разве граф был не только английским шпионом?

— Наш хозяин шпионил для всех, у кого есть золото, — ответил месье Костар.

— И как долго это продолжалось? — спросила Лили, ошеломленная услышанным.

— Все время, что я служил у него, а это значит — все сорок лет.

— О Господи, — прошептала Лили.

— Это делало нашу жизнь интересной, — заметила мадам Костар. — Я помню, несколько раз…

Костар толкнул жену локтем в бок, и она умолкла.

— Мы думали, вернее, надеялись, — начал он, — что вы и месье Милн намереваетесь продолжить дело нашего покойного хозяина. Мы решили понаблюдать за вами, а потом, если вы оправдаете наши ожидания, рассказать о секретах графа. То есть решили устроить вам проверку, если можно так выразиться.

— Вы хотите, чтобы я осталась?

— О да, — кивнули супруги.

Лили казалось, что все это ей снится. Еще несколько месяцев назад она была скромной вдовой, а теперь, если пожелает, может превратиться в опытную шпионку.

— Мадемуазель, вам не о чем беспокоиться, — заверил ее Костар. — Никто не мог перехитрить нашего хозяина. Граф был очень умным человеком и все свои секреты держал в голове. Он унес свою тайну в могилу.

— Но это неправда, — возразила Лили. — У него были дневники, он все записывал.

— Наш хозяин был слишком умен, чтобы записывать свои секреты. Дневники? Если бы их нашли, то хозяину, да и нам вместе с ним — всем нам грозила бы смерть. Нет, у хозяина не было никаких дневников. Он сказал британцам про дневники потому, что они часто медлили с оплатой. С немцами было гораздо проще. Немцы всегда платили незамедлительно. Хозяину пришлось сказать британцам про дневники, и после этого они платили исправно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16